Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616683)
Контекстум
  Расширенный поиск
003

Системы письма и письменности. Семиотика. Коды. Графическое представление мысли


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 91 (4,97 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Введение в теорию коммуникации учеб. пособие

Автор: Кашкин В. Б.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии рассмотрены основные модели и теории коммуникации, дано описание структуры коммуникативного акта и коммуникативных событий в различных сферах и видах коммуникации (устная, письменная, компьютерно-опосредованная, межличностная, групповая, массовая, производственная, научная, образовательная, торговая, межкультурная и т.п.). Показана связь теории коммуникации с филологией, семиотикой и лингвистикой, теорией информации и герменевтикой, философией, психологией, культурологией, переводоведением и т.д. Дается представление о коммуникативной личности, стереотипах и основах коммуникативного взаимодействия.

Теория перевода – раздел лингвистики, наиболее близкий к теории межкультурной коммуникации. <...> перевода Лингвистика ТК Теория Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 18 19 можно <...> В некоторых теориях перевода говорят о трех или пяти типах эквивалентности: 1) целевой (функциональной <...> Теория перевода – раздел лингвистики, наиболее близкий к теории межкультурной коммуникации. <...> В некоторых теориях перевода говорят о трех или пяти типах эквивалентности: 1) целевой (функциональной

Предпросмотр: Введение в теорию коммуникации .pdf (0,6 Мб)
2

№2 [Филологический класс, 2018]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Историческая поэтика // Теория литературы: в 2 т. / под ред. Н. Д. <...> случаи перевода. <...> переводу. <...> Основы общей теории перевода. — М.: Филология Три, 2002. — 416 с. <...> Теория перевода (статус, проблемы, аспекты). — М.: Наука, 1988. — 125 с.

Предпросмотр: Филологический класс №2 2018.pdf (2,1 Мб)
3

№2 [Филологический класс, 2022]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

, на нарратологической теории, теории пакта и теории лирики в контексте общей теории систем. <...> No. 2 64 Пример 1 Перевод 1 Комментарий к переводу 1 Пример 2 Перевод 2 Комментарий к переводу 2 Пример <...> перевода. <...> языка», «Литература», «Теория и практика перевода», «Страноведение» и «Регионоведение», «Сравнительное <...> В статье рецензируется монография известного английского специалиста в области истории и теории перевода

Предпросмотр: Филологический класс №2 2022.pdf (0,9 Мб)
4

№4 [Филологический класс, 2020]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Исследования по истории и теории художественного перевода. Книга I. Поэзия и перевод. <...> Исследования по истории и теории художественного перевода. Книга I. Поэзия и перевод. <...> Исследования по истории и теории художественного перевода. Книга I. Поэзия и перевод. <...> Художественный перевод. Теория и практика : учебник / Т. А. <...> Исследования по истории и теории художественного перевода. Книга I. Поэзия и перевод / Е.

Предпросмотр: Филологический класс №4 2020.pdf (0,7 Мб)
5

Лекции по семиотике культуры и лингвистике

Автор: Махлина Светлана Тевельевна
СПб.: СПбКО

В книге «Лекции по семиотике культуры и лингвистике» рассказывается о том, как зародилась наука семиотика, об основных этапах ее развития, характерных особенностях знаков, их типах и классификации. В предлагаемом труде показывается многомерность проявления знаков в повседневности, в сакрально-религиозных представлениях, в культуре, науке, искусстве и лингвистике.

и методика преподавания иностранных языков и культур, 122900 – перевод и переводоведение, 023000 – теория <...> Перевод смыслов Валерии Пороховой. – М., Киев:1991. С. 379. <...> Труды античных авторов мы знаем как раз по арабским переводам. <...> Смайл – в переводе с английского – улыбка. <...> Индийское слово храм в переводе с санскрита означает «дом фимиама».

