Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618073)
Контекстум
  Расширенный поиск
786/789

Музыка для клавишных, смычковых и струнных, духовых, ударных инструментов и механических музыкальных инструментов


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 77 (1,79 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2023]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Но строфа уже в поэзии имеет необычное строение (чего не смог передать перевод!). <...> Здесь перевод наш – Э. П. 2 Фергульст (1816—1891) — голландский композитор и дирижер. <...> Среди переводов, не только актуальных для времени появления (1960–начало 70-х), но значимых и сегодня <...> Елисеева» с просьбой о переводе сына в Горьковское училище, несколько заявлений, похвальная грамота, <...> Переводы. Публицистика. Материалы. Нижний Новгород: ННГК им. М. И. Глинки, 2005. 400 с. 6.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2023.pdf (0,3 Мб)
2

№3 (41) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Здесь и далее в цитатах перевод автора статьи. 6 Перевод Э. <...> ») В статье рассматривается проблема перевода современной джазовой англоязычной терминологии на примере <...> Вместе с тем именно это качество буквального перевода репрезентирует одну из актуальных проблем отечественной <...> ») В статье рассматривается проблема перевода современной джазовой англоязычной терминологии на примере <...> Вместе с тем именно это качество буквального перевода репрезентирует одну из актуальных проблем отечественной

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 (41) 2016 (1).pdf (0,9 Мб)
3

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2023]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

В хоралах же ко времени Баха были выработаны правила ритмического перевода псалмов, по числу слогов. <...> Юнгеггера. 3 Перевод наш. — Э. П. 4 Перевод И. <...> Композитор утверждает, что музыка способна стать объектом «культурного перевода», но для этого нужно <...> В своих переводах на английский язык Чэнь И стремится сохранить изысканность, присущую первоисточнику <...> Обычно во всех случаях перевода интонационная природа китайского оригинала трансформируется.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2023.pdf (0,2 Мб)
4

№4 (38) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2015]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Новым заметным событием в этой области стало издание в 2010 году перевода полного текста знаменитого <...> Важным обстоятельством является то, что перевод, вступительная статья и сопроводительные комментарии <...> В переводе с французского «fantastique» — это «фантастический», «невероятный», «воображаемый». <...> Например, перевод текста к лирической мимодраме Ж. Ж. Роже-Дюкаса «Орфей», сделанный О. Г. <...> Вильденбуха в переводе М. И. Чайковского; второй акт «Парсифаля» Р. Вагнера в переводе В.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования. №4 2015.pdf (0,2 Мб)
5

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2022]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

«Оттепель» и додекафония: ностальгические заметки (к публикации русского перевода книги Б. <...> На рубеже 1960–1970-х годов он сделал русский перевод ряда статей В. <...> Избранные статьи Витольда Лютославского в переводах с польского Бориса Гецелева // Актуальные проблемы <...> По в переводе В. Брюсова» (2007); К. Ю. <...> образования. 2022. № 3 (65) Приложение Свидание с мертвым женихом Перевод Л.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2022.pdf (0,6 Мб)
6

№ 4 (25) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2012]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Тексты диалогов или сочинялись заново, или являлись переводами латинских поэм, объединённых названием <...> Тексты многих хоралов — переводы на немецкий язык с латыни средневековых духовных песнопений. <...> Стиль и мысль / сост., переводы, комментарии Н. Власовой, О. Лосевой. <...> …Перевод Заяицкого я оставляю, но он всё-таки (!) ужасен. <...> Der goldene Schnitt: Австрийская поэзия ХIХ-ХХ веков в русских переводах / Предисловие А.В.

