Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617807)
Контекстум
  Расширенный поиск
78

МУЗЫКА


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1058 (4,17 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
151

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

бьющемся сердце», о пришедшем герое, который «весь покрыт росою, оледенившей лоб на утреннем ветру» (перевод <...> (перевод В. Брюсова). <...> практического освоения песенной формы западного типа, которую в Китае назвали «сюэтан юйгэ», что в переводе <...> новой формы песенного мелоса посредством кропотливого трансформирования метра «старого стиха», его «перевода <...> Примечания 1 Бэйпин — название Пекина с 1928 по 1949 год, буквальный перевод — «Северное спокойствие»

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2018.pdf (0,2 Мб)
152

№10 [Музыкальная жизнь, 2020]

Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы. Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.

И мы опять крутимся вокруг проблемы настройщика. <...> Проблему запаздывания звука удалось решить. <...> Проблемы начались с развалом СССР. <...> ВСКРОЙСЯ В КРОВЬ» АСТ Самая серьезная проблема большинства книг о зарубежной музыке – уровень перевода <...> Сухо, по делу, про проблемы мировые.

Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №10 2020.pdf (0,2 Мб)
153

Мир культуры: искусство, наука, образование : сборник научных статей. Выпуск 9. Выпуск 9

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

В сборнике представлены научные статьи, посвященные осмыслению актуальных вопросов в области искусства, науки, образования и культуры.

проблема человека. <...> Нельзя требовать полного перевода всех классов в синхронный режим работы с одновременным выходом в онлайн <...> Перевод девушки в группу женщин возможен только путем изъятия ленты и расплетания косы. <...> Интерпретация (от лат. interpretatio – «разъяснение, истолкование, перевод») произведения раскрывается <...> Юсуповой («Опера-Криптофоника», «ОпераМарина», «Эйнштейн и Маргарита, или обретенное в переводе»).

Предпросмотр: Мир культуры искусство, наука, образование сборник научных статей. Выпуск 9..pdf (1,9 Мб)
154

Культура и искусство: поиски и открытия материалы IV (XIII) Международной научно-практической конференции «Культура и искусство: поиски и открытия» (16-17 мая 2024 г.): в 2 т. Т. 2

Издательство КемГИК

Сборник научных статей посвящен актуальным вопросам изучения сферы культуры и искусств и является результатом коллективной рефлексии IV (XIII) Международной научно-практической конференции «Культура и искусство: поиски и открытия», которая состоялась 16–17 мая 2024 года на базе ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный институт культуры».

драматургии – в другой, перевод на язык сценического творчества» [1, с. 34]. <...> Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода [Электронный ресурс] // Преподаватель ХХI век. <...> В переводе: принимает тень лука и стрел, отражающуюся в винном бокале, за тень змеи. <...> Например, «Альборада», что в переводе означает «утренняя песня». <...> В переводе Puerta de Tierra означает Ворота Земли.

Предпросмотр: Культура и искусство поиски и открытия.pdf (2,3 Мб)
155

№1 [Искусствознание: теория, история, практика, 2014]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИСКУССТВА А.А. <...> Я вновь возвращаюсь к проблеме синтеза. <...> Растопчиной) «Несчастья Софи» (или «Приключения Сонечки», «Сонины проказы» в русских переводах). <...> Культурное обращение христианского логоса становится возможным после перевода письменного выражения сакральных <...> статьи к публикации автору предъявляется договор на оплату экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №1 2014.pdf (0,4 Мб)
156

№3 [Искусствознание: теория, история, практика, 2013]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИСКУССТВА В.Л. <...> предвосхитив будущее, обратился к уникальному опыту преодоления искусственных границ театрального и переводу <...> плод виртуозной литературной мистификации, автор которой, английский ученый Макферсон1, ловко сочетал переводы <...> Понятие «aplomb» имеет давнее происхождение, в переводе с французского языка означает отвесное положение <...> Метод перевода очага психической активности воспринимающего на уровень подсознания реализован в сочинениях

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №3 2013.pdf (0,4 Мб)
157

Музыкальное оформление спектакля учебно-методический комплекс

Автор: Басалаев
КемГУКИ

Дисциплина направлена на расширение выразительных возможностей звукового ряда спектакля средствами музыкального искусства с учетом жанрово-стилевой специфики совмещения театрального действа и музыкальной драматургии.