Предпросмотр: Лекции по семиотике культуры и лингвистике.pdf (0,5 Мб)
6

От буквы и слога к иероглифу: системы письма в пространстве и времени

Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: ЯСК

Эта книга - о теории и истории письма. Происхождение самых ранних - неалфавитных - систем письма на Ближнем Востоке (таких, как клинопись и египетская иероглифика) выглядит теперь по-иному в свете новых открытий. Сравнительно недавно оказалось, например, что почти десять тысяч лет назад, чтобы сосчитать головы скота или меры зерна, делали небольшие скульптурные фигурки: шарики, конусы, пирамидки. При пересылке с гонцом сами фигурки клались в конверты, а на конверте - во избежание мошенничества - оттискивали те же геометрические образы. Так из оттисков фигурок на глине возникает клинопись. На этот процесс ушли тысячелетия. Древнее письмо Передней Азии многими чертами совпадает не только с похожими типами письма на востоке (Китай), но и с особенностями иероглифов майя. Объясняется ли сходство удаленных друг от друга систем распространением из одного центра? Будущее покажет. Более поздняя система письма - алфавитная, - развиваясь внутри иероглифической, по сути, от нее отличается. Различиям между алфавитными и неалфавитными системами письма посвящена большая часть книги. История письма - вопрос для автора очень личный. Поэтому открытия и дешифровки отдельных языков (Малой и Центральной Азии) описаны на фоне его собственной научной биографии. Огромная роль в развитии этой интереснейшей области отводится многим выдающимся русским ученым двух прошлых веков. В эпилоге разные системы письма соотнесены с работой определенных зон мозга согласно современной нейропсихологии. В книгу включены задачи по дешифровке - занятию, которое не может не увлечь любого. Ведь дешифровка - это настоящий детектив. Она лежит в основе изучения всех систем письма. А в целом книга погружает читателя в огромный пласт истории культуры.

С тохарского осуществлялись переводы на мно гие другие языки. <...> Я дал школьникам фи никийский вариант с русским переводом и просил их на основании него предложить переводы <...> таких «универсальных комплексов» (теория В. <...> Грамматология — наука о теории и истории письма. <...> Теория информации — математическая теория передачи сообщений по каналам связи, в обобщенном виде представляющая

Предпросмотр: От буквы и слога к иероглифу системы письма в протранстве и времени, 2-е изд..pdf (0,4 Мб)
7

№3 [Филологический класс, 2020]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Введение в теорию интертекстуальности : перевод с фр. / Н. Пьеге-Гро ; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. <...> Теория речевых актов. Падучева, Е. В. <...> Проблемы становления теории гротеска / Д. В. <...> Загороднева // Теория и история экфрасиса. <...> Эсхина (перевод с греческого Г.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2020.pdf (0,7 Мб)
8

От буквы и слога к иероглифу. Системы письма в пространстве и времени

Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: Языки славянской культуры

Эта книга - о теории и истории письма. Происхождение самых ранних - неалфавитных - систем письма на Ближнем Востоке (таких, как клинопись и египетская иероглифика) выглядит теперь по-иному в свете новых открытий. Сравнительно недавно оказалось, например, что почти десять тысяч лет назад, чтобы сосчитать головы скота или меры зерна, делали небольшие скульптурные фигурки: шарики, конусы, пирамидки. При пересылке с гонцом сами фигурки клались в конверты, а на конверте - во избежание мошенничества - оттискивали те же геометрические образы. Так из оттисков фигурок на глине возникает клинопись. На этот процесс ушли тысячелетия. Древнее письмо Передней Азии многими чертами совпадает не только с похожими типами письма на востоке (Китай), но и с особенностями иероглифов майя. Объясняется ли сходство удаленных друг от друга систем распространением из одного центра? Будущее покажет. Более поздняя система письма - алфавитная, - развиваясь внутри иероглифической, по сути, от нее отличается. Различиям между алфавитными и неалфавитными системами письма посвящена большая часть книги. История письма - вопрос для автора очень личный. Поэтому открытия и дешифровки отдельных языков (Малой и Центральной Азии) описаны на фоне его собственной научной биографии. Огромная роль в развитии этой интереснейшей области отводится многим выдающимся русским ученым двух прошлых веков. В эпилоге разные системы письма соотнесены с работой определенных зон мозга согласно современной нейропсихологии. В книгу включены задачи по дешифровке - занятию, которое не может не увлечь любого. Ведь дешифровка - это настоящий детектив. Она лежит в основе изучения всех систем письма. А в целом книга погружает читателя в огромный пласт истории культуры.

С тохарского осуществлялись переводы на мно гие другие языки. <...> Я дал школьникам фи никийский вариант с русским переводом и просил их на основании него предложить переводы <...> таких «универсальных комплексов» (теория В. <...> Грамматология — наука о теории и истории письма. <...> Теория информации — математическая теория передачи сообщений по каналам связи, в обобщенном виде представляющая

Предпросмотр: От буквы и слога к иероглифу.pdf (0,4 Мб)
9

№4 (42) [Филологический класс, 2015]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Данные об авторе Иваньшина Елена Александровна — доктор филологических наук, профессор кафедры теории <...> Психика и реальность: единая теория психических процессов. — М.:Смысл, 1998. Драбкина С. <...> Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2013. — № 4(22): в 2-х ч. — Ч.1. — С. 77—80. <...> В своих представлениях о социальном романе мы опирались на теорию жанра Н. Л. <...> Разумовской «Тексты русского традиционализма в переводах: случай В.

