Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611760)
Контекстум
  Расширенный поиск
3

ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ


← назад в каталог
2

32ПОЛИТИКА (2584)

11

316Социология (2730)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 73069 (2,28 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2013. № 3 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Э.Н. <...> Теория перевода. 2013. № 1, 2. <...> Теория перевода. 2013. № 2. <...> теория перевода», «функциональная теория перевода», «скопос-теория перевода», «интерпретативная теория <...> перевода», «когнитивная теория перевода» и др.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №3 2013.pdf (0,2 Мб)
2

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

новые методы теории перевода. <...> перевода Китая. 2) Преемственность теории перевода. <...> Теория перевода. 2012. № 1 О.И. <...> истории и теории перевода. <...> теории перевода.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2012.pdf (0,2 Мб)
3

Вербицкая, М.В. ПРОГРАММА ЛЕКЦИОННОГО КУРСА "ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ ПЕРЕВОДА" ДЛЯ СТУДЕНТОВ III КУРСА ОТДЕЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ / М.В. Вербицкая // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2010 .— №3 .— С. 7-22 .— URL: https://rucont.ru/efd/469901 (дата обращения: 19.05.2025)

Автор: Вербицкая

В данной программе обосновывается статус теории перевода как самостоятельной учебной дисциплины. Рассматриваются основные проблемы современной теории: типология видов перевода, проблема переводимости, качество перевода (понятие репрезентативности), модели переводческой деятельности, фоновые знания переводчика, прагматика перевода.

Основы общей теории перевода Тема 1. Место и роль перевода в современном мире. <...> Развитие теории перевода в СССР в 50-е гг. ХХ в. (Я.И. <...> Связь информационной модели перевода с теорией информации и теорией коммуникации. <...> Вопросы к зачету по курсу лекций “Теория перевода” 1. <...> Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. Федоров А.В. Основы общей теории перевода.

4

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2019. № 4. С. 1–168. <...> Теория перевода. 2019. № 4 Общая теОрия перевОда Н.К. <...> Под влиянием теории перевода А.В. <...> , а «Введение в теорию перевода» — единственной работой по теории перевода. <...> Влияние западной теории устного перевода на теорию устного перевода в Китае // Языки. Культуры.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2019.pdf (0,2 Мб)
5

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2018. № 3 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА А.А. <...> Теория перевода. 2018. № 3 М.Е. <...> Теория перевода. 2018. № 3 Л.В. <...> Теория перевода. 2018. № 3 Б.Н. <...> Теория перевода. 2018. № 3 Р.Р.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2018.pdf (0,2 Мб)
6

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2023. №4. <...> Теория перевода, 2023. № 4. С. 7–43. <...> , например, «интерпретативная теория перевода», «skopos теория перевода», «коммуникативная теория перевода <...> теории перевода» Д. <...> Теория перевода, 2015. № 1. Гарбовский Н.К. Теория перевода. Учебник.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
7

Теория и практика перевода учебно-методические материалы

Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Учебно-методические материалы предназначены для студентов профиля подготовки «Иностранный язык; Иностранный язык», приступающих к работе над переводом неадаптированных текстов с английского языка на русский. Данное издание включает наиболее частотные вопросы перевода текстов с английского языка на русский и объединяет теоретический блок, задания для практической работы, а также глоссарий основных терминов. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами оригинальные тексты.

ОСНОВНЫЕ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА Теория закономерных соответствийЯ.И. <...> Трансформационная теория и модель перевода Трансформационная теория перевода основывается на изучении <...> Трансформационная теория перевода. 12. Теория перевода Ю. Найда. 13. <...> Специальная теория перевода – раздел лингвистической теории перевода, изучающий особенности процесса <...> Частная теория перевода – раздел лингвистической теории перевода, изучающий лингвистические аспекты перевода

Предпросмотр: Теория и практика перевода.pdf (1,1 Мб)
8

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №4. <...> Теория перевода, 2022. № 4. С. 7–24. <...> Теория перевода, 2022. № 4. С. 25–46. <...> Теория перевода № 3, 2017. С. 69–78. <...> видов перевода и частные теории перевода.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2022.pdf (0,3 Мб)
9

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2023]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Распространение теории перевода проф. В.Н. <...> теории перевода в развитие теории перевода (посвящено профессору Д. <...> теории перевода в Китае не только касается построения макроспектной теории перевода, но и разработки <...> теория перевода, содержание и задачи лингвистики перевода, связь лингвистики с традиционной теорией <...> В теории перевода В.Н.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2023.pdf (0,2 Мб)
10

