37ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 18 Кадры ¾ Образовательные теории, технологии <...> Управление разработкой, актуализацией и утверждением локальных нормативных актов ДОО. ¾ Организация приема, перевода <...> и принимать управленческие решения по коррекции деятельности ДОО. ¾ Организовывать систему приема, перевода <...> актуализацией и утверждением локальных нормативных актов общеобразовательной организации. ¾ Организация приема, перевода <...> административно-хозяйственную работу общеобразовательной организации. ¾ Организовывать систему приема, перевода
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №35 2021.pdf (0,5 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Этим трем видам перевода автор даёт следующие названия: 1) Внутриязыковой перевод, или переименование <...> , переводческие техники, работа с терминологией, профессиональная этика, устный перевод. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник <...> Теория права должна начинать с антропологического момента»2. <...> Основы теории теплообмена. – М.: Атомиздат, 1979. – 416 с.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2011.pdf (0,3 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
При переводе этих глаголов были выявлены полные соответствия. <...> Теорию струн можно интерпретировать как теорию, в которой фундаментальными объектами являются не нульмерные <...> В самой теории струн, по сути, реализуется объединение идей и методов квантовой механики и общей теории <...> Теория такого типа создает фундамент, лежащий в основе всех остальных теорий. <...> Основываясь на теории установки Д. Н.
Предпросмотр: Наука и школа №3 2012.pdf (0,2 Мб)
Автор: Морозова Т. Б.
М.: Издательство Прометей
В дополненной и переработанной программе раскрыты инновационные подходы к решению теоретических, социально-психологических и педагогических проблем формирования личности близнеца-подростка в системе дополнительного образования, акцентируется внимание на необходимости повышения квалификации социальных педагогов-исследователей-логиков. Программа является методическим пособием для проведения лекционных, семинарских и практических занятий в Близнецовом центре.
Твинсбург — в переводе означа‑ ет «город близнецов» — получил свое название в честь двух братьев‑близнецов <...> Для ис‑ пользования таблиц перевода исходных оценок в шкальные необходимо отнести испытуемого к какой-либо <...> В та‑ блицах перевода исходных оценок в шкальные оценки для краткости изложения вербальные и невербальные <...> Открыв таблицы перевода оценок возрастной группы «9 лет 8 месяцев — 9 лет 11 месяцев», увидим, что исходная <...> В таблице перевода суммарных оценок в стандартную (из пяти субтестов) форму приняты следующие обозначения
Предпросмотр: Взаимодействие наследственности и среды в формировании индивидуальности человека (на близнецовой модели) Программа курса, изд. 2-е, переработанное, дополненное.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
При таких условиях можно доказать любую теорию и любую же теорию опровергнуть, защитить или, наоборот <...> мире перевода. <...> Сам же перевод характерен для 1950-х гг., когда он и был сделан. В переводе М. И. <...> Отметим, что в этом переводе М. И. <...> Так, в переводе баллады Т.
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №2 2022.pdf (4,3 Мб)
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
заработок не получен в результате: z незаконного отстранения работника от работы, его увольнения или перевода <...> В соответствии со статьей 394 ТК РФ в случае признания увольнения или перевода на другую работу незаконными <...> языка 13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (математика) 13.00.02 Теория и методика обучения <...> образования 24.00.01 Теория и история культуры. 57. <...> ФГОУ ВПО “Южный федеральный университет” 10.02.19 Теория языка. 58.
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №22 2011.pdf (0,7 Мб)
Автор: Коровин
рассматриваются особенности разработки основных образовательных программ, основанных на федеральных государственных стандартах третьего поколения. Даются рекомендации по подготовке рабочих учебных планов применительно к внедрению в образовательную деятельность российских вузов уровневой системы высшего образования
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА УДК 378 ÎÑÎÁÅÍÍÎÑÒÈ ÐÀÇÐÀÁÎÒÊÈ ÎÁÐÀÇÎÂÀÒÅËÜÍÛÕ ÏÐÎÃÐÀÌÌ, <...> ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ их объему, а также к соотношению обязательной <...> При этом необходимо учитывать, что европейская система перевода и накопления кредитов (European Credit <...> ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ во времени (аудиторных занятий, самостоятельной <...> ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ Структура учебного плана представлена в табл.