Предпросмотр: Филологический класс №4 (42) 2015.pdf (0,9 Мб)
10

№1 [Филологический класс, 2023]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

В русскоязычном варианте, в переводе А. <...> Ключевые слова: перевод; переводческая деятельность; экология перевода; лингвоэкология; экософия; экологическое <...> Эко-перевод в концепции Майкла Кронина – это попытка выдвинуть некоторые предположения о переводе, которые <...> и практике перевода. <...> Перевод расширяет наши представления о мире.

Предпросмотр: Филологический класс №1 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
11

№2 [Филологический класс, 2023]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Теория жанра / Н. Л. <...> Опираясь на широко известный в теории перевода спор о тыкве между св. Иеронимом и бл. <...> перевода. <...> Русский перевод Л. Л. <...> Зонтаг до теории экфрасиса С. Н. Зенкина.

Предпросмотр: Филологический класс №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
12

№2 [Филологический класс, 2014]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Разумеется, гендерная теория имеет антропологические, биологические основания, но обращена к анализу <...> Оформляется теория Вечной Женственности, сочетающаяся с идеей Мировой души, Софии. По Вл. <...> Теория дифференциации полов в проблемах человека // Человек в системе наук, М.: Наука, 1989. — 504 с. <...> Как мы видим, текст перевода В. <...> И именно поэтому перевод Анненского кажется безысходнее оригинала. Если же обратиться к переводу В.

Предпросмотр: Филологический класс №2 2014.pdf (1,4 Мб)
13

№1 [Филологический класс, 2020]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Литературная репутация писателя при переводе его произведений: Джейн Остин в России ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА <...> Опыт общей теории лексикографии / Л. В. <...> Рифма, ее история и теория / В. М. <...> Ортега-и-Гассет // Хрестоматия по теории перевода. – Самара: Самарский университет, 2005. – С. 29–41. <...> Теория обучения иностранным языкам.

Предпросмотр: Филологический класс №1 2020.pdf (0,5 Мб)
14

№3 [Филологический класс, 2022]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

перевод М. <...> Перевод наш (Л. Ю. <...> В переводе В. <...> Михайлов // Теория литературы. Т. III. <...> Их переводы были максимально приближены к оригиналам.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2022.pdf (0,9 Мб)
15

Документология учеб. пособие

Автор: Столяров Ю. Н.
Горизонт

В учебном пособии освещаются социальное значение, свойства и функции документа, излагаются онтологические положения общей теории документа, или документологии: законы функционирования документа в обществе, социальный статус документа, его семиотические составляющие (наименование, материальная основа, знаковая система, содержание и смысл, структура, особенности бытования во внешней среде и иные), основания классификации.

Теория и практика // Отле П. <...> Стал реальностью автоматический перевод с одного языка на другой. <...> Сейчас они вынуждены и сами заниматься теорией не только управленческого документа, но и общей теорией <...> Но ведь «ноутбук» – это в переводе с английского и есть «записная книжка»! <...> Но сам сон – всё же знаковая система, нуждающаяся в переводе на доступный язык.

Предпросмотр: Документология учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
16

№4 [Филологический класс, 2017]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Теория языкознания. <...> и стилистической корректности перевода. <...> Основы теории речи. — М.: Академия, 2000. — 248 с. <...> Правильный перевод: «Сумерки богов», «Закат богов». <...> Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // Поэтика. История литературы.

Предпросмотр: Филологический класс №4 2017.pdf (2,1 Мб)
17

Криптолингвистика монография

Автор: Базылев В. Н.
М.: ФЛИНТА

Книга посвящена историографическому аналитическому описанию феномена криптолингвистики - парадигмального (т.е. обладающего философскими основаниями, методологической базой, методическими фальсификационными приемами и историческими корнями в лице авангардной советской лингвистики 20-30-х гг. XX в. и отечественной этимологической практики XVII-XIX вв.) способа исследования языка с ярко выраженными практическими политическими целями. Тексты, созданные в рамках криптолингвистики, рассчитаны на широкие слои читающей публики, в основном на молодежь; активно пропагандируются, в том числе с помощью Интернета и СМИ. Исследование криптолингвистики выводит нас в сферу современного вненаучного знания - духовно-практического и практически-политического; в сферу языковой игры и бельсайнтистики.