5  законы, по которым создаются художественные формы (ОК-1);  жанрово-стилистические особенности перевода <...> результате изучения раздела дисциплины студент должен: знать:  жанрово-стилистические особенности перевода <...> Уровень идеи, проблемы, темы, образа. 4. Художественный образ. <...> Образ – концентрированное выражение темы, идеи, проблемы. <...> Знаки обозначают ту или иную степень напряжения проблемы.

Предпросмотр: Музыкальное оформление спектакля.pdf (0,3 Мб)
158

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2013]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

Проблема цикличности. М., 1999. <...> Проблема цикличности. Москва, 1999. 13. Протопопов В. В. <...> Последний соблазн — весьма тонок, так как речь идет о желании адаптироваться к бессознательному вместо его перевода <...> Следующее наблюдение заслуживает особого обсуждения: эти символы не предназначены были для «перевода <...> Гомбриху и насколько он задумывается о средствах нейтрализации, предполагая это совершать с помощью перевода

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №3 2013.pdf (0,1 Мб)
159

Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении: сборник научных статей. Вып. 4.

Автор: Кемеровский государственный институт культуры
Издательство КемГИК

В сборнике научных статей рассматриваются проблемы изучения музыкальной культуры в аспекте искусствоведческих, социально-исторических и педагогических исследований, вопросы музыкального исполнительства.

Русский перевод английского текста Ф. <...> (в синодальном переводе – «Воспрянь, псалтирь и гусли»). <...> В переводе с латыни, как известно, это означает «День гнева». <...> Гёте и ее русский перевод В. А. Жуковского. <...> «Ундина» в переводе В. А.

Предпросмотр: Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении сборник научных статей. Вып. 4. .pdf (1,1 Мб)
160

№2 [Искусствознание: теория, история, практика, 2015]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

«Конверсия (от лат. conversio – обращение, превращение; изменение, перевод), в общем смысле – трансформация <...> Само название (в переводе «вспышка») говорит о том, что это нечто ослепительное. <...> В переводе с французского слово «сюита» означает «последовательность», «ряд». <...> Для решения этой проблемы А.Д. <...> статьи к публикации автору предъявляется договор на оплату экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №2 2015.pdf (0,4 Мб)
161

№2 [Искусствознание: теория, история, практика, 2020]

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

там же, на Севере, в бригаде торпедных катеров; затем снова Ереван, учеба в Художественном институте, перевод <...> Приведем фрагмент в переводе: Что ни дыхание – то отзвук души могучей. <...> Проблема натюрморта – это проблема пространства и шире – мировоззрения. <...> новых абзацев аннотация (300–600 знаков) и ключевые слова (не более пяти) на русском языке, а также переводы <...> переводятся на русский язык); с нового абзаца следует основной текст на языке публикуемой статьи без перевода

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №2 2020.pdf (1,2 Мб)
162

№2 [Музыкальное образование и наука, 2021]

Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики.

По обыкновению, при переводе источника информация об идентифицированных лицах помещалась в сноски, а <...> Наиболее близок вариант перевода «музыка возрождаемая», но он является паронимом к названию исторической <...> Исполнительство можно определить, как перевод художественного содержания из нехудожественной системы <...> При этом несущественно число вариантов такого перевода. В принципе оно неисчерпаемо» [1, 37]. <...> Здесь оно в целом означает перевод информации, записанной на ДНК, находящейся в ядре клетки, на молекулу

Предпросмотр: Музыкальное образование и наука №2 2021.pdf (0,3 Мб)
163

№4 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2019]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

С 1723 г., после перевода компании на невские берега, регистрационные журналы стали отражать состояние <...> Артиллерийских приемщиков могли заменить в случае перевода на другое место службы и болезни, а также <...> целенаправленному собиранию своей библиотеки: покупать, переписывать, получать в дар рукописи, делать переводы <...> А. демидов), но что-то все же заставляло их организовывать книжную переписку и переводы. С. <...> именно литературе заставлял уральского промышленника искать способы к ее переписыванию, а иногда и переводу

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2019.pdf (3,5 Мб)
164

Развитие исполнительской активности учителя музыки в процессе концертмейстерской подготовки монография

Автор: Попова Е. М.
ЧГАКИ

В монографии рассматриваются пути и средства развития исполнительской активности учителей музыки в процессе профессиональной подготовки. Автор исследует теоретические основы развития исполнительской активности студентов музыкальных вузов и предлагает комплекс методов, способствующих развитию данного качества у учителей музыки в процессе овладения концертмейстерским мастерством.