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2019. № 2. С. 1–152. <...> Теория перевода. 2019. № 2 Общая теОрия перевОда А.А. <...> Теория перевода. 2019. № 2 Э.Н. <...> Теория перевода. 2019. № 2 Б.Н. <...> перевода, частные теории перевода, теория устного перевода, теория письменного перевода речевых произведений

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2019.pdf (0,2 Мб)
11

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2015. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> Теория перевода. 2009. № 3. С. 3–36. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. <...> Введение в теорию перевода. М., 1953. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 1983. <...> Теория перевода. 2015. № 1 И.С. <...> Теория перевода. 2015. № 1 ТЕОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА А.В.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2015.pdf (0,1 Мб)
12

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2017]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2017. № 3. С. 1–120. <...> Теория перевода. 2017. № 3 НАУКА О ПЕРЕВОДЕ В КИТАЕ Настоящий номер журнала посвящён вопросам теории, <...> Теория перевода китайского языка. <...> Курс лекций по общей теории перевода и теории перевода китайского языка. <...> в теории преподавания перевода.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2017.pdf (0,4 Мб)
13

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2015. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> т.е. строил общую теорию перевода. <...> как теорию устного перевода. <...> перевода и контрастивная лингвистика», «Теория перевода и социолингвистика», «Теория перевода и психолингвистика <...> », «Теория перевода и лингвистика текста», «Теория перевода и семиотика» и др.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2015.pdf (0,1 Мб)
14

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2023. №3. <...> Теория перевода, 2023. № 3. С. 7–21. <...> Теория перевода, 2015. С. 3–20. <...> Теория перевода, 2023. № 3. С. 22–38. <...> : общая теория, частная теория и специальная теория перевода.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2023.pdf (0,2 Мб)
15

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2015. № 4. С. 1–160. <...> Теория перевода. 2015. № 4 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Christian Balliu, Professeur, Président du département <...> Теория перевода. 2015. № 4 Н.В. <...> Теория перевода. 2015. № 4 Е.М. <...> Теория перевода» за 2015 год № С. Общая теория перевода Balliu Chr.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2015.pdf (0,2 Мб)
16

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

раз в три месяца Содержание Общая теория перевода Ван Мэняо. <...> Теория перевода. 2014. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Ван Мэняо, аспирантка Высшей школы перевода (факультета <...> Ломоносова; e-mail: mengyao811@gmail.com КАТЕГОРИЯ ВЕРНОСТИ В КИТАЙСКОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА Теории перевода <...> Основные концепции и категории классической теории перевода в Китае Современная теория перевода в Китае <...> Очевидно, мы не можем взять теорию перевода одной культуры как модель для теории перевода другой культуры

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2014.pdf (0,2 Мб)
17

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2018. № 4. С. 1–184. <...> в области теории перевода . <...> Также были «Художественный перевод» и «Теория художественного перевода», «Перевод и лингвистика» и «Теория <...> Теория перевода. 2018. № 4 В.А. <...> Теория перевода. 2018. № 4 Е.М.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2018.pdf (0,2 Мб)
18

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2023. №2. <...> Теория перевода, 2023. № 2. С. 7–24. <...> Теория перевода, 2023. № 2. С. 25–42. <...> Теория перевода, 2023. № 2. С. 43–57. <...> Теория перевода, 2023 № 2. С. 78–94.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2023.pdf (0,1 Мб)
19

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №2. <...> Теория перевода, 2022. № 2. С. 7–25. <...> Теория перевода, 2022. № 2. С. 26–43. <...> Поэтому исследования такой модели способствуют развитию теории перевода и делают теорию перевода более <...> Теория перевода, 2022. № 2. С. 44–58.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2022.pdf (0,3 Мб)
20

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода». <...> Теория перевода». <...> Теория перевода». <...> Теория перевода. <...> Теория перевода» за 2010 год № С. Общая теория перевода Бойко Б.Л.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2013.pdf (0,2 Мб)
21

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2010]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

раз в три месяца Содержание Общая теория перевода Власенко С.В. <...> Теория перевода. 2010. № 4 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА С.В. <...> Теория перевода. 2009б. Вып. 4. <...> Теория перевода» за 2010 год № Стр. Общая теория перевода Бойко Б.Л. <...> Теория перевода. 2010. № 4. 1—112.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2010.pdf (0,2 Мб)
22

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2020]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2020. №3. <...> Теория перевода. 2020. № 3 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Гао Цзяи, аспирант Высшей школы перевода (факультета <...> Теория языка Августина. 3. Теория перевода Августина. <...> Теория перевода Св. <...> Теория перевода. 2020. № 3 М.Н.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2020.pdf (0,1 Мб)
23

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2017]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2017. № 4. С. 1–144. <...> Теория перевода. 2017. № 4 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Д.С. <...> , теория устного перевода. <...> Теория перевода. 2017. № 4 М.А. <...> Теория перевода».