Отрывки оной с переводом были напечатаны Г.Р. <...> Вообще, нужен не перевод Вирта, а его понимание. <...> Перевод с италиянскаго // Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. Часть XIII. СПб., 1829. <...> Отрывки оной с переводом были напечатаны Г.Р. <...> Перевод с италиянскаго // Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. Часть XIII. СПб., 1829.

Предпросмотр: Криптолингвистика (1).pdf (0,3 Мб)
18

Дух места исторического поселения [монография]

Автор: Чистяков Анатолий Николаевич
СПб.: Свое издательство

В данной монографии предпринята попытка систематической атрибуции легендарного энергоинформационного объекта, известного в качестве культурного феномена с Древнеримских времен – Духа места. Выделено его родство с психологическими феноменами, в частности, с иллюзиями. Представлен ряд исторических и естественно-научных данных о связи с ним архитектуры строений, планировки городов, а также о влиянии на него гармонических колебательных акустических и электромагнитных явлений. Копирование и использование данного издания без письменного разрешения автора запрещено.

Теорию «разбитых окон» можно считать эпидемиологической теорией преступности. <...> Однако Дейвид Ганн был приверженцем теории «разбитых окон» . <...> Теория когнитивного диссонанса. СПб.: Ювента, 1999. <...> За основу перевода взят оригинал текста хартии на французском языке. <...> Перевод Н.О. Душкиной. http://www.mapsmoscow.com/index.php?

Предпросмотр: Дух места исторического поселения.pdf (0,3 Мб)
19

№3 [Филологический класс, 2018]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Кронеберг в своем переводе (1841) дает вариант «полуночные визиты». <...> Теория жанра. <...> Однако так дело обстоит в теории. <...> [Теория литературных жанров 2012]. <...> Теория литературных жанров: учеб. пособие / под ред. Н. Д.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2018.pdf (2,0 Мб)
20

№3 [Филологический класс, 2023]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Иронические высказывания, согласно теории Д. Спербера и Д. <...> No. 3 32 Данная теория, известная также как теория релевантности, позволяет обратиться к ироническому <...> Теория языка: Репрезентативная функция языка / К. <...> Перевод с немецкого перевода Йордана Люцканова / П. М. <...> Переводы. Статьи. Комментарии.

Предпросмотр: Филологический класс №3 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
21

№3 [Филологический класс, 2021]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

В частности, в переводе С. Я. <...> В переводе Е. Д. <...> В переводе Е. Д. <...> Дарвин // Теория литературы. Т. 3. <...> Теория архетипа на рубеже XX‒XXI вв. / А. Ю.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2021.pdf (2,0 Мб)
22

История и теория письма учеб. пособие

Автор: Федорова Людмила Львовна
М.: ФЛИНТА

В книге излагается история письма в свете современных представлений и новых открытий. Кроме исторических сведений о письменных системах, их возникновении, развитии и распространении, о многообразии письменных систем в мире, в книге содержатся теоретические обобщения принципов их организации и типологии, основанные на лингво-семиотическом подходе. Теоретический материал изложен в доступной форме, снабжен большим количеством иллюстраций и лингвистических задач.

История и теория письма : учеб. пособие / Л.Л. <...> МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ СТАТУС ИСТОРИИ И ТЕОРИИ ПИСЬМА Ясно, что историю и теорию письма вряд ли можно считать <...> Перевод с языка майя-киче Р.В. <...> (перевод А.Ю. Милитарева14) 14.8. <...> В отличие от предыдущих теорий, не находящих вполне очевидного подтверждения, для этой теории гораздо

Предпросмотр: История и теория письма.pdf (0,8 Мб)
23

№2 [Филологический класс, 2016]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Общая теория чтения. — М., 2015. — 229 с. Митина С. И. <...> Современные стратегии чтения: теория и практика. <...> Жинкин, «понимание — это перевод с натурального языка на внутренний. <...> Обратный перевод — высказывание» [Жинкин 1998: 159–161]. <...> В статье, посвященной переводам произведений В. Астафьева, автор (В.

Предпросмотр: Филологический класс №2 2016.pdf (2,0 Мб)
24

Структуры и символы. Абстракция - эмпирический факт

СПб.: Страта

Все началось с камня… Шел каменный век. Человек научился делать первые симметричные вещи — рубила. Человек вдруг начал различать структуры и создавать символы, и это выделило его из мира животных. Восприятие структур и производство символов с тех пор шли рука об руку. И то, и другое — абстрактные вещи. Восприятие и производство абстрактных вещей стало отличительной стороной деятельности людей и основой развития человеческой цивилизации. Книга посвящена анализу процесса осознания структур, которые реально существуют в природе вне зависимости от человека, и репрезентации их в символических формах.