что развитие познавательной активности – залог улучшения успеваемости, формирования мировоззрения и перевода <...> Интеллектуальная активность как проблема творчества / Д. Б. <...> Проблема активности личности, активности сознания / Н. Ф. <...> Проблема методов обучения и пути ее исследования / И. Я. <...> Актуальные проблемы дифференциальной психофизиологии / В. Д.

Предпросмотр: Развитие исполнительской активности учителя музыки в процессе концертмейстерской подготовки.pdf (0,2 Мб)
165

№9 [Музыкальная жизнь, 2019]

Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы. Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.

С самого детства я обожал французскую культуру; изумительные переводы на русский язык великих творений <...> Но оба джентльмена смотрят на проблему как типичные мужчины XIX века. <...> Курляндский ответил: «В традиции я вижу проблему. <...> Впрочем, проблем с наполнением не возникло. <...> В нашей стране большая проблема с влажностью.

Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №9 2019.pdf (0,1 Мб)
166

№11 [Музыкальный Клондайк, 2013]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

К счастью, на высшем государственном уровне удалось пресечь попытку перевода музыкальных школ в разряд <...> Ведь существующие проблемы могут решить именно такие встречи…» А проблемы все-таки есть. <...> Дети самые разные – из полных семей, из детских домов, дети с проблемами здоровья, из малообеспеченных <...> практические хоровые репетиции, встречи с композиторами, знакомство с новыми сочинениями, беседы о проблемах <...> Другую проблему заведующий кафедрой видит в «угасании» гастрольной деятельности представителей академической

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №11 2013.pdf (0,8 Мб)
167

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2019]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

культурномассовой работы клубных учреждений, укрепления их материально-технической и кадровой базы начался перевод <...> клубной сети минкультуры республики было неравномерным: резкое увеличение в начале 1990-х годов за счет перевода <...> социального института и носителя базовых ценностей, к полюсу коммерциализации системы образования и перевода <...> Сталину «О проблеме урана». в письме он кратко изложил суть урановой проблемы, состояние этих работ за <...> Неосуществленное в искусстве как проблема // И. А. Ильин.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2019.pdf (0,8 Мб)
168

№3 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2021]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Проблема регистровой настройки голосов детей старшего дошкольного возраста........................... <...> современной практике способы разучивания образцов древнерусского певческого искусства на основе их перевода <...> В русле поставленной проблемы в статье рассматриваются подходы Э. Ж. Далькроза, К. Орфа, З. <...> Губайдулина усложняет задачу и дирижёра, и певцов, которая заключается не только в «переводе» нотного <...> Для тренировки мысленного перевода тембра можно применять следующие упражнения: 1) в предшествующей собственному

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №3 2021.pdf (0,4 Мб)
169

№6(163) [Музыкальный Клондайк, 2016]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

К тому же имеются проблемы с предельными верхами и исполнением кантиленных фрагментов партии. <...> Сегодня все эти проблемы мне приходится решать в Московском детском музыкальном театре имени Натальи <...> Сац. – Вас всегда интересовали проблемы не только оперного, но и балетного репертуара. – Золотой век <...> Она общается на языке музыки, искусства, не требующего перевода и понятного всем. <...> Так бы и шло дело без особых проблем, но в какой-то момент композитору захотелось показать публике что-то

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №6 2016.pdf (0,6 Мб)
170

№3 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2011]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

Показательно обсуждается проблема местоположения (постановки) церковного здания и связанная с ней проблема <...> Специфическая проблема иконографии — это проблема оформления того или иного сюжета, темы, мотива и т. <...> Аллилуия» (Святогорский устав церковного последования / Перевод с греческого иером. <...> Ограничимся лишь одной, но весьма существенной проблемойпроблемой организации проведения реставрационных <...> Так, например, перевод латинского гимна «Dies irae» содержится в начале двух ирмолоев (1639 и 1662 гг

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №3 2011.pdf (0,1 Мб)
171

№4 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2019]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Перевод с русского Ло Бинкан, Гао Яньшэн. Задания по гармонии]. <...> Бриттен находит органичное решение по ставленных проблем. <...> Бьёрнсона, перевод с норвеж ского А. <...> Шуберта, но и внесла существен ную лепту в решение имеющейся проблемы переводов. <...> Усовым, приведены в переводах С. А.