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2017.pdf (0,1 Мб)
24

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2020]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2020. №4. <...> Теория перевода. 2020. № 4 Д.С. <...> Теория перевода. 2020. № 4 М.Е. <...> Теория перевода. <...> Теория перевода.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2020.pdf (0,2 Мб)
25

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2017]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2017. № 1. С. 1–192. <...> Теория перевода. 2017. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА О.В. <...> Ключевые слова: интерпретативная теория перевода, устный перевод в Китае, теория устного перевода в Китае <...> Теория перевода. 2017. № 1 М.Н. <...> Теория перевода. 2017. № 1 Е.С.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2017.pdf (0,2 Мб)
26

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2016]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2016. № 4. С. 1–120. <...> Теория перевода. 2016. № 4 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА О.И. <...> Теория перевода. 2016. № 4 Р.Р. <...> теории перевода, терминология. <...> Теория перевода».

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2016.pdf (0,2 Мб)
27

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2018. № 2. С. 1–136. <...> Теория перевода. 2018. № 2 МЕТ ОДОЛОГИЯ ПЕРЕВОДА Е.М. <...> Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. <...> Теория перевода. 2011. № 1. С. 3–16. <...> Теория художественного перевода и задачи сопоставительной стилистики // Теория и критика перевода.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2018.pdf (0,1 Мб)
28

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2017]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2017. № 2. С. 1–128. <...> Теория перевода. 2017. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА А.А. <...> Теория перевода: учебник / Н.К. Гарбовский. <...> Основоположник советской теории перевода А.В. <...> Теория перевода. 2010. № 1. С. 3–15. Boyko B.L.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2017.pdf (0,1 Мб)
29

Переводоведческая лингводидактика учеб.-метод. пособие

Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА

В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.

теория и модель перевода ................................... 37 Теория машинного перевода .......... <...> Психолингвистическая теория перевода 16. Коммуникативно-функциональная теория перевода 17. <...> Теория военного перевода 20. Трансформационная теория и модель перевода 21. <...> Психолингвистическая теория перевода 16. Коммуникативно-функциональная теория перевода 17. <...> Теория военного перевода 20. Трансформационная теория и модель перевода 21.

Предпросмотр: Переводоведческая лингводидактика.pdf (0,3 Мб)
30

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №3. <...> Теория перевода, 2022. № 3. С. 7–30. <...> Теория перевода. № 3, 2022. С. 31–54. <...> Теория перевода, 2022. № 3. С. 55–67. <...> Теория перевода, 2022. № 3. С. 68–77.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2022.pdf (0,1 Мб)
31

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2016]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2016. № 3. С. 1–136. <...> Теория перевода. 2016. № 3 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> Теория перевода. 2008. № 1). <...> Теория перевода. 2016. № 3 ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА И ЛИНГВИСТИКА C.П. <...> Теория перевода. 2016. № 3 Ю.А.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2016.pdf (0,3 Мб)
32

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2011]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2011. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> Теория перевода. 2011. № 1 2 ВМУ, теория перевода, № 1 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Теория перевода. 2011. № 1 Д.Г. <...> Теория перевода. 2010. № 4. С. 38—47. Chesterman A. <...> Теория перевода. 2011. № 1. 1—136.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2011.pdf (0,2 Мб)
33

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода становится комплексной дисциплиной, объединяющей в себе филологию, лингвистику, теорию <...> направлений теории перевода. <...> Ключевые слова: дидактика перевода, обучение переводу, теории и практика перевода, методика обучения <...> Теория перевода» за 2012 год № С. Общая теория перевода Мишкуров Э.Н. <...> Теория, история и методология перевода: – общая теория и методология перевода; – история перевода; –

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2012.pdf (0,2 Мб)
34

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2024]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2024. №1. <...> Теория перевода, 2024. № 1. С. 7–31. <...> Фёдорова «Введение в теорию перевода». <...> Теория перевода, 2022, № 4. С. 7–24. <...> Структуралистская теория перевода базируется на теории коммуникации.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
35

Метафора как инструмент контекстуализации языковой картины мира: особенности употребления в политическом дискурсе монография

Автор: Уразова Е. А.
М.: Директ-Медиа

В монографии речь идет о метафоре как когнитивном средстве языка, её национально-культурных особенностях в парадигме языковой картины мира и отражении в политическом дискурсе на примере использования метафорических моделей в выступлениях политических деятелей США, Великобритании и России, а также в других публицистических текстах политической направленности. При помощи лингвостатистического метода определяется и анализируется коэффициент относительной частоты употребления метафор в репрезентативных образцах текстов политического дискурса.