7

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Проблем, по меньшей мере, две. <...> Слово «Крокемитаин» (Croquemitaine) имеет разные варианты перевода — страшилище, пугало, домовой. <...> Каратыгиной на основе перевода драмы Ш. Брих-Пфейфер. <...> онлайн-словарях предлагает следующий перевод на русский язык: «шинуазри», «китайщина» (中国风 zhōngguó <...> Как известно, введение термина в научное употребление не завершается его переводом с одного языка на

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2021.pdf (0,1 Мб)
8

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Rousseau, citoyen de Geneve”. 2 В русском переводе (1879) название книги выглядит так: «Историческое <...> Мы воспользуемся переводом названия, данным в энциклопедическом словаре Л. <...> Посредством метода действенного анализа раскрывается «способ перевода образов одного вида искусства … <...> в другой, перевод на язык сценического творчества» [6, с. .34]. <...> и далее — перевода музыкальных образов на язык сценического воплощения; • включенности музыкального

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
9

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2019]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Петрарки (1304–1374) в переводе К. Ферстера (Förster). <...> Бюльтман [5]. 4 Здесь и далее перевод автора статьи. 5 Перевод песен ор. 8 взят из монографии Н. О. <...> Источниками либретто могли стать и переводы с китайского, как например, французский перевод драмы китайского <...> и особенностям перевода. <...> Философия истории / Перевод А. М. Водена.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2019.pdf (0,1 Мб)
10

№3(45) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2017]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Перевод дан по изданию: Debussy C. Correspondance (1882–1918). Paris, 2005. <...> коммерчески успешным проектом стал основанный музыкантом Гоу Китагава в 1950 году хор «Сиракаба» (в переводе <...> 歌声喫 茶), что в буквальном переводе означает «поющие кафе» или «поющие кофейни». <...> , и правда объединяются понятием «народные» — столь любопытная ситуация сложилась в силу трудностей перевода <...> Обратим внимание и на полноценную октавную периодичность лада. 18 Здесь и далее — перевод А.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3(45) 2017.pdf (0,9 Мб)
11

№1 (39) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Vol. 5, No. 1 / в переводе А. Маклыгиной: Варез Э. <...> Перевод В. Брюсова 2. Нарцисс 2. О Нарциссе. Пентадий. Перевод В. Брюсова 3. О том, какова жизнь 3. <...> Перевод В. Брюсова 4. О приходе весны 4. О приходе весны. Пентадий. Перевод Ю. <...> Сергеева точно подмечает нелогичность перевода и, не сомневаясь, вносит коррективы. <...> Переводы В. Брюсова и Ю.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования. №1 2016.pdf (0,1 Мб)
12

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Наличие русскоязычных переводов позволяет предназначить сочинения детям за пределами Якутии, знакомя <...> Либретто создано Чезаре Маццонисом (перевод на русский язык осуществлен Георгием Эдельманом). <...> В русском языке нет точного эквивалента перевода выражения «сказочные песни». <...> Перевод П. Кириченко. Список источников 1. <...> Немецкие народные баллады в переводах Льва Гинзбурга / сост. Л. Гинзбург.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2021.pdf (0,2 Мб)
13

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2022]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Избранные статьи Витольда Лютославского в переводах с польского Бориса Гецелева 3 Проблемы теории и истории <...> Избранные статьи Витольда Лютославского в переводах с польского Бориса Гецелева // Актуальные проблемы <...> Так появился перевод капитального труда Б. <...> Перевод Б. С. <...> Проблемы интерсемиотического перевода (на материале зарубежных экранизаций русской классики) // Наука

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2022.pdf (0,2 Мб)
14

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Китайское название этого сочинения довольно сложно поддается переводу. <...> Федоровой, перевод книги А. Стоянова и др.). <...> Читаю по-французски, перевод тяжелый. <...> (Перевод С. Аверинцева) [4, с. 8-11]. <...> Ordway). 16Имеется так же другой перевод — «Монах Яков».

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
15

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Перевод Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод с английского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод с английского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод с английского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод с английского языка Е. Д. Кривицкой.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2020.pdf (0,2 Мб)
16

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2022]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Имя философа дошло до нас в несколько искаженном виде (перевод с французского на английский, а затем <...> Приведем фрагмент текста баллады (перевод С. Я. <...> Примечания 1 В переводах встречается и другая транскрипция фамилии — Пепис. 2 Джон Плейфорд — английский <...> Вклад авторов Чжао Цзэхуа — участие в разработке концепции исследования; перевод китайских источников <...> Избранные статьи Витольда Лютославского в переводах с польского Бориса Гецелева Проблемы теории и истории