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2019.pdf (0,8 Мб)
172

Секреты успеха уроков физкультуры учеб.-метод. пособие

Автор: Коджаспиров Ю. Г.
М.: Спорт

Искусство физического воспитания старо как мир. Однако, всегда ли ныне практикуемые методы обучения и тренировки достаточно надежны, привлекательны и эффективны? Каждый, знакомый с этой проблемой не понаслышке, знает, что – нет. Книга заслуженного работника физической культуры Российской Федерации, доктора педагогических наук, профессора Ю.Г. Коджаспирова раскрывает секреты успеха уроков физкультуры, достигаемого путем искусного возбуждения удовольствия и повышенной учебной активности занимающихся нетрадиционными средствами функциональной музыки.

Каждый, знакомый с этой проблемой не понаслышке, знает, что – нет. <...> футболе, баскетболе, гандболе; прыжков со скакалкой в гимнастике; бросков, сваливаний, сбиваний или переводов <...> В целях организованного снятия физических и психоэмоциональных напряжений, и планомерного перевода организма <...> Проблемы и заботы отодвигаются на задний план и больше вас не тревожат. <...> приемов, защит и контрприемов, скажем, переворотов, скручиваний, бросков, сваливаний, сбиваний или переводов

Предпросмотр: Секреты успеха уроков физкультуры учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
173

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Бобринский воспользовался версией перевода текста Карамзиным. <...> Пример 13 При этом трудно понять, был ли припев о «монахах» первоначально в переводе Языкова, или же <...> Примечания 1 В русских переводах этого слова нет точного эквивалента, воспользуемся одним из вариантов <...> Она активно переводилась на китайский язык, и в переводах большинство читали именно тексты Серебряного <...> В связи со сложностью текстового перевода, для русского слушателя и исполнителя наиболее доступной стороной

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2020.pdf (0,2 Мб)
174

Секреты создания музыки в Reason 5

Автор: Грищенко Валентина Ивановна
М.: ДМК Пресс

Книга представляет собой практическое руководство для самостоятельного изучения виртуальной звуковой студии Propellerhead Reason 5, предназначенной для компьютерного создания музыки и ее качественного озвучивания. В книге приводится много иллюстраций, примеров и схем. Она адресована, прежде всего, профессиональным музыкантам и любителям музыки, имеющим представление об основах Windows, а также студентам музыкальных учебных заведений, изучающим дисциплины «Создание и аранжировка музыкальных произведений на основе персонального компьютера», «Основы компьютерной звукозаписи», «Музыкально-информационные технологии», «Инструментовка» и др.

положения правого локатора; 21 – кнопка включения режима зацикливания между локаторами; 22 – L – кнопка перевода <...> курсора в положение левого локатора (Alt + ←), R – кнопка перевода курсора в положение левого локатора <...> режима плеера; 2 и кнопки правее – для переключения режимов такта, доли, длительности (1/16); 3 – ручка перевода

Предпросмотр: Секреты создания музыки в Reason 5.pdf (0,2 Мб)
175

№4 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2021]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Цивилизационный код русской музыкальной культуры «Перевод» цивилизационной теории русских мыслителей <...> Здесь, безусловно, в полный рост встаёт проблема «трудностей перевода». <...> Здесь и далее перевод мой – Б. И.). <...> Перевод с английского Хуан Датун, Ду Явей. Шанхай: издательство Шанхайская Музыка]. 2009. 278 с. <...> Перевод отдельных оперных текстов часто его не устраивал, так как отдалялся от первоисточника.

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2021.pdf (0,5 Мб)
176

Музыкальный театр Кузбасса

[Б.и.]

Автор уделяет большое внимание характеристике творчества ведущих режиссеров, дирижеров, актеров, сыгравших значительную роль в жизни кузбасского театра. прослеживает гастрольные пути, шефскую работу коллектива.

Нельзя не учитывать и существовавшие финансовые проблемы. <...> Проблему с подготовкой кадров также нельзя было считать решенной. <...> Шоу, перевод Р. Сеф, В. Ауи. Режиссер Т. Д. Гогава, дирижер Е. М. Лугов, художник 3. Е. <...> Шницлера (перевод В. Шкваркина). Режиссер-постановщик В. А. Кодывенко, дирижер С. Н. <...> Грюн вальда «Принцесса цирка», перевод П. Мелковой. Режиссер Ю. А. Петров, дирижер В. И.