Научно-методический журнал «Школа и производство» ведёт свою историю от журнала «Политехническое образование», образованного в 1957 г. Министерством просвещения РСФСР. Журнал освещает широкий круг вопросов, связанных с теоретическими, методическими, организационно-педагогическими проблемами технологического образования в школе и вузе, трудовым воспитанием и профессиональным самоопределением школьников, а также подготовкой педагогических кадров в данной сфере и адресован учителям технологии, черчения, педагогам дополнительного образования, преподавателям вузов и колледжей, научным сотрудникам, аспирантам, работникам органов управления образованием. В настоящее время журнал является ведущим в РФ периодическим педагогическим изданием, специализирующимся на данной тематике и единственным, входящим в Перечень ВАК. Постоянные авторы журнала - ведущие отечественные учёные и специалисты в области технологического образования, опытные учителя, методисты, педагоги-исследователи, аспиранты и докторанты.
систему GSM охранной сигнализации Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» В НОМЕРЕ: ТЕОРИЯ <...> Фрагмент выкройки спинки а) б) в) Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ТЕОРИЯ И <...> Пример оформления вытачки на спинке для перевода на материал: а — лекало для разметки; б — выкройка спинки <...> В переводе название рукоделия значит «радужное складывание». <...> Ответ: корсет, фижмы (кринолин, вертугаден — с учетом перевода различных научных источников по истории
Предпросмотр: ШКОЛА И ПРОИЗВОДСТВО №6 2019.pdf (0,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Потом немного русские переводы. <...> Поэтому, основываясь на теории П.Я. Гальперина и Н.Ф. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 (10) 2014.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
«Теория и методика профессионального образования». <...> Теория и методика профессионального образования. <...> ПК-14 Владение средствами автоматизации перевода, навыками применения машинного перевода и постредактирования <...> Владение средствами автоматизации перевода, навыками применения машинного перевода и постредактирования <...> , а также средствами автоматизированной проверки качества перевода ПК-15 Владение навыками перевода специальных
Предпросмотр: Высшее образование в России №10 2017.pdf (0,4 Мб)
Автор: Прилепина Анна Васильевна
ОГПУ
В монографии раскрываются теоретические основы формирования информационной компетенции студента, анализируются философские, психологические и педагогические исследования по проблеме формирования информационной компетенции студента, представлен педагогический потенциал системы зачётных единиц, предлагаются методические основы формирования информационной компетенции студента в условиях реализации системы зачётных единиц. Книга предназначена педагогам-исследователям и практикам, аспирантам и студентам, работникам сферы повышения квалификации преподавателей колледжей и вузов.
Зачётные единицы не обеспечивают автоматического переноса (перевода), а только содействуют признанию <...> Основным принципом организации самостоятельной работы должен стать перевод всех студентов на индивидуальную <...> Переход на новую организацию учебного процесса требует перевода каждой учебной дисциплины в зачётные <...> Информационная культура в контексте общей теории личности / С. Д. <...> Теория проектирования образовательных программ.
Предпросмотр: Теоретические и методические основы формирования информационной компетенции студента вуза в условиях реализации системы зачетных единиц.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются материалы по проблемам формирования региональных систем образования, управления, вертикальной и горизонтальной интеграции, истории систем и учреждений образования, прикладным проблемам образования и воспитания, информатизации и технического обеспечения учебно-воспитательного процесса.
В материалах освещаются рубрики:
образование: федеральный аспект;
интеграция региональных систем образования;
непрерывное образование;
международный опыт интеграции образования;
модернизация образования;
университетский учебный комплекс;
интеграция образования и воспитания;
экономическое образование;
мониторинг образования;
история образования;
философия образования;
информатизация образования;
психология образования;
методология интеграции образования;
образование и кадровая политика;
управление образованием;
академическая интеграция;
образование и культура и др.
В статьях отражены как методологии проблем, так и конкретный научно-методический опыт, приводятся решения вопросов из практики образовательных учреждений России и других стран. Авторами статей являются ученые вузов, руководители образовательных учреждений, педагоги всех типов образовательных учреждений РФ.
Роднякова Аннотации, перевод С. И. <...> срок приглашения (вместо установленных сейчас 4—5 недель) на въезд иностранцев на учебу и дать право перевода <...> Котлера и теория Т. <...> Рябова, профессор кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н. П. <...> Фильмы, записанные на DVD-дисках, обычно представлены и с переводом на русский язык, и в оригинале.
Предпросмотр: Интеграция образования №2 2008.pdf (0,3 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
и в) перевод с пояснениями и примечаниями переводчика. <...> Рассмотрим пример перевода современного романаантиутопии К. <...> В следующем примере из перевода романа Ю. <...> имеющийся перевод и контекст употребления. <...> История перевода Библии, насчитывающая не одно столетие, знала много различных переводов.