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2022.pdf (0,6 Мб)
17

№2 (28) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2013]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Перевод с французского языка А. Булычевой. <...> что иначе я буду вынужден излагать одну итальянскую историю, конечно, очень забавную, но сложную для перевода <...> “Non sapremo mai di questo mi” (французское название — “On ne saura jamais rien de ce mi”, русский перевод <...> Уствольской. 13 Перевод с немецкого — автора статьи. 14 Цитируется по копии, хранящейся в домашнем архиве <...> Музыка самодостаточна, а потому ее «перевод» или соединение с другими текстами всегда сопряжено с некоторым

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 (28) 2013.pdf (3,0 Мб)
18

№1 (35) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2015]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

From Stage to Page — Medieval and Renaissance Drama» [9], а также перевод текста либретто, выполненный <...> В либретто есть также Глашатай (Caller, в альтернативном переводе это «аукционист» или «зазывала») и <...> В 1937 году композитор принялся за усердную работу над переводом переписки Чайковского с Н. <...> Перевод писем Чайковского не был единичным случаем переводческой деятельности музыканта. <...> Его перевод на русский язык сделан автором статьи: «Легенда Guangling основана на подлинной старинной

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования. №1 (35) 2015.pdf (2,1 Мб)
19

№2 (36) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2015]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Данный перевод не является точным: буквально традиционный термин «озын» означает «длинный» и относится <...> Неточность перевода, по общему мнению, в данном случае не является смысловой: как пишет Ю. <...> зло» конкретной аналитики — «опосредование» музыки словом, чаще всего заведомо обреченное на неудачу «перевода <...> Точность перевода — максимально возможная: опираCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> На сей раз риторическому «переводу» подлежит жанр сонета, специфика структурирования которого воплощена

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования. №2 (36) 2015.pdf (0,4 Мб)
20

№1 (27) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2013]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

В дополнение скажем, что при переводе attraction с английского языка к известному нам «притяжению» добавляется <...> того, по причине умозрительного подхода, трактовка этого понятия сегодня очень широка — от буквального перевода <...> Эту проблему поднимает еще Ф. <...> Художественное исполнение и педагогика / перевод с нем. и комментарии В. О. Рабея. <...> «В переводе на язык интонаций напряженное воодушевление Европы выражалось во взаимодействии полюсов мелоса

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 (27) 2013.pdf (3,4 Мб)
21

№5 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2022]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

К проблеме соц-арта // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. Вып. 4. Н. <...> Рамплиссаж как музыкально-теоретическая проблема. <...> (перевод И. А. Барсовой [8, с. 315], примеры 6а и 6б). <...> Избранные статьи Витольда Лютославского в переводах с польского Бориса Гецелева № 1 (63). <...> «Оттепель» и додекафония: ностальгические заметки (к публикации русского перевода книги Б.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №5 2022.pdf (0,7 Мб)
22

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

(перевод наш. — Э. П.) [13, c. 16]. <...> Текст ее принадлежит Кюхельбекеру и является переводом хора охотников из III действия оперы «Вольный <...> Отражение национальной картины мира в художественном переводе // XVI Пуришевские чтения. <...> В 1734 году вышли его переводы Сафо. <...> См. об этом: [4]. 2 Здесь и далее мы пользуемся переводами мемуаров Штелина К. В. Малиновского.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2018.pdf (0,2 Мб)
23

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2022]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Примечания 1 Более близким по смыслу переводом на русский язык было бы название «Лицемерный ортодокс» <...> Прежде всего, следует отметить целую серию переводов и публикаций зарубежных трудов. <...> В обсуждениях высказывалось даже предложение изменить перевод названия Ethnomusicology на «музыкальная <...> Перевод текстов Волльшлегера был сделан Татьяной Баскаковой, и это выдающееся достижение. <...> Примечание 1 Перевод выполнен с издания: [8] Список источников 1. Волльшлегер Х.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2022.pdf (0,6 Мб)
24

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

бьющемся сердце», о пришедшем герое, который «весь покрыт росою, оледенившей лоб на утреннем ветру» (перевод <...> (перевод В. Брюсова). <...> практического освоения песенной формы западного типа, которую в Китае назвали «сюэтан юйгэ», что в переводе <...> новой формы песенного мелоса посредством кропотливого трансформирования метра «старого стиха», его «перевода <...> Примечания 1 Бэйпин — название Пекина с 1928 по 1949 год, буквальный перевод — «Северное спокойствие»