После перевода «Девяти глав» на английский (1999 год) и французский (2004 год) языки всплыли любопытные <...> В XIII в. итальянский математик и астроном Йоханнес Кампанус пересмотрел латинский перевод Евклидовых <...> В 1482 году Эрхард Ратдольт выпустил первое печатное издание «Евклидовых элементов», используя перевод <...> Тираж так быстро разошёлся, что впоследствии книгу неоднократно переиздавали, в том числе —в переводах <...> У Грейзера были копии Шпайзера «Математический образ мышления» и «Симметрия» Вейля в немецком переводе

Предпросмотр: Структуры и символы. Абстракция - эмпирический факт.pdf (0,1 Мб)
25

№3 [Филологический класс, 2019]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

«Теория и практика современного урока». <...> «Вопросы теории литературы». <...> Этот факт делает прямой и быстрый перевод невозможным. <...> Ахматова сделала свой первый в жизни перевод. Это были стихи польского поэта С. <...> «Ложные друзья» перевода // Вопросы теории и практики перевода: сборник статей. – Пенза: Пензенский государственный

Предпросмотр: Филологический класс №3 2019.pdf (0,7 Мб)
26

Про криптографию (Символ — машина — квант)

Автор: Де Касто Виктор
СПб.: Страта

Чем больше одни стремятся что-то скрыть, тем больше другие хотят это «что-то» узнать. Когда люди только научились писать, их тайны материализовались, представ в образе символов, иероглифов, букв, цифр. Но в таком виде они стали доступны другим. С этого времени началось извечное соревнование между шифровальщиками, пытающимися скрыть информацию, и криптоаналитиками, стремящимися расшифровать ее. Криптография сегодня — это область научных, прикладных, инженерно-технических исследований, основанная на фундаментальных понятиях математики, физики, теории информации и сложности вычислений. В книге рассказывается об истории криптографии: от примитивных систем шифрования и дешифровки, придуманных людьми еще в древние времена, до современных компьютерных алгоритмов — как существующих, так и тех, над которыми работают нынешние ученые-криптографы.

и теории информации. <...> Перевод с английского М. Жуковой. — СПб.: ООО «Страта», 2014. — 208 с. <...> ПЕРЕВОД ИЛИ РАСШИФРОВКА? <...> Русский перевод (пер. <...> Шеннон внес огромный вклад в теорию вероятностных схем, теорию автоматов и теорию систем управления —

Предпросмотр: Про криптографию (Символ — машина — квант).pdf (0,3 Мб)
27

№3 [Филологический класс, 2013]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

В результате использования перевода происходит полная потеря означаемого – любви. <...> Теория Б.М. Гаспарова о КФ, таком образом, подтвердилась. <...> Развернутая теория «постдраматического театра», данная Х.-Т. <...> Так, пьеса «В ожидании Годо» в переводе (с французского) М. <...> (С «петрушечным» переводом создателям фильма, очевидно, повезло.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2013.pdf (0,7 Мб)
28

Семиотика культуры учеб. пособие

Автор: Зенкин С. Н.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Учебное пособие содержит систематическое изложение основных положений семиотики культуры — дисциплины, оказавшей исключительное влияние на развитие мировых гуманитарных наук во второй половине ХХ века. Рассмотрены общие проблемы семиотики — определение и структура знака, первичные и вторичные знаковые отношения, семиозис и мимесис, — а также ряд конкретных знаковых систем, чаще всего затрагиваемых при исследовании словесности (язык и литература, визуальные системы, повествование, семиотические аспекты поведения и денежного обращения, общее устройство знаковой культуры). Излагаются идеи ведущих теоретиков семиотики — Ролана Барта, Умберто Эко, Юрия Лотмана и других. Теоретическое изложение сопровождается многочисленными примерами, в основном взятыми из языка, художественной литературы и других искусств.

Под «интерпретантой» (или, в других переводах, «интерпретантом») Пирс понимал эквивалент отправленного <...> Созданные с его помощью сообщения поддаются перекодировке, переводу в другой код, каковыми являются не <...> только собственно переводы с одного естественного языка на другой, но и письменная запись устной речи <...> Пролегомены к теории языка / пер. Ю.К. Лекомцева // Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка / сост. <...> Теория поэтической функции Якобсона и сложно развивающая ее теория автокоммуникации Лотмана не отрицают

Предпросмотр: Семиотика культуры учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
29

№1 [Филологический класс, 2019]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

«Теория и практика современного урока». <...> Тут помогает уже упоминавшаяся теория Ф. <...> Демон теории. <...> Перевод этот был потом напечатан в одном сборнике статей по теории культуры в 1978 г.» <...> При анализе материала сочетаются методы теории перевода и методы литературоведения и истории с привлечением

Предпросмотр: Филологический класс №1 2019.pdf (0,6 Мб)
30

№1 [Филологический класс, 2014]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Батлер (Психика власти: теории субъекции. <...> Теория и практика исследования книг стихов. <...> Теория художественного дискурса. <...> Теория Х. <...> По теории Л.

