37ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.
В хоралах же ко времени Баха были выработаны правила ритмического перевода псалмов, по числу слогов. <...> Юнгеггера. 3 Перевод наш. Э. П. 4 Перевод И. <...> Композитор утверждает, что музыка способна стать объектом «культурного перевода», но для этого нужно <...> В своих переводах на английский язык Чэнь И стремится сохранить изысканность, присущую первоисточнику <...> Обычно во всех случаях перевода интонационная природа китайского оригинала трансформируется.
Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала, издаваемого с 2003 года, предоставить читателю достоверную, неангажированную, актуальную и практико-ориентированную информацию по правовому регулированию всего спектра отношений в сфере образования, рассказать читателю просто о сложном.
Комментируя конкретную ситуацию или отвечая на вопрос читателя, профессионал дает точную ссылку на закон или иной нормативный правовой документ.
Журнал адресован руководителям образовательных организаций и работникам органов управления образованием, которые хотят быть в курсе всего, что происходит в юридическом оформлении образовательных и сопутствующих им отношений.
Информировать Родителя о возможных проблемах, связанных с пребыванием его ребенка в ГПД, решение которых <...> Имеются существенные проблемы в обеспечении общедоступности и бесплатности среднего профессионального <...> После этого им предложили всего лишь один вариант для перевода: другой частный вуз. <...> , имело место затягивание подписания документов на перевод. <...> Особо стоит выделить проблему, характерную как для государственных вузов, так и для негосударственных
Предпросмотр: Юридический журнал директора школы №6 2017.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Язык и культура» был создан в 2007 году. В журнале публикуются статьи по языкознанию и теории и методике преподавания. Входит в Перечень ВАК
Вариативность жанра проповеди в библейских текстах в переводе М. <...> О важности освоения проблемы вариативности в синхроническом и диахроническом планах пишут отечественные <...> Еще более сложную проблему, считает П. <...> Проблема восприятия человека человеком является фокусом различных исследований, в рамках которых самое <...> Практические занятия также носили дискуссионный характер, где решались задачи и обсуждались проблемы
Предпросмотр: Язык и культура №1 2011.pdf (0,6 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
специализированных комплексов мероприятий по изучению, анализу и систематизации особенностей литературного перевода <...> Федерации, а также направленных на повышение уровня подготовки специалистов в области литературного перевода <...> получения образования на русском языке, включая проблемы трудоустройства выпускников российских вузов <...> языка, — в 1,7 раза; z численности специалистов, прошедших профессиональную переподготовку, по вопросам перевода <...> контроля 0 302 26 830 0 201 27 610 (одновременно ЗБ 18 КОСГУ 226) 5 Списание вознаграждения банка за перевод
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №24 2015.pdf (0,5 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных исследований ученых, преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов РУДН по актуальным направлениям психологии и педагогики в виде научных статей, обзорных научных материалов, научных сообщений, рецензий, исторических справок, посвященных деятелям российской и зарубежной науки.
Мировоззренческие проблемы в артефактах духовной культуры разных этносов // Современные проблемы науки <...> Целью работы является повышение уровня владения языком одновременно с формированием навыков перевода <...> Исследование организовано так, чтобы сформировать у студентов основные навыки перевода. <...> Рассмотрены основные навыки, без овладения которыми невозможно приступать к обучению переводу. <...> литературы в романском алфавите (транслитерация + перевод).
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Психология и педагогика №1 2016.pdf (0,3 Мб)
М.: Просвещение
Учебник для 10–11 классов входит в состав УМК, наряду с электронной
формой, методическим пособием, рабочей тетрадью, задачником с типовыми
заданиями и задачником по моделированию. Материал излагается в рамках
концентрического подхода: на основе повторения изученного в основной школе
и освоения нового формируется расширенное и углублённое представление учащегося о содержании каждой темы. В части 1 учебника представлен теоретический и практический материал по темам «Информационная картина мира»; «Представление информации в компьютере»; «Логические основы обработки информации»; «Техническое и программное обеспечение информационных технологий»; «Информационные технологии хранения, поиска, представления и анализа данных»; «Информационная технология работы в глобальной сети Интернет». Методической поддержкой темы «Информационные технологии хранения, поиска, представления и анализа данных» является практикум, расположенный в авторской мастерской профессора Н. В. Макаровой по ссылке https://informatiсa.vsem.online/. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту среднего общего образования и Примерной основной образовательной программе среднего общего образования.