177

№2 [Искусствознание: теория, история, практика, 2013]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

древнекитайской пытке, сутью которой было прорастание бамбуковых побегов сквозь привязанного человека. 2 При переводе <...> изменяются нравы и обычаи, в Поднебесной10 мир… «Юэ-цзи» 下 平 目 樂 皆 移 聰 行 寧 風 明 而 易 血 倫 俗 氣 清 天 和 耳 9 Перевод <...> Иероглиф сюй, обозначающий «порядок», никак не связан с тем сюй, который обозначает «пустоту». 13 Еще один перевод <...> этой фразы может быть таким: «В скромности – целомудрие (добродетель)» (вариант перевода А.А. <...> статьи к публикации автору предъявляется договор на оплату экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №2 2013.pdf (0,5 Мб)
178

№4 [Музыкальная академия, 2022]

«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.

Комментарии / перевод В. Линник, ред. М. Друскина. Л. : Музыка, 1971. 414 с. 8. Craft R. <...> Цитаты из исследований представлены в авторском переводе. <...> Русский перевод на задИлл. 2. Титульный лист «Сборника тюркских песен» [23] Fig. 2. <...> Перевод «религиозной музыки» из формата музыкальной традиции в модель культуры (!) <...> Звуковысотные грамматики как проблема соотношения части и целого // Проблемы онтологии музыки.

Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №4 2022.pdf (0,2 Мб)
179

№3 [Музыкальная академия, 2024]

«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.

Романтический миф о художнике и проблемы психологии музыкального романтиз ма // Проблемы музыкального <...> Несомненно, проблемы, обсуждаемые в статье Т. Ю. <...> Переводы писем выполнил автор публикации. 1. <...> второй фразы и представляет проблему. <...> Осуществил перевод книги К.

Предпросмотр: Музыкальная академия №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
180

№2 [Музыкальная академия, 2023]

«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.

Перевод Н. Холодковского [4, 433–434]. <...> Перевод выполнен по тексту позднейшего издания. <...> Двенадцатиструнник (фрагменты) / перевод М. В. <...> Мы опираемся на английский перевод А. <...> Теперь — выдержки в переводе.

Предпросмотр: Музыкальная академия №2 2023.pdf (0,1 Мб)
181

№4 [Музыкальная академия, 2019]

«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.

Эту проблему, скорее всего, держал в уме и Владимир Мартынов. <...> К проблеме песенно-симфонического жанра. <...> Рузвельта // Проблемы музыкальной науки. 2018. № 2. С. 40–47. <...> Для меня всегда было проблемой написать вторую. <...> Перевод В. Шпиницкого ...4, 205 Демченко А. И.

Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №4 2019.pdf (0,2 Мб)
182

№1 [РОККОР, 2023]

"ROCKCOR/РОККОР" - первый российский иллюстрированный журнал, который отражает интересы молодежи, увлекающейся рок-музыкой. Вот уже более 25 лет ("ROCKCOR" выходит с 1991 года) освещает самые разные жанры рок-музыки: от рок-н-ролла до брутальных агрессивных жанров (black, death metal) и электронной музыки. Журнал воспитал своих читателей - это в большинстве своем уже состоявшиеся люди, и, конечно, «вербует» молодых поклонников рок-музыки. «ROCKCOR» рассказывает не только о культовых артистах, но и о начинающих музыкантах, и только В нем можно найти самые эксклюзивные интервью с самыми непредсказуемыми музыкантами, огромное количество рецензий и многое другое для самого широкого круга рок-любителей.

Музыканты затрагивают глу бокие философскосоциальные проблемы. <...> приводит множе" ство цитат из малоизвестных источников, некоторые из которых даже не имели ра" нее перевода <...> , конечно, фраза: “Отпра виться в ад, потому что это будто оказаться в раю” [Здесь и далее вольный перевод <...> АДРЕС ПОЧТОВОГО ПЕРЕВОДА: 123557 МОСКВА, ДО ВОСТРЕБОВАНИЯ, БОЛДОВУ АЛЕКСЕЮ НИКОЛАЕВИЧУ. <...> НЕ ЗАБЫВАЙТЕ В ПИСЬМЕ ИЛИ КВИТАНЦИИ ПЕРЕВОДА УКАЗЫВАТЬ ПРЕД ПОЧИТАЕМЫЙ ВАМИ СТИЛЬ (А НЕ КОНКРЕТНЫЙ АЛЬБОМ

Предпросмотр: РОККОР №1 2023.pdf (0,2 Мб)
183

№1 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2014]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