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2018.pdf (0,2 Мб)
25

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Бобринский воспользовался версией перевода текста Карамзиным. <...> Пример 13 При этом трудно понять, был ли припев о «монахах» первоначально в переводе Языкова, или же <...> Примечания 1 В русских переводах этого слова нет точного эквивалента, воспользуемся одним из вариантов <...> Она активно переводилась на китайский язык, и в переводах большинство читали именно тексты Серебряного <...> В связи со сложностью текстового перевода, для русского слушателя и исполнителя наиболее доступной стороной

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2020.pdf (0,2 Мб)
26

№1 (31) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2014]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Актуальные проблемы высшего музыкального образования : Научно-аналитический и научно-образовательный <...> 2014 .— №1 (31) .— 80 с. : ил. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/261140 (дата обращения: 29.07.2025)ПРОБЛЕМЫ <...> Становление художественного вкуса: к истории проблемы ����������������������������������������������� <...> стихоподобного музыкального «прочтения» прозы Андерсена стало особое качество либретто1� Либретто отличается от перевода <...> Проблема символа и реалистическое искусство� М�: Искусство, 1976� 367 с� 6. Поляков М. Я.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 (31) 2014.pdf (5,2 Мб)
27

№4(46) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2017]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Приведем фрагмент (перевод наш. — Э. <...> Русский перевод: «Прости, хозяин, дорогой, я в путь иду вслед за водой», в нем непонятно, кто именно <...> Приведем два куплета народной песни в переводе Н. <...> Там, где не указан переводчик, перевод наш. — Э. <...> Вокальный цикл «Песни странствующего подмастерья» (перевод текста песен) [Электронный ресурс].

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4(46) 2017.pdf (0,2 Мб)
28

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

, сначала сравнить содержание с переводами Гердера, а уж потом с текстом «Рыбачки». <...> Приведем начало немецкой народной баллады «Королевские дети», перевод Л. <...> Подстрочный перевод баллады выявляет ещё одну интересную деталь. <...> В переводе имеется фраза: «Как колокол стонет соборный!» <...> «Дворец», упоминаемый в переводе, в подлиннике тоже отсутствует.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2018.pdf (0,2 Мб)
29

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2019]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Русский перевод И. А. <...> Перевод Лю Суйя]. <...> Франциска в переводе с латыни на литовский язык. <...> Принцип параллелизма сохраняется и в переводах на другие языки. <...> Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе / пер. М. П. Кулакова.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2019.pdf (0,1 Мб)
30

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2019]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Слово и духовные реальности // От Я к Другому: Сборник переводов по проблемам интерсубъективности, коммуникации <...> S. 227. 23 Перевод автора статьи. См. подробнее: Die Musik № 15 (1922/1923). <...> В первом полном русском переводе книги А. Олеария, осуществленном П. <...> В последующих переизданиях книги (1906, 1996, 2003) в переводе А. М. <...> Переводы «Bierfidler» П. Барсова и А. М. Ловягина различаются. П.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2019.pdf (0,2 Мб)
31

№4(42) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Воспоминания о Шуберте / сост., перевод, предисл. и примеч. Ю. Хохлова. М.: Музыка, 1964. 412 с. 2. <...> Бахтина (в дословном переводе — время-пространство). <...> Желательно ознакомить слушателя с переводом. <...> Реинтерпретация формировалась как способ переосмысления художественного текста в связи с его переводом <...> Волковой, которая замечает, что перевод текста на другой язык или в другую художественную систему может

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4(42) 2016.pdf (0,1 Мб)
32

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Переводы. Публицистика. Материалы. Н. Новгород: ННГК им. М. И. Глинки, 2005. 400 с. 6. Буслаева Н. <...> Перевод с французского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод с французского языка Е. Д. Кривицкой. <...> Перевод Е.Д. <...> Рассмотрим первый ирмос, дополнив его нотным переводом, в который вставим обозначения Цвеича (Пример