Накопленные лингвистической теорией перевода знания дают определённое представление о переводе и как <...> Теория и практика перевода» В. Ф. <...> Общая теория перевода и устный перевод. М.: Воениздат, 1980. – 237 с. 58. Никитина Л. Б. <...> Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике.

Предпросмотр: Метафора как инструмент контекстуализации языковой картины мира особенности употребления в политическом дискурсе монография.pdf (0,2 Мб)
36

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2021]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2021. №1. <...> Теория перевода. 2021. № 1 П.С. <...> Характеризуя периоды развития теории перевода, Н .К . <...> Теория перевода. 2021. № 1 ТЕОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КРИТИКА В.Г. <...> Теория перевода. 2021. № 1 РЕЦЕНЗИИ О.И.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2021.pdf (0,2 Мб)
37

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2019. № 1. С. 1–152. <...> Теория перевода. 2019. № 1 Общая теОрия перевОда Цзинь Ифан, аспирант Высшей школы перевода (факультета <...> Теория перевода // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2015. № 1. С. 3–20. <...> Теория перевода. 2019. № 1 теОрия ХУдОЖеСтвеННОГО перевОда и перевОдЧеСКая КритиКа Дин Нин, аспирант <...> Теория перевода. 2019. № 1 Б.Л.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2019.pdf (0,2 Мб)
38

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2021]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2021. №2. <...> Теория перевода. 2021. № 2 УДК 81’25 Т.В. <...> Теория перевода. 2021. № 2 УДК 1751 Д.Ю. <...> Теория перевода. 2021. № 2 УДК 81’25 Е.Ю. <...> Теория перевода. 2021. № 2 УДК 81 .33 М.Б.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2021.pdf (0,2 Мб)
39

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2016]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2016. № 2. С. 1–128. <...> Теория перевода. 2016. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА А.О. <...> Теория перевода. 2016. № 2 Р.К. <...> Теория перевода. 2016. № 2 Д.Ю. <...> Теория перевода. 2016. № 2 Б.Л.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2016.pdf (0,1 Мб)
40

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №1. <...> Теория перевода, 2022. № 1. С. 7–26. <...> Теория перевода, 2022. № 1. С. 27–37. <...> Теория перевода, 2022. № 1. С. 38–54. <...> Теория перевода, 2022. № 1. С. 55–71.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2022.pdf (0,3 Мб)
41

Дидактика перевода. Хрестоматия и учебные задания учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

Книга содержит во фрагментах и выдержках описание актуального направления современной лингводидактики – дидактики перевода. Хрестоматийные материалы сопровождаются контрольными вопросами и творческими заданиями, что позволяет использовать данный учебный продукт в качестве пособия в ходе работы с магистрами-иностранцами и слушателями ФПК.

Общая теория перевода. М., 1999). <...> Теория перевода. М., 2006. С. 96–103; Гарбовский Н.К. Теория перевода. М., 2004. <...> . теория перевода. <...> Общая теория перевода. <...> Теория перевода. М., 2004.

Предпросмотр: Дидактика перевода. Хрестоматия и учебные задания (1).pdf (0,4 Мб)
42

№4 [Бюллетень законодательства о социальном обслуживании, 2022]

Каждый номер журнала «Бюллетень законодательства о социальном обслуживании», который выходит три раза в полугодие – это систематизированный сборник законодательных и иных нормативных правовых актов о социальном обслуживании (указов и распоряжений Президента Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства Российской Федерации, приказов Минтруда России, других федеральных органов государственной власти). Актуальность издания этого журнала возрастает в связи с тем, что с 1 января 2015 года вступил в действие новый Федерального закон «Об основах социального обслуживания граждан в Российской Федерации». Во исполнение норм этого закона уже принят целый пакет постановлений Правительства, приказов Минтруда России. А в перспективе в развитие этого Закона ожидается принятие еще не малого числа нормативных правовых актов. И все они будут оперативно опубликованы в «Бюллетене….». Кроме того в журнале помещаются письма, методические рекомендации, аналитические обзоры и другие официальные материалы Минтруда России.