Предпросмотр: Наука и школа №5 2012.pdf (0,2 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 (9) 2014.pdf (0,9 Мб)
Автор: Бережная
в статье представлен анализ материалов конференции, посвященной проблемам организации и содержания воспитательной деятельности в различных учебных заведениях
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ карьеры, отводится внеучебной работе. <...> Двумя фразами Макаренко обозначил способ перевода воспитанника с позиции объекта воспитательного влияния <...> Сериков, сопоставляя современные проблемы духовного воспитания с теорией и практикой воспитания А. <...> ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ Исторический контекст соприкосновения идей П. <...> Поповой, в котором с позиций теории и практики А. С.
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Всякое исследование социальных проблем предусматривает выбор теории, т.к. в теории накапливается продуктивный <...> Гуссерля, его теория «жизненного мира» явилась импульсом для феноменологической социологии (П. <...> >) – перевод стихотворения «Die schlanke Wasserlilie…», «Ричард Львиное Сердце» (<1868>) – перевод стихотворения <...> Нельзя сказать, что в своем переводе А. К. <...> Теория пограничных сигналов Н. С.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2007.pdf (0,4 Мб)
«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений
Это перевод В. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М., 1975. 3. Виноградов В. С. <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М., 1963. 9. Качалова К. <...> Язык и перевод: Вопросы общей теории перевода. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с. 8.
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 2011.pdf (0,4 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Ключевые слова: частеречная теория; терминологическая путаница в теории частей речи; реализация лексемы <...> [Теория функциональной грамматики 1988: 125]. <...> В переводе и пересказе эти сказки известны во всём мире. <...> Перевод не раскрывает его истинного значения. <...> При ее переводе она может быть обозначена как «тетя».
Автор: Шевченко Дмитрий Анатольевич
М.: Директ-Медиа
В монографии предметом исследования является маркетинг университета. Рассматриваются методологические и методические подходы эффективного использования маркетинговых технологий продвижения университета на конкурентный образовательный рынок. Автор опирается на широкую теоретическую и эмпирическую базу исследований исторического и современного развития высшего образования. В работе представлены оригинальные авторские методики, прошедшие апробацию в маркетинговой практике управления университетом.
Механизм перевода торговой марки в бренд. <...> Важно иметь переводы основной информации на сайте на английском языке. <...> Многие вузы имеют переводы сайтов на нескольких языках; – выпускники вуза. <...> Теория и практика ценообразования. <...> Теория поколений http://www.advertology.ru/article48762.htm (дата обращения: 29.06.2007); Теория поколений
Предпросмотр: Маркетинг университета монография.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Какие дословные переводы названия бабочек у вас получились? <...> На смену классической теории Г. Менделя пришла хромосомная теория наследственности. <...> теория гена. <...> Вавилов, теория изменчивости. <...> , перевод в музыкальной сфере, устный последовательный перевод, культура профессионального общения.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2017.pdf (1,7 Мб)
Научный журнал «Язык и культура» был создан в 2007 году. В журнале публикуются статьи по языкознанию и теории и методике преподавания. Входит в Перечень ВАК
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ 119–125 Евстигнеев М. Н. <...> Холла), с высоким уровнем коллективизма и дистанции власти (согласно теории Г. <...> Контекстное переосмысление в соответствии с теорией Б. Хайне происходит поэтапно. <...> Кн. 1: Теория: Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 2006. 319 с. 5. Meinhardt C. <...> Она является одной из составляющих этой теории.
Предпросмотр: Язык и культура №1 2011.pdf (0,6 Мб)
Автор: Безрукова В. С.
М.: Издательская фирма "Сентябрь"
В очередной книге об уроке постоянного автора «Библиотеки журнала „Директор школы“» раскрывается новый взгляд на роль, возможности и место словарей в учебном процессе компьютерной эпохи. Рассматриваются новые культурологические типы словесного обучения: глоссарный, понимающий, саморегулируемый, интеллектуальный, мультикультурный. Подробно описываются словарные технологии работы учителя на уроке, методы и приемы обучения, в том числе его интернет-словарная поддержка, деятельность по составлению словарей.
Автором описаны педагогические условия, которые необходимо создать в школе и конкретно на уроке для успешной организации работы со словарями.
Интересно менялись и теории обучения в сторону внимания к слову. <...> » этих теорий к слову как особому феномену развития человека. <...> Это хорошо соотносится с теориями обучения, придающими огромное значение переводу нового знания в уже <...> «Радиант» в переводе с латинского означает «излучаю». <...> Диахронический в переводе с греческого означает «сквозь время».