При этом возникает проблема оценки качества модели. <...> Взаимный перевод из шестнадцатеричной системы в двоичную и обратно осуществляется аналогично переводу <...> Ответ дайте, не выполняя перевода. 2.9. <...> Для перевода команд в коды (шифрование) и перевода результатов обработки в понятный человеку вид (дешифрование <...> Остановимся на наиболее общих аспектах этой проблемы.
Предпросмотр: Информатика 10–11-е классы базовый уровень учебник в 2 частях. Часть 1.pdf (0,4 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Три трактата об ораторском искусстве : перевод с латинского / Цицерон. – М. : Наука, 1972. – 472 c. – <...> Перевод деловой корреспонденции как элемент межкультурной коммуникации. <...> Культурные аспекты и их влияние на перевод [7, с. 190]: 1. <...> Стратегии для обеспечения точности перевода [13]: 1. <...> Барчуновой ; редакторы перевода К. А. Левинсон, К. В.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Язык и культура» был создан в 2007 году. В журнале публикуются статьи по языкознанию и теории и методике преподавания. Входит в Перечень ВАК
Анализ исследований, посвященных проблемам устного перевода [1–10], позволил выявить специфические характеристики <...> Последовательный перевод. М. : Воениздат, 1969. 2. Миньяр-Белоручев Р.К. <...> и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков: устный перевод : материалы междунар. <...> коммуникации // Актуальные проблемы лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации. <...> Существует много подходов к решению этой проблемы.
Предпросмотр: Язык и культура №4 2011.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Но и здесь субъекты РФ сталкиваются с некоторыми проблемами. <...> Речь в статье пойдёт о трудностях чтения и перевода текстов в полиэтнической студенческой группе. <...> Перевод фразеологизма остаётся проблемой для не носителей данного языка. <...> Сейчас мы попробуем проанализировать перевод русских и китайских фразеологизмов с трёх сторон. I. <...> Основной способ перевода таких фразеологизмов – это способ описательный (т.е. перевод по смыслу, значению
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2014.pdf (0,7 Мб)
Профессиональное издание для руководителей общеобразовательных организаций, кураторов и педагогов начальных классов, администраторов школ и методистов. Контроль и оптимизация учебного процесса, повышение квалификации педагогов. Правильное ведение документации.
или без перевода в баллы); • бинарном, допускающем фиксацию результатов в формате «зачет/незачет» (« <...> Особенно актуально это при условном переводе учащегося в 5-й класс. <...> После ликвидации задолженности оформить перевод в 5-й класс как окончательный. * О переводе обучающихся <...> Условный перевод в следующий класс – это перевод обучающихся, не прошедших промежуточную аттестацию по <...> Фет много занимался переводами (сатиры Ювенала, стихотворения Катулла, элегии Тибулла и др.).
Предпросмотр: Управление начальной школой №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Цель журнала, издаваемого с 2003 года, предоставить читателю достоверную, неангажированную, актуальную и практико-ориентированную информацию по правовому регулированию всего спектра отношений в сфере образования, рассказать читателю просто о сложном.
Комментируя конкретную ситуацию или отвечая на вопрос читателя, профессионал дает точную ссылку на закон или иной нормативный правовой документ.
Журнал адресован руководителям образовательных организаций и работникам органов управления образованием, которые хотят быть в курсе всего, что происходит в юридическом оформлении образовательных и сопутствующих им отношений.
Характеристика проблемы, на решение которой направлена Программа Программа «Содействие созданию в субъектах <...> систем общего образования в 2012–2013 годах значительно снизили количество таких зданий, но не решили проблему <...> сфере, системными проблемами государства, но и низким уровнем правовой культуры населения. <...> В настоящее время правовое обучение и воспитание имеют свои проблемы и недостатки. <...> В переводе с латинского это слово означает «столкновение».