Предпросмотр: Филологический класс №1 2014.pdf (0,6 Мб)
31

№1 [Филологический класс, 2021]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

перевода. <...> литература за рубежом: перевод как восприятие и восприятие перевода. <...> Львова. // Русская литература за рубежом: перевод как восприятие и восприятие перевода. – Тверь : Тверской <...> Оборина // Русская литература за рубежом: перевод как восприятие и восприятие перевода. – Тверь : Тверской <...> Перевод на русский язык С. М.

Предпросмотр: Филологический класс №1 2021.pdf (0,7 Мб)
32

Самый жесткий диск

Автор: Рябцев Александр Александрович
М.: Логос

Впервые на материалах письменных, фольклорных и изобразительных источников рассматривается история Фестского диска с древности до наших дней. Показана последовательность авторского метода в определении принадлежности языка диска – от независимой дешифровки (транслитерации) до гипотезы о генетических языковых связях. Дается подробное описание Фестского диска в контексте развития европейской культуры, истории и этнографии. Для лингвистов, историков, культурологов, этнографов. Может использоваться в учебном процессе вузов при подготовке кадров по гуманитарным направлениям и специальностям. Представляет интерес для интеллектуальных читательских кругов.

Однако уже основоположнику этой теории В.Ф. <...> Во всяком случае, о знакомстве Платона с идеями Авесты красноречиво свидетельствует его теория предшествования <...> Сроки, кратные 3000, исходят из учения магов о четырех мировых периодах (теория эонов у греCopyright <...> Зенд (только перевод) и Саде («чистый», т.е. без перевода), применяемый в литургии — только такой они <...> Теория Будимира не получила поддержки, так как содержала множество произвольных сопоставлений, однако

Предпросмотр: Самый жесткий диск.pdf (0,8 Мб)
33

№4 [Филологический класс, 2021]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

, Машинный перевод русского языка. <...> (перевод Б. <...> Он задумывает перевод «Чайки» задолго до этого. <...> Шекспир ; перевод Б. <...> Шекспир ; перевод М.

Предпросмотр: Филологический класс №4 2021.pdf (0,9 Мб)
34

№1 [Филологический класс, 2024]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

, философии и теории науки / Г. <...> Перевод Н. <...> (подстрочный перевод наш – А. Л.). Тот же текст в переводе О.Г. <...> Теория жанра / Н. Л. <...> «Одни факты без теории слепы, теории без фактов пусты», – писал М. Н. Скаткин [Скаткин 1949: 6].

Предпросмотр: Филологический класс №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
35

№3 [Филологический класс, 2017]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

В 1780-е годы высказанные Гете мысли зафиксировал ственном переводе в рецензии на книгу С. Т. <...> форм перевода казумоимя им. <...> Теория речевых жанров. — М.: Знак, 2010. — 600 с. Дынник В. <...> Из послесловия к переводу стихотворений Лермонтова // М. Ю. <...> Перевод пьесы на русский язык, выполненный П.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2017.pdf (2,2 Мб)
36

№2 [Филологический класс, 2021]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Цитата Михайлова из Курциуса и ее обратный перевод / А. И. <...> (Переводы здесь и далее выполнены автором статьи.) <...> О динамике развития основных концепций автоматизированного перевода / О. И. <...> межкультурной коммуникации, теория коммуникативного поведения, имагология, теория иноязычного коммуникативного <...> Окуджавы «Молитва Франсуа Bийона» с переводом на словацкий язык Я.

Предпросмотр: Филологический класс №2 2021.pdf (0,8 Мб)
37

№3 [Филологический класс, 2014]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Философская теория ценности. — СПб., 1997. — 205 с. Касевич В. Б. <...> Опираясь на жанровую теорию Н. Л. <...> Фидлер: «В 1893 г. в Лейпциге его переводы из М. Ю. <...> В 1891 году французский перевод поэмы «Демон» осуществил П.К. <...> Теория художественного дискурса.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2014.pdf (1,3 Мб)
38

№1 [Филологический класс, 2016]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Теория. 5-11 кл. <...> Первым триолетом на русском языке был перевод стихотворения Жана де Роншена, осуществленный Н. <...> Перевод с английского О. Ю. Багдасарян ЛИТЕРАТУРА Laderman D. <...> Еременко), истории и теории жанра водевиля (М. И. <...> Теория сравнительного изучения литературы. — М.: Прогресс, 1979. — 318 c.