. — в лютеранскую церковь, где стал исполняться в немецком переводе («Herr Gott dich loben wir»), сделанном <...> Восхваление Бога + цитата (Пс 144. 2) 10 Латинский текст, современный русский и церковнославянский переводы <...> трогательные воспоминания о Великом Устюге, в которых он сравнивает этот город с эдемом24, мечты о переводе <...> Чуть раньше Гомбрих поминает совместный с женой опыт перевода книги о Джулии Романо на итальянский, когда <...> Другими словами, проблема языка — не просто проблема выражения, а — описания, то есть опосредования,

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №1 2014.pdf (0,1 Мб)
184

№1 [Музыкальная академия, 2021]

«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.

Перевод Орлова воспроизведен в монографии Л. Г. <...> Возможный перевод заглавия — «разбрасывание звуков». <...> Данная проблема подробно исследуется в работе М. А. <...> Шелли в переводе К. <...> Проблемы были принципиальные.

Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №1 2021.pdf (0,2 Мб)
185

№1 (31) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2014]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Актуальные проблемы высшего музыкального образования : Научно-аналитический и научно-образовательный <...> 2014 .— №1 (31) .— 80 с. : ил. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/261140 (дата обращения: 29.07.2025)ПРОБЛЕМЫ <...> Становление художественного вкуса: к истории проблемы ����������������������������������������������� <...> стихоподобного музыкального «прочтения» прозы Андерсена стало особое качество либретто1� Либретто отличается от перевода <...> Проблема символа и реалистическое искусство� М�: Искусство, 1976� 367 с� 6. Поляков М. Я.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 (31) 2014.pdf (5,2 Мб)
186

№3 [Искусствознание: теория, история, практика, 2017]

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

Проблема одиночества в западном кинематографе в 60-е гг. <...> Проблема одиночества в контексте философии [Текст] / Е.А. <...> Бахтин // Проблемы творчества Достоевского. <...> искусства создали новые возможности для всех участников театрального процесса: 1) для режиссера – поиск перевода <...> публикации автору предъявляется договор на оплату рецензирования, экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №3 2017.pdf (1,8 Мб)
187

Музыкальная журналистика: теория и практика Учебное пособие для студентов музыкальных вузов, обучающихсяпо направлению подготовки8.53.03.06 «Музыкознание и музыкально-прикладное искусство» профилю «Музыкальная журналистика и редакторская деятельность в СМИ»

Автор: Птушко Лидия Александровна
Нижегородская государственная консерватория (академия) им. М.И. Глинки

Учебное пособие состоит из двух частей: первая, теоретическая часть —обоснование музыкальной журналистики как прикладного вида художественного творчества с семиотических позиций теории коммуникации: семантики, синтактики, прагматики, выявление особой значимости музыкальной драматургии в построении документально-художественных журналистских программ о музыке. Вторая часть — практические учебно-методические материалы для семинарских занятий и рекомендации по организации самостоятельной работы студентов по профилирующим дисциплинам кафедры музыкальной журналистики «Драматургия и редактирование музыкальных программ в СМИ», «Лекторское мастерство», «Основы научных исследований: журналистского, музыковедческого», полный обучающий блок дисциплин музыкальной радиожурналистики: «История и теория радиожурналистики», «Основы музыкальной радиожурналистики», «Музыкальная журналистика: радио», «Методология музыкального редактирования радиопрограмм», «Методология литературного редактирования радиопрограмм», «Методика преподавания профессиональных дисциплин», а также методические рекомендации по выполнению курсовых и выпускных творческих работ.

обучение (специалитет, бакалавриат и магистратура), а, кроме того, с повестки не снята возможность перевода <...> Возможен ли «перевод» музыки в слово или необходимо каким-то иным образом наполнять слово музыкой? <...> Творческое задание: «Перевод» литературного текста в радиосообщение. <...> «Перевод» литературного текста в радиосообщение. 6. <...> Искусство и революция / перевод с предисловием И. М. Эллена.

Предпросмотр: Музыкальная журналистика теория и практика.pdf (0,3 Мб)
188

Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении сборник научных статей. Вып. 11

Издательство КемГИК

В сборнике научных статей рассматриваются проблемы изучения музыкальной культуры в аспекте искусствоведческих, социально-исторических и педагогических исследований, вопросы музыкального исполнительства. В сборнике три раздела, в которых представлены материалы, отражающие научные, творческие и методические интересы учёных-музыковедов, педагогов-практиков, аспирантов, магистрантов и студентов из регионов России, дальнего и ближнего зарубежья, а также подготовленные совместно с научными руководителями работы учащихся школ.