Предпросмотр: Юридический журнал директора школы №1 2016.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кеннеди Кейт
Издательский дом ВШЭ
Книга посвящена объяснению, способам применения и интерпретирования технологии оценивания деятельности как образовательных институтов (региональных и муниципальных органов управления образованием), так и участников образовательного процесса (в первую очередь учителей и учеников) методом измерения добавленной стоимости. Авторы этой инновации применили данный термин из экономической теории к задачам школьного образования, связанным с многогранной проблемой оценивания результатов. Добавленная стоимость в этой книге — разница между начальной успеваемостью ученика (результатами тестов прошлого года) и его текущей успеваемостью (результатами тестов этого года). Речь идет не о разовом контроле разницы в результатах за определенный промежуток времени, а о создании системы статистического учета данных, их накопления, обработки специальными статистическими методами и обеспечения их транспарентности с целью постоянного анализа и принятия конкретных решений в отношении всех субъектов школьной образовательной деятельности. Значимость этой книги для российского читателя в том, что она ярко и зримо демонстрирует признаки высокой образовательной культуры во всех ее аспектах — организационных, этических, межличностных, гуманистических и т. д. Несомненно, книга станет настольной у тех, для кого школа — профессия и смысл жизни.
обучения школьников Руководство для школ и лидеров школьных округов КЕЙТ КЕННЕДИ МЭРИ ПИТЕРС МАЙК ТОМАС Перевод <...> All rights reserved © Перевод на русский язык, оформление. <...> Перевод публикуется с разрешения правообладателя. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 15 Предисловие научного редактора перевода <...> Учителя часто обнаруживают, что их глубинные проблемы перекликаются с проблемами всей школы или всего
Предпросмотр: Как использовать анализ данных о добавленной стоимости для улучшения обучения школьников руководство для школ и лидеров школьных округов.pdf (0,5 Мб)
Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием.
Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики.
Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики.
Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.
Слово «тест» в переводе с английского языка имеет несколько значений: испытание, проба, эксперимент, <...> Укажите правильный перевод сказуемого в придаточном предложении: We knew that this scientist had been <...> Ответом будет выражение № 1 – брать книгу (в остальных случаях этот перевод не подходит). <...> Важно учитывать при переводе многозначность предлогов. 8. <...> Если вы не можете понять английское предложение или если при переводе его на русский язык получилось
Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №8 2019.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
Перевод «Разговоров о множестве миров» Б. <...> Перевод неологизмов входит в основной список проблем, с которыми сталкивается переводчик. <...> Одной из проблем перевода общественно-политической лексики является отсутствие в языке перевода неологизмов <...> Среди основных способов перевода неологизмов выделяют подбор подходящего эквивалента в языке перевода <...> (здесь и далее перевод наш. – Т. З.)
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №3 2018.pdf (1,3 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Между тем проблема реша/ лась элементарно. <...> Решив проблему нехват/ ки операторов, министерство усугубило проблему занятости. <...> Перейти на линейную шкалу перевода первичных баллов в тестовые. 3. <...> Представляем их перевод. Зрение 1. <...> Перевод дан/ ных в Z/шкалу снимает данное препятствие.
Предпросмотр: Педагогические измерения №4 2013.pdf (0,1 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Автор выделяет две парадигмы изучения языкового посредничества – собственно герменевтическую (перевод <...> Этим трем видам перевода автор даёт следующие названия: 1) Внутриязыковой перевод, или переименование <...> , переводческие техники, работа с терминологией, профессиональная этика, устный перевод. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник <...> Аутоиммунные заболевания щитовидной железы: состояние проблемы.// Проблемы эндокринологии. – 2002. –
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2011.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Будь то сокращение штатов или перевод на другую работу, сокращение зарплаты. <...> Решение проблемы без учета обратной связи несет большие риски. Нельзя бояться проблем. <...> навыки технического перевода. <...> Язык и перевод. <...> К вопросу обучения переводу иноязычных текстов в неязыковом вузе / М.В. Куимова, Н.А.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2023.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
эквивалентности при переводе. <...> Принципы сопоставления семантических систем языков и проблема перевода. // Лингвистика и методика в высшей <...> Ключевые слова: стилистический аспект, перевод, публичная речь В.В. Путина, сходства, различия. <...> Таким образом успешно осуществили адекватность оценки и эмоции в переводе на китайский язык. 2. <...> А в переводе на китайский язык использует хорошо знакомый китайцам фразеологизм.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2019.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теоретические проблемы перевода. М. : Высшая школа, 1985. 232 с. 4. Якобсон Р. <...> Полижанровость идиостиля как проблема перевода (На материале переводов прозы, поэзии, драматургии и публицистики <...> Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. <...> Актуальные проблемы художественного перевода. М., 1967. т. 1. С. 195. 5. Суперанская А.В.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Поэтому каждая попытка правительства решить проблему приводит к высыпанию новых проблем, часто более <...> В условиях глобализации невозможно рассматривать проблемы общества отдельно от проблем взаимодействия <...> Имеются многочисленные переводы книги на русский язык. <...> Очевидно, что осуществленный перевод не был ограничен двумя строфами. Так, Е. И. <...> Обратимся к первой из выделенных проблем.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №3 2010.pdf (0,7 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
В кадетском издании эту проблему также не обошли стороной. <...> , проблемы трансплантации органов и активной эвтаназии. <...> Остановимся лишь на ситуативной стороне проблемы. <...> перевода и переводческих трансформациях, учатся выбирать верную стратегию перевода и выполнять перевод <...> , типичных переводческих ошибках, практика в переводе конкретных видов текста).