Предпросмотр: Филологический класс №1 2016.pdf (0,6 Мб)
39

№3 [Филологический класс, 2016]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Теория литературы. — М.: Высшая школа, 2002. Хрящева Н. П. <...> Пунктуация в переводе писем Ш. <...> Отрывок из ответа Саути приводится ниже в переводе А. <...> Его перевод приведен выше. <...> Куницыной (Иркутск) — автора людической теории перевода — о переводе пастиша на примере повести Л.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2016.pdf (2,1 Мб)
40

№1 [Филологический класс, 2022]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

кино, а затем в общую теорию культуры. <...> Увы, переводы Петрарки, сделанные Вяч. <...> Перевод материала в электронный вид. <...> перевод; поэтические тексты. <...> Проблемы перевода Профессор Сюй Маньлинь (Чунцин) посвятила свое сообщение «Анна Ахматова в переводах

Предпросмотр: Филологический класс №1 2022.pdf (0,7 Мб)
41

Коммуникативная компетентность личности в общении учеб. пособие

Автор: Сухих Станислав Алексеевич
М.: Проспект

В пособии описаны представления о закономерностях организации и функционирования коммуникативной компетенции в социальных процессах. Освоение материала данного курса позволяет психологу и лингвисту понимать механизмы становления и функционирования психики человека.

Бюлеру Частные теории в психологии, лингвистике и философии подготовили появление теории речевых актов <...> Основы теории коммуникации. М., 2010. 3. Почепцов Г. Г. Теория и практика коммуникации. <...> Основная задача теоретической лингвистики состоит в переводе интуитивного знания пользователей языка <...> В теории языка уже имелись предпосылки в виде падежноролевой модели для построения семантической теории <...> Кюглер (2005), кодирование архетипических структур на фонетическом уровне языка сопровождается переводом

Предпросмотр: Коммуникативная компетентность личности в общении. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
42

№4 [Филологический класс, 2018]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Перевод и лингвистика: о газетноинформационном и военно-публицистическом переводе. — М.: Военное издательство <...> Я сказала: “Перевод будет лучше оригинала”»1. <...> Данное занятие сориентировано на курс «Теория литературы». <...> Основные вопросы теории. — М.: Педагогика, 1975. — 368 с. Махмутов М. И. <...> В переводе с испанского Мага — это волшебница, фея.

Предпросмотр: Филологический класс №4 2018.pdf (2,7 Мб)
43

№2 (40) [Филологический класс, 2015]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

«Теория травмы — первое знакомство». <...> Н., 2015 13 Но особую боль приносит и сама необходимость проговаривания своей травмы, перевода ее в язык <...> Обратим внимание на символику имен: Макар (в переводе с греческого) — блаженный, счастливый, Лев («царь <...> Повесть временных лет по Лаврентьевскому списку 1377 г. / подготовка текста, перевод, статьи и комментарии <...> размещение текста в Интернете, выведение его на экран не может не отразиться на языковой стороне: «Перевод

Предпросмотр: Филологический класс №2 (40) 2015.pdf (0,9 Мб)
44

Русская литература Х1Х века: 1800_1830 годы. Воспоминания, литературно-критические статьи, письма: учебное пособие

[Б.и.]

Подготовлено учебное пособие в виде хрестоматии, в которую вошли мемуары, дневники, письма, литературно-критические статьи, освещающие жизненный путь, особенности личности писателей-классиков, а также восприятие современниками их произведений. Представлен литературный процесс первых четырех десятилетий XIX века.

Теория изящных наук. <...> Теория изящных наук. <...> Переводы избаловали его, изленили; он не хочет сам созидать; но он, как Voss*, гений перевода. <...> Полевой иронизировал над несколько устаревшими положениями его теории. 91. <...> Она содержит полемику с теорией «чистого искусства», представленной Анненковым. 1.