Рассмотрим далее композицию «Кубэлэк» (перевод с татарского «мотылек»). <...> Слово происходит от латинского modus, которое также имеет различные варианты перевода (мера предмета, <...> Наиболее распространённой версией считается, что стихотворные строки «Une larme, ou» (в переводе с фр <...> ПРИЛОЖЕНИЕ Таблица 1 Стихотворение А. де Ламартина «Une larme, ou» («Consolation») в переводе М. Г. <...> Кроме того, Белунцов делал переводы.

Предпросмотр: Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении.pdf (0,9 Мб)
189

Духовный фактор в деятельности и творческих способностях монография

Автор: Макарова К. В.
М.: Издательство Прометей

В монографии рассматриваются проблемы развития способностей как в широком теоретическом плане, так и в плане влияния духовного фактора на деятельность и творческие способности.

Эмоция выполняет роль одного из механизмов, с помощью которых осуществляется « перевод » неосознанного <...> Она активизирует потенциальную креативность, способствует переводу ее в актуальную в подростковом возрас-те <...> нейрона; 2) проблема интеграции нейронов в единую систему; 3) проблема места и роли процессов принятия <...> Культура – это система перевода ценностей в смыслы жизнедеятельности человека [138]. <...> , проблемы / сост.

Предпросмотр: Духовный фактор в деятельности и творческих способностях .pdf (1,0 Мб)
190

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2012]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

представили первые итоги научных исследований. * * * Редакционная коллегия сообщает о том, что отдел переводов <...> Перевод ее в муниципальную и частную собственность не обошелся без потерь. если в 1993 г. в челябинской <...> Здесь они нередко получали «корм и питье», писали «казенные певческие переводы» (тетради, сборники). <...> -Бел. 657/914. л. 157—157 об.; 4) «перевод усолской» — силлабический вариант в столповой нотации: БРан <...> Перевод с испанского М. А. Малышева Примечания 1. См. knagh, Alan.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2012.pdf (0,6 Мб)
191

Полифония: строгий стиль (теория и практика) учебно-методическое пособие. Направление подготовки: 53.03.06 "Музыкознание и музыкально-прикладное искусство". Профиль подготовки: "Музыковедение". Форма обучения: очная, заочная

Автор: Синельникова Ольга Владимировна
Издательство КемГИК

В учебно-методическом пособии представлена теоретическая и практическая части курса полифонии строгого стиля и предшествующей ему раннеполифонической эпохи. Цель дисциплины – формирование у студентов установок для самостоятельного освоения конкретных образцов музыкального искусства не только с исполнительской, но и с музыкально-теоретической стороны, включающей анализ и осмысление, историко-теоретическое изучение и практическое освоение законов полифонии как универсальной системы музыкального мышления, существующей и развивающейся на протяжении многих веков со времени появления многоголосия. Учебно-методическое пособие делится на три части: теоретическую (Раздел I), практическую (Раздел II) и методическую (Раздел III).

Развитие нотации и проблема записи многоголосия..……..………. 22 1.3. <...> Историческая система взглядов на проблему сложного контрапункта. 3.6. <...> Назовите части мессы ординария и проприя с переводом. <...> Трактаты о музыке Иоанна Тинкториса с приложением полного русского перевода оных : исследование / Р. <...> Проблема музыкально-тематического единства в мессах Палестрины / В. В.

Предпросмотр: Полифония строгий стиль (теория и практика).pdf (1,1 Мб)
192

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2022]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

Царь и «царский ангел»: к проблеме образной интерпретации... <...> Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. <...> Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. М.: Синод. тип., 1911. 248 с. <...> Многие английские переводы богослужебных текстов, согласно высказанному прот. Дж. <...> Новые переводы были подготовлены, по словам Дж.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №2 2022.pdf (0,4 Мб)
193

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2023]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

У Исаи в переводе красная». <...> Румянцевский музей: История его перевода из Петербурга в Москву в 1860–1862 гг. // Собрание сочинений <...> Сходные проблемы мы можем наблюдать и относительно другого, предпринятого им направления исследования <...> По поводу второй проблемы Джордж Брезул пишет, что Музыческу был зачислен в семинарию Хуши под именем <...> С 1910 г. с переводом полка в Либаву церковь была передана в епархиальное ведомство.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №2 2023.pdf (0,2 Мб)
194