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2013.pdf (0,7 Мб)
«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.
из указанных проблем. <...> Но здесь, конечно, есть и свои сложности, включая проблемы школы перевода. <...> Поэтому всё, что связано с организацией школы перевода, я поддерживаю. <...> Школу перевода нам нельзя потерять. <...> Переводы с испанского и каталанского. — М.
Предпросмотр: Университетская книга №7-8 2016.pdf (0,3 Мб)
Автор: Пучкова Ю. Л.
ЗабГУ
Монография включает в себя исследование, научная новизна которого состоит в том, что конкретизирована и уточнена сущность понятия «социолингвистическая компетентность будущих специалистов сферы туризма и сервиса»; разработана и апробирована модель системы формирования социолингвистической компетентности будущих специалистов сферы туризма и сервиса в условиях высшего профессионального образования; определены критерии и показатели уровней сформированности социолингвистической компетентности будущих специалистов сферы туризма и сервиса; выявлены и обоснованы педагогические условия, способствующие эффективному формированию социолингвистической компетентности у будущих специалистов сферы туризма и сервиса.
Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы <...> Обучение навыкам чтения идет параллельно с обучением навыкам говорения, перевода и письма. <...> О проблеме систематизации упражнений / Ю. В. <...> Проблемы развития психики / А. Н. <...> К проблеме оценки компетентности / С.
Предпросмотр: Формирование социолингвистической компетентности будущих специалистов сферы туризма и сервиса в условиях выс-шего профессионального образования монография.pdf (0,2 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перцептивная картина мира в поэтическом переводе (на материале русского и немецкого переводов стихотворения <...> Как заявила Клод де Грев, «событием в истории перевода и, шире, в истории рецепции Гоголя стал перевод <...> Новые более качественные переводы поэмы, пришедшие на смену переводам, серьезно искажавшим гоголевское <...> Особого внимания в переводе К. <...> В переводе К.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2018.pdf (0,8 Мб)
Журнал посвящен модернизации высшего образования, проводимым экспериментам, проектам и программам, осуществляемым при поддержке Минобразования России, местных органов власти, Национального фонда подготовки кадров, других организаций; публикует главные новости научной, педагогической и студенческой жизни; печатает аналитические публикации о мировых тенденциях развития высшего образования и науки, лучшем опыте в области подготовки и повышения квалификации специалистов; приводит научные сообщения, освещающие состояние конкретных областей знания, деятельности ведущих научных школ, обзоры новых изданий по проблемам образования.
"Высшее образование сегодня" выполняет функцию справочного издания, публикуя официальную информацию, включая законодательные акты, указы Президента России, постановления и распоряжения Правительства, решения Минобразования России.
Журнал для руководителей, преподавателей, научных сотрудников вузов, студентов и аспирантов, абитуриентов и их родителей - для всех, кто интересуется проблемами образования и науки.