и практика синхронного перевода Теория и практика последовательного перевода Профессиональная этика <...> перевода и практические переводческие приемы Специальная теория перевода Специальное программное обеспечение <...> перевода и практические переводческие приемы Специальная теория перевода Теория и практика перевода <...> приемы Специальная теория перевода Частная теория перевода Теория и практика перевода Система показателей <...> перевода и практические переводческие приемы Специальная теория перевода Терминология предметной области

Предпросмотр: Бюллетень законодательства о социальном обслуживании №4 2022.pdf (0,1 Мб)
43

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2013. № 4 М.А. <...> Теория перевода. 2012. № 4. С. 36–54. Гофман Е. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. Гарбовский Н.К. Теория перевода. <...> Теория перевода. 2008. № 1. С. 29–47. Гарбовский Н.К. <...> Теория перевода» за 2013 год № С. Марусенко М.А.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2013.pdf (0,2 Мб)
44

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2023. №1. <...> Теория перевода, 2023. № 1. С. 7–37. <...> Теория перевода, 2023. № 1. С. 38–52. <...> Совместима ли теория функционального перевода с теорией художественного перевода или нет? <...> Теория перевода, 2023. № 1. С. 53–79.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2023.pdf (0,1 Мб)
45

Межкультурная музейная коммуникация монография

Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В работе рассматриваются проблемы межкультурной коммуникации: хранение и передача опыта, понимание ценностей прошлого и смысла настоящего.

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М. : Междунар. отношения, 1975. – 240 с. <...> Теория перевода : учебник. – М. : Московский университет, 2004. – 544 с. 21. Голуб, И. Б. <...> Теория и методы перевода. – М. : Москов-ский лицей, 1996. – 208 с. 38. Кобрина, Н. А. <...> Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. – М. : Р. <...> Теория перевода : статус, проблемы, аспекты. – М. : Наука, 1988. – 215 с. 54. Швейцер, А. Д.

Предпросмотр: Межкультурная музейная коммуникация.pdf (0,5 Мб)
46

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2011]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2011. № 2 ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УЧЕНИЙ О.И. <...> Теория перевода. М. 2004. С. 26. <...> Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 346 с. Гарбовский Н.К. Теория перевода. <...> Теория перевода. 2010. № 4. С. 99—110. Павлова Е.К. <...> Теория перевода. 2011. № 2. 1—120.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2011.pdf (0,2 Мб)
47

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2019. № 3. С. 1–128. <...> Теория перевода. 2019. № 3 В.Н. <...> Теория перевода. 2019. № 3 Г.И. <...> Теория перевода. 2019. № 3 Н.В. <...> Теория перевода. 2019. № 3 В.Г.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2019.pdf (0,2 Мб)
48

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2014. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА М.Э. <...> Теория перевода. 2013. № 1. Дарвин Ч.Р. <...> Теория перевода». <...> Теория перевода. № 4. 2012. Голубева-Монаткина Н.И. <...> Теория перевода. 2012. № 1. С. 23—30. Есакова М.Н.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2014.pdf (0,2 Мб)
49

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2013. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Э.Н. <...> Теория перевода. 2011. № 2. Костикова О.И. <...> Теория перевода. 2013а. № 1. Мишкуров Э.Н. <...> Теория перевода. 2012. № 3. <...> Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2013.pdf (0,2 Мб)
50

Методические материалы по гуманитарным дисциплинам. Ч. I. Методички и рабочие программы

Автор: Тинякова Е. А.
М.: Директ-Медиа

Книга включает разработки широкого цикла гуманитарных дисциплин, кроме традиционных вузовских курсов по всему гуманитарному циклу, также курс истории искусств, лингвокультурологии, также цикл языковых дисциплин как по русскому языку, так и иностранному (теория перевода), проект анализа гуманитарных дисциплин школьных программ, проект кандидатского исследования по отечественной истории, материал по коммуникативной культуре педагога.

Предмет, задачи и методы теории перевода Перевод как явление культуры. <...> «Теория перевода» и «практика перевода». <...> Общая теория перевода как часть лингвистической теории перевода и специальных теорий перевода. <...> Ситуативная теория перевода – ситуативная теория перевода немного выходит за пределы межъязыковых превращений <...> Т.к. через авторов теории перевода содержание курса «теория перевода» предстает как бы тезисно.

Предпросмотр: Методические материалы по гуманитарным дисциплинам.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 1462