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2021.pdf (0,2 Мб)
33

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2025]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Приведем их в виде таблицы, обозначив в третьем столбце перевод на русский язык (Таблица 1). <...> Подстрочный перевод М. М. <...> В русском переводе в разных вариантах этот фрагмент четвертой главы звучит так: «Дао пусто, но когда <...> Знаток и историк китайского искусства, автор многих переводов В. В. <...> герои Цзя Си (Гедонист) и Чжу У (слуга) путешествовали из столицы в маленький отдаленный город Ву Ю (в переводе

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
34

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2018]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Он продолжал заботиться о талантливых выпускниках, способствуя их переводу в Московскую и Петербургскую <...> трудов назовем «Краткий курс традиционной гармонии» и «Руководство по композиции» Пауля Хиндемита, переводы <...> высшего музыкального образования поэтов, заимствованные из сборника «Китайская флейта» в переводе Ганса <...> » [lbid.]. — «Доказанная истина, что практика и теория должны быть неразделимыми обстоятельствами» (перевод <...> В переводе куранта буквально означает «текущая» и происходит от французского глагола courir; на родине

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2018.pdf (0,2 Мб)
35

№3 (29) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2013]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Перевод: «Практическое руководство к сочинению музыки, в пользу самоучащихся и в облегчение учителей, <...> («Учебник композиции или теория и практическая школа генерал-баса», перевод с немецкого – Артёмова). <...> Стиль и мысль / сост., переводы, комментарии Н. Власовой, О. Лосевой. <...> ВЫСШЕГО МУЗЫКАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ № 3 (29) 2013 27 Бёклину и романс «Островок» на текст Шелли в переводе <...> Salsa – в переводе с испанского – «соус», «смесь».

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 (29) 2013.pdf (3,3 Мб)
36

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Автор текста — английский историк и поэт Вильям Смит (1765–1849), русский перевод Андрея Глобы. <...> Его привносит перевод. Это первый перевод песни на русский язык. <...> Перевод не прижился, песня уже прочно срослась с переводом Глобы. <...> Шульц. 7 Перевод С. Спасского. 8 В оригинале тональность песни g-moll. Литература 1. <...> Знавший несколько иностранных языков (в том числе русский), Чжу Гунъи активно способствовал переводу

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2021.pdf (0,1 Мб)
37

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Первая — четырехчастная соната d-moll «Pоntifi cale», в переводе с французского означает «Папская». <...> В переводе с китайского языка — «ши» означает десять, «фань» — много, «ло» — гонги и «гу» — барабаны. <...> Очевидно, что в переводе размывается глубинная тема «Доктора Фаустуса», связанная с соотношением слова <...> Обратный перевод. Русская и западноевропейская культура: проблемы взаимосвязей. <...> смысле, как «опытная лаборатория» по выработке активного «вслушивающегося» и обобщающего сознания и «перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2020.pdf (0,2 Мб)
38

№4 (30) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2013]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Попутно отметим семантику упомянутого краткого мотива martlé (в переводе с фр. – отчеканивать). <...> производиться в несколько стадий – от создания предварительной модели, в системе понятий теории музыки, до ее «перевода <...> Приведем перевод текста6: К Тебе взываю, Господи Иисусе Христе! <...> Терри [3, pp. 209–211]. 6 Перевод текста протестантского хорала «Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu Christ» см <...> – оркестровую на другом, вокруг здания «Стейнвея» собралась толпа, перекрыв уличное движение. 2 Ее перевод

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (30) 2013.pdf (2,3 Мб)
39

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2020]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

(Архив Андре Жоливе, здесь и далее перевод автора — Е. Р.) [4]. 3 Современные музыканты. <...> Мне было нелегко найти ее поэзию в переводе. <...> Я отыскал несколько стихотворений в английском переводе в интернете, к примеру, “Die you fox, die” (“ <...> Каравкиной; редактор перевод С. А. Маркус. М.: Музыка, 1970. 495 с. 9. Ропская-Дозорцева Ж. Г. <...> Позднее по отношению к ним был выполнен перевод на современную нотную запись.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2020.pdf (0,1 Мб)
40