В таких условиях перед кафедрой иностранных языков и делового перевода встала задача разработки электронных <...> целей с соблюдением грамматических норм, грамматических категорий, необходимых для понимания текста и перевода <...> При переводе и комплексном анализе иностранных технических текстов должен происходить процесс интерпретации <...> Менеджмент» с чтением лекций на английском языке преподавателями кафедры иностранных языков и делового перевода <...> В англо-американской традиции она получила название Task Based Learning and Teaching, или в переводе
Предпросмотр: Высшее образование сегодня №3 2016.pdf (0,1 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
МИН И ЕГО ПЕРЕВОД «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Одним из лучших переводов «Божественной комедии <...> , описательный перевод, объяснительный перевод и т.д. <...> Очевидно, данный перевод лучше, чем буквальный перевод «По этой глухой дороге почти нет движения народа <...> в переводе. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 (82) 2015.pdf (1,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири. Журнал для педагогов, учителей, аспирантов и всех тех, кто стремится к постижению глубинных и противоречивых образовательных процессов, происходящих на современном этапе, многоязычное (русский, украинский, белорусский, казахский, китайский, английский, немецкий, французский, испанский) ежеквартальное научное периодическое издание ФГБОУ ВПО «ИГЛУ». Журнал выходит с 2011 г., объем до 50 Мбайт, формат Web-страница.
Основная миссия журнала состоит в объединении усилий ученых, учителей общеобразовательных школ, педагогов-практиков средних, специальных, профессиональных, высших учебных заведений, аспирантов, студентов старших курсов по развитию единого поля научной коммуникации, в преодолении разрыва между изданиями регионального и федерального уровня.
частотным видом перевода. <...> ; 3) проблемы свободы и ответственности, выбора и детерминизма; 4) проблемы общения и одиночества. <...> Большую проблему представлял и перевод имен собственных, которому в ПД В. <...> перевода, строго говоря, здесь (при переводе стихов) следовало давать литературный подстрочник и оригинал <...> Оценка предыдущего перевода: однако, несмотря на то, что перевод Б.
Предпросмотр: Magister Dixit - научно-педагогический журнал Восточной Сибири № 2 2014 2014.pdf (1,3 Мб)
Журнал публикует обзоры исследований и достижений отечественной науки и техники, материалы, отражающие государственную политику в области образования, статьи из опыта работы методистов и педагогов-практиков по активизации учащихся и развитию их познавательной самостоятельности, знакомит с возможностями информационно-образовательной среды кабинета физики и нового учебного оборудования, педагогическими технологиями и книжными новинками, предлагает варианты планирования тем и приемы конструирования уроков. Все это позволяет учителям не только учитывать требования к современному уровню физического образования, но и быть готовыми к планируемым нововведениям.
Журнал «Физика в школе» - старейшее и авторитетнейшее учебно-методическое пособие для учителей физики средних школ и приравненных к ним учреждений образования: колледжей, лицеев, техникумов.
Следовательно, в рамках этой концепции возникает проблема коренного пересмотра всей механики Ньютона. <...> Средние коэффициенты перевода (в пк/см) вычислены следующим образом: «по горизонтали» гор 1482 <...> Коэффициенты перевода близки друг к другу, так что с небольшой погрешностью можно пользоваться усредненной <...> Соотнесение метрических и экранных размеров доски Параметры Результаты измерений Средние коэффициенты перевода <...> Что такое проблема трех тел?
Предпросмотр: ФИЗИКА В ШКОЛЕ с разделом АСТРОНОМИЯ №8 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Представлены материалы, характеризующие ход реализации Программы развития вуза в 2018 г., демонстрирующие показатели, роль и место САФУ имени М.В.Ломоносова в социально-экономическом развитии Архангельской области, СЗФО и Арктического макрорегиона.
Северодвинске ликвидирован с последующей передачей имущества, перевода обучающихся и работников в САФУ <...> SDL Trados Studio 45.03.02 Лингвистика Перевод и переводоведение Система автоматизированного перевода <...> Презентационный фильм «Магистерская программа САФУ «Перевод в бизнес коммуникации» 18. <...> в бюро переводов «АКМ-вест» под руководством Е.С.Кокановой ВШСГНиМК. <...> Перевод и переводоведение», 12 магистрантов 1-2 курсов программы «Перевод в бизнес-коммуникации евро-арктического
Предпросмотр: Реализация Программы развития САФУ имени М.В. Ломоносова в 2018 году.pdf (4,1 Мб)
Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ
Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 Перевод и трактовка данного термина в разных <...> Проблема толерантности и обучение иностранному языку / Т. К. <...> Перевод на русский язык. <...> Анализ информации и формулировка проблемы. <...> Работа в группе: выбор эффективных путей решения проблемы.
Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
М.: Директ-Медиа
Монография посвящена формированию языковой личности иностранного обучающегося, изучающего русский язык и русскую культуру в условиях российского образовательного пространства. Инновационность работы заключается в конструировании учебного процесса на принципах антропологической лингводидактики — науки, развивающейся в традициях философской и педагогической антропологии. В работе последовательно раскрываются вопросы организации профессионально ориентированного учебного процесса, опирающегося на личность учащегося, на его экзистенциальные (в том числе и коммуникативные) потребности. Новизна работы состоит в научном осмыслении весьма сложной современной ситуации, касающейся преподавания русского языка как иностранного в российских вузах, в определении педагогической стратегии развития и совершенствования языковой личности в условиях интегрированной языковой среды, а также в моделировании единого образовательного пространства, ориентированного на интересы личности обучающегося.
, письменный перевод, включающий перевод научно-технических текстов, художественных текстов, поэтических <...> произведений; работа с аудиовизуальной продукцией, социальный перевод, перевод текстов СМИ и др. <...> Актуальные проблемы лингводидактики: курс лекций. М., 2021. 13. Косиченко Е. Ф. <...> Д. красен до темян от невыносимой проблемы, глубоко думает… [А. И. Солженицын. <...> Тема: Трудности перевода. Запись от 13 апреля. URL: https://lingvoforum.net/index.php?
Предпросмотр: Личностноформирующий потенциал инокультурного образовательного пространства монография.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
Статья посвящена проблемам перевода художественного текста и роли переводческих трансформаций в художественном <...> мире перевода. <...> Перед художественным переводом всегда стояла проблема не только адекватного переноса необходимых лексических <...> Сам же перевод характерен для 1950-х гг., когда он и был сделан. В переводе М. И. <...> Так, в переводе баллады Т.
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №2 2022.pdf (4,3 Мб)
Автор: Бобылев Борис Геннадьевич
[Б.и.]
Об интерактивной методике балльно-рейтингового контроля знаний студентов по русскому языку и культуре речи
.— Русский язык и культура : проблема преподавания в вузах российской Федерации: материалы науч. <...> контроля знаний студентов; экспфиментальная апробация программного продукта и созданных материалов Решение проблемы <...> традиционно принятой в российских вузах четырехбалльной системы оценки знаний студентов разработана схема их перевода <...> Предложенная схема перевода рейтинговых оценок в традиционную систему оценочных баллов позволяет гибко <...> интересна и актуальна главным образом потому, что обеспечивает простое и относительно дешевое решение проблемы
Предпросмотр: К вопросу о балльно-рейтинговом контроле знаний студентов .pdf (0,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Указанную проблему можно определить как проблему «спорной территории». <...> «У нас серьезные проблемы». <...> Ключевые слова: художественный перевод, школа перевода, личность переводчика, цензура при переводе, политический <...> Принципы художественного перевода»). <...> в частности на украинский («Перевод в Украине при сталинизме: политики литературного перевода» Александра
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №2 2022.pdf (1,4 Мб)
Автор: Никуличева Д. Б.
М.: ФЛИНТА
В книге предлагается целостная новаторская методика изучения иностранных языков. Объединен огромный экспериментальный материал исследования стратегий изучения языков разными людьми, даны комментарии этих наблюдений с точки зрения современной лингвистики. Книга содержит важные практические рекомендации и упражнения по выработке эффективных стратегий обучения в сфере постановки задач, мотивации, ввода языковой информации, исправления ошибок, преодоления школьных страхов и барьеров в изучении языков. Читатель узнает, как научиться эффективным методикам запоминания и речевого поведения, как расширить свои творческие способности и как получать удовольствие от каждого занятия иностранным языком.
Известный американский психолог Милтон Эриксон как-то дал остроумное определение проблемы: «Проблема, <...> Иначе подобная формулировка проблемы сразу становится готовым оправданием неудачи. <...> О типах тренинга специальных переводческих навыков в курсе устного перевода // Проблемы обучения переводу <...> Известный американский психолог Милтон Эриксон как-то дал остроумное определение проблемы: «Проблема, <...> О типах тренинга специальных переводческих навыков в курсе устного перевода // Проблемы обучения переводу
Предпросмотр: Как найти свой путь к иностранным языкам лингвистические и психологические стратегии полиглотов .pdf (0,7 Мб)
МГАФК
В сборник вошли материалы научных исследований, представленные на XXXI итоговой научно-методической конференции профессорско-преподавательского и научного составов, аспирантов и соискателей МГАФК за 2009 год.