№1 [Искусствознание: теория, история, практика, 2015]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

ИСПОЛНИТЕЛЬСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИСКУССТВА А.В. <...> прикладных интерпретативных техник истолкования, источниками которых являются психолингвистика, теория перевода <...> Проблема анализа: сб. ст. / сост. В.П. Бобровский, Г.Л. <...> Кроме того, немаловажной проблемой школы является отсутствие поддержки общественности в решении проблемы <...> статьи к публикации автору предъявляется договор на оплату экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №1 2015.pdf (0,4 Мб)
195

№3 [Музыкальная жизнь, 2021]

Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы. Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.

Слово «Гробница» в названии условно: «tombeau» больше подойдет перевод «эпитафия», причем, по словам <...> Но отсутствие перевода дало результат как раз в духе Малларме: звучание музыки оказалось настолько самоценно <...> Кажется, он нуждается в неточном переводе: это тоже Америка. <...> Есть ли другие действенные методы разрешения конфликтов, проблем, желаний, страстей?». <...> Главным вопросом о нашей трактовке Третьей симфонии Малера наверняка для многих будет перевод текста,

Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №3 2021.pdf (0,2 Мб)
196

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. II сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиции», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

[перевод с английского] ОСОБЕННОСТИ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ЧЕЛОВЕКА В ЭКСТРЕМАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ ........ <...> В переводе: Но не испугает нас вражья сила, Ибо в Вифлееме радость нам явилась. <...> Славянские переводы апокрифов появились, вероятно, вместе с переводами текстов Священного писания в кирилломефодиевский <...> Mixaylova) are used. 1 Перевод на русский язык – с. 117–118 настоящего издания. <...> Ansprüche an der 1 Перевод на русский язык – с. 148–151 настоящего издания.

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 2.pdf (0,9 Мб)
197

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2015]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Славник «Во вертепо воселился» в Усольском и Московском «переводах» / Н. В. <...> Барчуновой. ред. перевода К. А. Левинсон, К. В. <...> является случайностью, так как свой отказ от немецкого правописания «другого» философ объяснял простотой перевода <...> », не раскрывая их лексических оснований. вследствие этого немецкое «anderes» — «другой» получает в переводах <...> Проблема Другого в компьютерных коммуникациях / А. Ю.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2015.pdf (1,3 Мб)
198

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2014]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Нарскому за перевод статьи на русский язык. м. и. мирошниченко продолжила изучение истории советской <...> Перевод И.В. Нарского литература и источники 1. Schenk, F. B. <...> Если внимательно вчитаться в текст перевода этого исторического труда будона, то жизнеописание Учителя <...> После чего он вернулся в китай, где занимался переводами привезённых из индии священных текстов. <...> исследователя к неразрешенной проблеме в философской антропологии — проблеме определения человека.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2014.pdf (0,7 Мб)
199

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства», 2017]

Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.

Проблема поиска первоначального способа подъема на хоры, таким образом, пока остается. <...> Скрипцовой, в которой рассматриваются проблемы переделок окон новгородского Никольского собора в нач. <...> кондаков и икосов какие есть в переводе, и с приложением. <...> кондаков и икосов какие есть в переводе, и с приложением. <...> Эта проблема приобретает методологический характер, и важнейшая задача регента состоит в том, чтобы в

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №2 2017.pdf (0,4 Мб)
200

Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении: сборник научных статей Вып. 3

Издательство КемГИК

В сборнике научных статей рассматриваются проблемы изучения музыкальной культуры в аспекте искусствоведческих, социально-исторических и педагогических исследований, вопросы музыкального исполнительства. Значительный объем издания отведен работам методической направленности. Авторами не оставлены без внимания современные проблемы музыкального образования и воспитания, а также вопросы музыкальной психологии.

Бану-Лахути, автора русского перевода бессмертной поэмы средневекового классика таджикско-персидской <...> Тагора в переводе А. Адалис), «А напоследок я скажу...» (А. Петров – Б. Ахмадулина). <...> Шекспир, перевод Н. Гребенева). Привлекает эта тематика и многих других авторов и исполнителей. <...> Термин «интерпретация» в переводе с латинского означает объяснение, трактовка. <...> Перевод названия концерта – «Горы Форест» – с китайского языка на английский, на наш взгляд, неточный

Предпросмотр: Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении сборник научных статей.pdf (1,0 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 ... 22