№2 (40) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Суразакова. 4 Вербальный текст и перевод на русский язык, подготовленные носителем чалканского языка, <...> Головинский: «происходит прежде всего жанровая трансформация, то есть "перевод" в жанр профессионального <...> Соответственно, средствами «перевода» от локального к общему становятся некоторые изменения элементов <...> Jahrhundert», в кит. переводе «中国古代乐器考» или «17世纪以 前中国管弦乐队的历史的研究». 5 В Древнем Китае понятие «оркестр <...> Несмотря на то что слово это является заимствованным из английского, и в точном переводе значит собственно

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2016.pdf (0,1 Мб)
41

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Знак-икона (или, в других переводах, и́кон) связан с означаемым внешним сходством. <...> Мавлевич [16, c. 16]). 7 Перевод М. <...> См.: [17, p. 148–149]. 11 Воспроизводится по: [17, p. 176]. 12 Буквальный перевод — «потемки» (лат.). <...> Это исландское слово, в переводе означающее «тьму». <...> Тем более точным видится «перевод» звуковых структур на язык жестов.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
42

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Поповой: «Трио не просто что не нужно, а вредно нашей молодой музыкальной среде» [перевод мой — А. <...> Он единственный, в ком можем признать пианистическую виртуозность» [4] [перевод мой — А. М.]. <...> Было бы очень хорошо, если бы данный балет включили в репертуар нашего Народного театра» [перевод мой <...> что «похоже, что из-за недостаточной осведомленности публики посещаемость была настолько маленькой» [Перевод <...> Бельский отмечает, что в переводе «Китежа» «целый ряд мест, почти весь Гришка, был не понят и истолкован

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
43

№4 (34) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2014]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии. Издается с 2009 года.

Коммуникативные особенности музыкальной журналистики: к проблеме жанровых «микстов» �������� 20 ПРОБЛЕМЫ <...> творчества может объективно свидетельствовать об их духовной значимости� Журналистские художественные «переводы <...> Такая жанровая система, в которой запечатлен процесс «перевода» музыкального события в информационные <...> Мысли / перевод с франц� Ю� А� Гинзбург; вступительная статья и комментарии Ю� А� Гинзбург� М�: Издательство <...> Мысли / перевод с франц� Ю� А� Гинзбург: вступительная статья и комментарии Ю� А� Гинзбург� М�: Издательство

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (34) 2014.pdf (0,8 Мб)
44

Методика самостоятельной работы над фортепианным произведением учеб. пособие

Автор: Гайдай С. Н.
Изд-во ЗабГГПУ

Пособие посвящено одной из актуальных проблем музыкальной педагогики и исполнительства – содержанию и технологиям самостоятельной работы над инструментальным произведением. В пособии с позиции культурологического подхода рассматривается сущность самостоятельной работы музыканта и педагогические условия ее организации в фортепианном классе. Особое внимание уделяется вопросам овладения методикой поэтапного самостоятельного освоения произведения, раскрываются практические аспекты развития самостоятельности личности в индивидуальном музыкальном обучении.

Прежде всего, проблема самостоятельной работы соотносится с проблемой формирования самостоятельности <...> фактуры, здесь должно совершаться почти «мгновенно»: ускоренный прием «сигналов» текста, их расшифровка и перевод <...> Этот процесс базируется на переводе зрительных образов в слуховые с их последующим воплощением на инструменте <...> над инструментальным произведением По данным психологов, эффективность овладения комплексом приемов, перевод <...> Проблемы формирования личности / под ред.

Предпросмотр: Методика самостоятельной работы над фортепианным произведением учебное пособие С. Н. Гайдай; Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т. .pdf (0,8 Мб)
45

Исполнительство на струнных инструментах: история, теория, практика. Вып. 2 сб. статей

Нижегородская государственная консерватория (академия) им. М.И. Глинки

Выпуск сборника, представленного статьями ведущих педагогов кафедры струнных инструментов Нижегородской государственной консерватории им. М. И. Глинки, посвящен разнообразным проблемам исполнительства и обучения на струнно-смычковых инструментах. Издание адресуется педагогам и студентам среднего и высшего звена музыкально-го образования, а также всем интересующимся вопросами струнно-смычкового искусства.