Таким образом, в спортивной борьбе появилась новая проблема проблема использования видеоматериалов для <...> При переводе предложе... О -," . <...> , так и справа налево при переводе с русского на английский язык. <...> Обучение научно-техническому переводу с анг лийского языка. ' 11 часть. <...> Проблема заключается в неСlШЛЫШХ факторах: 1.
Предпросмотр: Материалы ХХХI научно-методической конференции профессорско-преподавательского и научного состава МГАФК.pdf (1,3 Мб)
ЯрГУ
В настоящий сборник включены научные статьи, содержание которых было представлено авторами в сообщениях на Седьмой международной научно-практической конференции «Полилог культур: один мир многообразие языков», состоявшейся в ЯрГУ им. П. Г. Демидова 28-29 марта 2011 г. Материалы сборника организованы тематически: первая часть посвящена актуальным проблемам мультикультурного общества, вторая часть, в основном, педагогическим, психологическим и социальным аспектам воспитания толерантности в социуме, в третьей части обсуждаются вопросы методики преподавания иностранных языков.
О соотношении семантического перевода и манипуляции В. Ф. <...> Гадамер (интерпретация и перевод тождественны по своей структуре), П. <...> Сказать почти то же самое: Опыты о переводе. СПб., 2006. <...> Однако само слово бизнесмен требовало ещё перевода и пояснения. <...> Серия 22, Теория перевода. 2009. № 1. С. 25. 5.
Предпросмотр: Полилог культур один мир - многообразие языков Сборник научых трудов.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ионов Алексей Алексеевич
[Б.и.]
На современном этапе наметилась тенденция к профессионализации обучения, к усилению практической направленности педагогического образования . Эта тенденция нашла свое отражение в содержании требований Государственного образовательного стандарта
и в соответствующей квалификационной характеристике специалиста по физической культуре.
Разрешение противоречия между низким уровнем практической готовности выпускников физкультурно-педагогических вузов, ее оторванностью от профессиональной деятельности и требованиями, которые предъявляются к специалисту физической культуры современным обществом, является актуальной проблемой совершенствования профессионально-педагогической
подготовки.
В структуре педагогической технологии выделяются четыре уровня: 1) концептуальный (уровень перевода ведущей <...> идеи на закономерности, принципы, правила организации учебно-воспитательного, развивающего процесса и перевода <...> Основываясь на результатах своих исследований, автор предлагает осуществить перевод процесса обучения <...> Крейтсберг (71) отмечает, что наибольшие трудности возникают в процессе перевода целей преподавания учебных <...> Проблем.
Предпросмотр: Формирование дидактических умений у студентов института физической культуры в процессе педагогической практики дис. ... канд. пед. наук.pdf (0,1 Мб)
публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.
Татаринову с просьбой о переводе инструкции на китайский язык. <...> Остановимся и на проблеме перевода реалий. <...> Романовская Обратимся к переводу. <...> , а не на философском дискурсе проблемы. <...> Проблема человеческого сознания в романе А.
Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №1 2017.pdf (1,0 Мб)
ЯрГУ
В методических указаниях изложены основы организации учебного процесса для студентов, рассмотрены институциональное поле и сферы профессиональной деятельности специалистов в области политологии, социологии и социальной работы, даны общие сведения о факультете социально-политических наук, структура подготовки будущих специалистов в профессиональных областях.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 49 Перевод студентов университета Перевод <...> Перевод осуществляется в период летних или зимних каникул на второй и последующие курсы на основании <...> При переводе студентов необходимо учитывать наличие на соответствующем курсе вакантных мест. <...> Перевод в другую академическую группу в рамках одной специальности осуществляется по приказу ректора <...> с учетом целесообразности этого перевода на основании личного заявления студента.
Предпросмотр: Организация учебного процесса для студентов факультета социально-политических наук Методические указания.pdf (0,5 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
(Официальный перевод – 2012) ISBN 978+5+9551+0573+4. 2. Блинова Н.Ю. <...> В 20 аннотациях используется дослов+ ный перевод штампа русского языка: «Ста+ тья посвящена проблеме <...> Лесоинженерам за+ помнится пример неправильного перевода термина «хлыст» (т.е. очищенный ствол дерева <...> Студенты часто пользуются электронными словарями для перевода терминов, например, словарем Мультитран <...> Довольно трудной для студентов явля+ ется задача перевода цепочек слов в роди+ тельном падеже.
