Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.

Теория и практика перевода

0   0
АвторыБурлакова Мария Вячеславовна
ИздательствоИздательство Шуйского филиала ИвГУ
Страниц70
ID746299
АннотацияУчебно-методические материалы предназначены для студентов профиля подготовки «Иностранный язык; Иностранный язык», приступающих к работе над переводом неадаптированных текстов с английского языка на русский. Данное издание включает наиболее частотные вопросы перевода текстов с английского языка на русский и объединяет теоретический блок, задания для практической работы, а также глоссарий основных терминов. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами оригинальные тексты.
УДК811.111
ББК81.2 Англ-0
Теория и практика перевода : учебно-методические материалы / М.В. Бурлакова .— Шуя : Издательство Шуйского филиала ИвГУ, 2021 .— 70 с. — URL: https://rucont.ru/efd/746299 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Теория_и_практика_перевода.pdf
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВО «ИВАНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ШУЙСКИЙ ФИЛИАЛ Кафедра романо-германских языков и методики ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Учебно-методические материалы Направление подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Профиль подготовки Иностранный язык; Иностранный язык ШУЯ 2021 1
Стр.1
ББК 81.2 Англ-0 УДК 811.111 И 90 Печатается по решению редакционноиздательского совета Шуйского филиала Ивановского государственного университета Автор- составитель: М.В. Бурлакова, кандидат филологических наук, доцент кафедры романогерманских языков и методики обучения Рецензент: Г.Е. Муравьева, доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры педагогики и специального образования Теория и практика перевода: Учебно-методические материалы / Авто-сост. М.В. Бурлакова. – Шуя: Изд-во Шуйского филиала ИвГУ, 2021. - 69 с. Учебно-методические материалы предназначены для студентов профиля подготовки «Иностранный язык; Иностранный язык», приступающих к работе над переводом неадаптированных текстов с английского языка на русский. Данное издание включает наиболее частотные вопросы перевода текстов с английского языка на русский и объединяет теоретический блок, задания для практической работы, а также глоссарий основных терминов. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами оригинальные тексты. © Шуйский филиал ИвГУ, 2021 2
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ Введение 1. Виды, формы и типы перевода 2. Основные теории перевода 3. Фактор культуры в переводе 4. Грамматические вопросы перевода 5. Лексические вопросы перевода 6. Термин и терминосистема Темы для докладов и рефератов Рекомендуемая литература Приложение 1. Образец тестового задания Приложение 2. Словарь переводческих терминов 4 5 8 14 15 42 47 58 59 61 62 3
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.