Западноевропейское музыкальное барокко — проблемы эстетики и поэтики. <...> Перевод со скрипки на альт не должен ощущаться учеником как «наказание» за некую «скрипичную ущербность <...> Если перевод на альт является, по мнению педагога, физиологической необходимостью (большие руки, высокий <...> Таким образом, никакого «насилия» при переводе на альт возникать не должно и процесс перехода должен <...> дать будущему альтисту возможность окончить школу на скрипке, так как с психологической точки зрения перевод

Предпросмотр: Исполнительство на струнных инструментах история, теория, практика.pdf (0,2 Мб)
46

№1(43) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2017]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

[вариант перевода. — Г. К.]. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 № 1 [43] 2017 к либретто тетралогии в переводе <...> Мясковского в ракурсе затронутых в ней проблем. <...> Своей рукой Зайцев сделал мне переводы Гераклита заново. И как! <...> С этой точки зрения, одна из проблем массовой музыки — это проблема энтропии стиля и преодоление этой

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1(43) 2017.pdf (0,9 Мб)
47

Специальный инструмент (баян): современные технологии меховедения и звукоизвлечения на баян: методические указания для самостоятельной работы студентов. Направление подготовки 53.03.02 (073100.62) «Музыкально-инструментальное искусство», профиль «Баян, аккордеон и струнные щипковые инструменты». Квалификация (степень) выпускника «Артист ансамбля. Артист оркестра. Концертмейстер. Руководитель творческого коллектива. Преподаватель»

Издательство КемГИК

Данные методические указания посвящены вопросам меховедения и звукоизвлечения на баяне, а также описывают нетрадиционный подход на взаимодействие туше и меховедения.

Проблема веса левой руки баяниста заменяется вследствие этого проблемой чуткого ощущения силы натяжения <...> техника музыканта-инструменталиста очень близка такой категории определений, как «потенциал», что в переводе <...> Коснувшись сути данной проблемы, невольно вступаем в полемику с Б. М. <...> Методика («Methodos») – в переводе с греческого – путь к чему-либо. <...> Переходя от звуковедения к проблемам туше, прежде всего, остановимся на трактовке последнего.

Предпросмотр: Специальный инструмент (баян) современные технологии меховедения и звукоизвлечения на баян методические указания.pdf (0,4 Мб)
48

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2025]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Актуальные проблемы высшего музыкального образования : Научно-аналитический и научно-образовательный <...> ВЫСШЕГО МУЗЫКАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 1 [76] 2025 issn 2220 – 1769 АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ВЫСШЕГО МУЗЫКАЛЬНОГО <...> Оно сформировалось в процессе осмысления заявленной проблемы. <...> «Школьные песни» или, если искать более точный смысловой перевод для русскоязычного читателя, «школа <...> В переводе с тибетского языка это означает «рассказывать истории».

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
49

№2(44) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2017]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Актуальные проблемы высшего музыкального образования : Научно-аналитический и научно-образовательный <...> Глинки, 2017 Содержание Проблемы теории и истории музыки Романов И. П. <...> Риенцо (Никола ди Лоренцо Габрини, 1313–1354) и сюжет романа Эдварда Бульвер-Литтона (1835, немецкий перевод <...> образования ПРОБЛЕМЫ МЕТОДИКИ И ПЕДАГОГИКИ МУЗЫКАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ © Литвинова Т. <...> Примечания 1 Оbligatо — итал. оbligatо, от лат. оbligatus, в переводе «обязательный», «непременный».

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2(44) 2017.pdf (0,9 Мб)
50

№1 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2023]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

К проблеме историзма в опере М. П. Мусоргского «Борис Годунов». <...> К проблеме историзма в опере М. П. Мусоргского «Борис Годунов». <...> Часть 1 («К проблеме историзма в опере М. П. Мусоргского «Борис Годунов». <...> Воспоминание / перевод и комментарии Ю. Векслер // Искусство музыки: теория и история. 2018. № 18. <...> Эстетика / перевод с английского М. Н. Рудковской и В. А. Ерохина. Вступит. статья В. А. Ерохина.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №1 2023.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 2