Предпросмотр: Высшее образование в России №7 2015.pdf (0,2 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Доценко Елена Георгиевна (Россия, Екатеринбург, УрГПУ); по проблемам перевода, современному британскому <...> Целан // Переводы с немецкого / вступ. Н. <...> г. был опубликован перевод романа Э. <...> Левина, базовые принципы перевода И. <...> Эсхина (перевод с греческого Г.
Предпросмотр: Филологический класс №3 2020.pdf (0,7 Мб)
Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.
Новым заметным событием в этой области стало издание в 2010 году перевода полного текста знаменитого <...> Важным обстоятельством является то, что перевод, вступительная статья и сопроводительные комментарии <...> В переводе с французского «fantastique» — это «фантастический», «невероятный», «воображаемый». <...> Например, перевод текста к лирической мимодраме Ж. Ж. Роже-Дюкаса «Орфей», сделанный О. Г. <...> Вильденбуха в переводе М. И. Чайковского; второй акт «Парсифаля» Р. Вагнера в переводе В.
Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования. №4 2015.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Педагогические технологии" - научно-методическое издание кафедры образовательной технологии АПКиППРО, осуществляемое при участии Научно-исследовательского института школьных технологий. Это профессиональный журнал для технологов образования: научных работников, преподавателей и аспирантов педагогических образовательных учреждений, системы повышения квалификации, методистов и специалистов.
Социология семьи: проблемы становления науки. <...> Пока конкурсанты работали над своей проблемой, Рис. 3. <...> Основные разделы курса включают изучение следующих тем: ● Теоретические и практические осно вы перевода <...> Поскольку обучение непрофильных магистрантов полнотекстовому переводу, к сожалению, не представляется <...> Это поможет им осознанно и более профессионально подходить к выполнению заданий на чтение и перевод,
Предпросмотр: Педагогические технологии №3 2023.pdf (0,1 Мб)
ЯрГУ
В настоящий сборник включены материалы сообщений и статьи, представленные на конференции. Сборник предназначен для преподавателей высших и средних учебных заведений, аспирантов, магистрантов, студентов университета и широкой научной общественности.
Требуется другое видение решения проблемы. <...> Вольф опубликовала свою книгу «Ein Tag im Jahr. 1960 – 2000»1, («День из года. 1960 – 2000», перевод <...> Зегерс) как выражение немецкой истории, а не как свидетельство личного краха и личной вины7 (перевод <...> Настаивая на буквальном переводе прилагательного «brut» (сырой), Р. <...> студентов к обсуждению проблемы.
Предпросмотр: Многообразие языков и культур и интеграция общества сборник материалов международной научно-практической конференции.pdf (0,7 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Далее попросите чат-бот предложить вариант перевода 20 предложений. <...> Напишите отзыв на перевод обучающегося третьего курса. <...> Проблемы языкознания и педагогики. – 2024. – № 2. – С. 85–99. 3. Сорокин Д. О. <...> Проблема профессионализма учителя иностранных языков новой формации 2. <...> Проблема педагогического мастерства учителя иностранных языков новой формации 3.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №2 (0) 2025.pdf (0,0 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
, формулировка проблем, анализ, диагностика, умение решать проблемы). <...> Здесь можно выделить две проблемы: проблему контроля и проблему критериев, которые напрямую связаны с <...> В данной статье мы представляем результаты анализа существующих переводов теста С. <...> Так, анализ польского и русского переводов слов-характеристик теста С. <...> Бем и текстов его перевода на русский и польский языки.
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота психолого-педагогические науки №4 2013.pdf (3,4 Мб)
Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.
Французское написание Вариант прочтения Перевод с маньчжурского Современное название Milan Милань Нет <...> перевода Оленёвка (?) <...> Fahou Фаху Нет перевода Кедровка (?) Coutafou Кутафу Нет перевода Клёпочная (?) <...> Moutcha Муча Без перевода, название реки Нежинка Tchoucthca Чукча Возможно, выступающий вперёд Малая <...> Для перевода названий воспользовались словарём И.И. Захарова12.
Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №1 2013.pdf (0,3 Мб)