Предпросмотр: Русская литература Х1Х века 1800 1830 годы. Воспоминания, литературно-критические статьи, письма учебное пособие .pdf (0,3 Мб)
45

№4 [Филологический класс, 2019]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

«Теория и практика современного урока». <...> Категория случая, теория вероятности, математическая стохастическая теория, кибернетика, генетика или <...> , в том числе для целей машинного перевода. <...> Не раз было отмечено, что в других языках нет адекватного перевода этого слова. <...> Теория писательства и письмо теории (филология после Бурдье) // Работы о теории: статьи. – М.: Новое

Предпросмотр: Филологический класс №4 2019.pdf (0,6 Мб)
46

№1 (39) [Филологический класс, 2015]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Теория Н. Л. <...> Однако брюсовский перевод звучит иначе: «Сера, мой друг, теория везде, / Златое древо жизни — зеленеет <...> Оказалось, что Платонов в данном фрагменте неточно цитирует «Фауста» в переводе Ленина: «Теория, друг <...> Перевод мой. — Е. П.). <...> Перевод же В.

Предпросмотр: Филологический класс №1 (39) 2015.pdf (0,8 Мб)
47

№2 [Филологический класс, 2012]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Перевод с англ. О.Ю. <...> Теория поэзии. Карта перечитывания. – Екатеринбург, 1998. Евзлин М. <...> [Вийон 2002: 97] (перевод Ф. <...> Промежуточные результаты работы с теорией озвучиваются группами. <...> В предисловии к французскому переводу «Жизни на дне...»

Предпросмотр: Филологический класс №2 2012.pdf (1,3 Мб)
48

Знаки и знаковое сознание: графосемиотический подход

Автор: Враймуд Инна Владимировна
М.: ФЛИНТА

Семиотическое исследование, представленное в данной книге, направлено на поиск ответов на ряд важнейших вопросов семиотики, языкознания, культурологии и философии, связанных с понятиями знака, знакового сознания, языка и культуры: как связаны знак и означаемое, человек и знак, язык-речь и язык-система, что такое внутренняя форма слова, как соотносятся язык и искусство, какие разновидности знаков и знаковых систем имеются в распоряжении современного человека, через какие этапы проходит в своем становлении знаковое сознание человека, что ожидает человечество в будущем и многие другие. Исследование характеризуется новизной замысла, новаторским подходом к указанным вопросам, а также новизной полученных результатов.

.), чем является единой общепризнанной теорией. <...> Общая теория языка в развитии. — М., 2003. 9. Зубкова л.Г. <...> равномерно-темперированный строй дал музыкантам одно очень существенное преимущество — возможность легкого перевода <...> равномерно-темперированный строй дал музыкантам одно очень существенное преимущество — возможность легкого перевода <...> равномерно-темперированный строй дал музыкантам одно очень существенное преимущество — возможность легкого перевода

Предпросмотр: Знаки и знаковое сознание графосемиотический подход.pdf (0,2 Мб)
49

Знаки и символы

Автор: Де Касто Виктор
СПб.: Страта

Книга увлекательно рассказывает о природе, смысле и области применения знаков, символизирующих самые разные идеи и понятия. Автор рассматривает как самые древние знаки, с которых начались попытки построения человеком символической системы, исторические события, ставшие емкими символами для целых поколений, так и новейшие знаковые системы, молниеносно распространяющиеся с развитием информационных технологий. Символы валюты, торговые марки, математические и дорожные знаки, эмблемы отличия и принадлежности; инь и ян, сердце, крест, звезда и свастика, серп и молот, череп и кости, пацифик и смайл - многие из них имеют укоренившееся значение, а происхождение некоторых несет противоположный смысл. Процесс мышления задействует огромное разнообразие знаков и символов: письменные, визуальные, музыкальные, ритуальные… Они обращаются не только к сознанию, но и к интуиции. Об этих символических инструментах и повествует книга.

Конечно же, есть и противники этой теории. <...> Наиболее широко признанная теория связывает доллар с песо. <...> Ученый имел в виду греческое слово περιφέρεια, которое в переводе значит «окружность». <...> Конечно же, есть и противники этой теории. <...> Наиболее широко признанная теория связывает доллар с песо.

Предпросмотр: Знаки и символы.pdf (0,1 Мб)
50

№4 [Филологический класс, 2012]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Доверяя художественному вкусу своего друга – поэта и знатока Гомера (Гнедич – автор знаменитого перевода <...> Общая теория имени собственного. – М.: URSS, 2009. <...> Теория литературы. – М.: Высшая школа, 2000. <...> Кроме различного написания и произношения, мы сталкиваемся с разными переводами двух имен. <...> А имя Shuax имеет перевод to be depressed [Brown, Driver, Briggs 1907]. С.

Предпросмотр: Филологический класс №4 2012.pdf (0,7 Мб)
Страницы: 1 2