Предпросмотр: Библиотека журнала «Директор школы» №6 2015.pdf (0,2 Мб)
РИО СурГПУ
Учебное пособие предназначено для слушателей курсов повышения квалификации направлению 050100 "Образование и педагогика". Может быть рекомендовано магистрантам указанного направления, учителям практикам, преподавателям вузов, работникам социальной сферы, всем занимающимся вопросами сохранения здоровья подрастающего поколения.
Проблема заключается также и в необходимости перевода знаний о здоровье в конкретную деятельность, направленную <...> Шамова и др.; теория функциональных систем и теория адаптации (П.К. Анохин, Р.М. Баевский, Ф.З. <...> Меерсон); теория творческой педагогической деятельности и развивающего обучения, теория личностно ориентированного <...> Учитывая специфичность изучаемой области знаний и необходимость перевода освоенных знаний в сферу деятельности <...> Положительное воздействие перевода образовательного процесса на здоровьесберегающую основу выразилось
Предпросмотр: Система здоровьесберегающего сопровождения в среднем и высшем образовании на основе деятельностного подхода.pdf (2,3 Мб)
В связи с этим активно разрабатывалась теория информационного тезауруса человека и теория семантического <...> Хомского, где языковой способности принадлежат правила перевода поверхностной структуры предложения в <...> Таблица 2 Таблица перевода времени выполнения заданий в баллы № п/п Тест Возраст (лет) 5 6 7 1. <...> Уровневая теория Н. А. <...> Рассмотрены и проанализированы теории психологии мотиваций в связи с теорией тревоги. Abstract.
Предпросмотр: Специальное образование №2 (22) 2011.pdf (1,1 Мб)
Автор:
ОрелГТУ
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
Соединение теории и практики видится в создании инновационных наук, соединяющих в себе требования теории <...> видение изложенных в книгах теорий. <...> ., который был выполнен с перевода Э. Иегера 1878 г. <...> Последний перевод также не был прямым, он базировался на переводе В. <...> Так, в упомянутом переводе книги Ф.
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №2 2010.pdf (0,4 Мб)
Автор: Хусаинов М. К.
М.: Финансы и статистика
В монографии освещаются теоретические вопросы обеспечения «прорывного» развития Республики Таджикистан на базе адаптации и совершенствования методологии решения проблем и взаимосвязанных задач развития экономики знаний в рамках трансформационных процессов: увеличения производительности труда, определения потребностей национального хозяйства в специалистах с высшим образованием, повышенного спроса на знания в формировании ВВП. Приводится авторское определение понятия «экономика знаний», предложена апробированная при выполнении прогнозов потребностей
промышленного комплекса в специалистах с высшим и послевузовским образованием имитационная модель, которая позволяет учитывать изменения, происходящие в стране в прогнозируемом периоде.
ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 17 материальных и духовных ценностей базируются на переводе <...> повышенного спроса на знания является показателем уровня развития национального хозяйства, поэтому перевод <...> жизни населения данной территории и способствует доведению её до среднегосударственного уровня путем перевода <...> что свидетельствует в частности о недостаточной активности выпускников вузов в процессе осуществления перевода <...> Теория экономического развития.
Предпросмотр: Высшее образование в среде развития экономики знаний.pdf (0,1 Мб)
Российский общественно-педагогический журнал Народное образование - это издание энциклопедического типа. Журнал выпускается с 1803 года, то есть уже более двух веков! В нем освещаются важные события в сфере образования, нормативные акты, практический опыт специалистов, методологические основы, этические и психологические аспекты педагогической деятельности, проблемы воспитания и многое другое.
Тематические номера посвящены трудовому воспитанию, образовательным технологиям, этическим, правовым проблемам. Материалы восьмого номера, выходящего к началу учебного года, полезны для подготовки учебного процесса, проведению педсоветов. Третий номер посвящен летним каникулам, отдыху, оздоровлению и воспитанию детей и молодежи.
Каждый номер - это целая книга сведений, полезных для педагогов, администраторов, методистов и других профессионалов сферы образования.
Научно-методический журнал «Народное образование» 22 декабря 2017 года решением Высшей аттестационной комиссии при Минобрнауки России включен в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук по группе научных специальностей 13.00.00 – педагогические науки
развития сознания и психологической теории деятельности? <...> Приобретение опыта соединения теории с практикой, при опережающем значении теории, постепенно позволит <...> процесс перевода называется шкалированием. <...> Методика воспитания не может быть сведена к теории, не может опереться на теорию как на нечто действительно <...> Теория коммуникативного действия.
Предпросмотр: Народное образование №6-7* 2018.pdf (0,4 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Основные жанры научного дискурса // Соврем. наука: актуал. проблемы теории и практики. <...> Рассматриваются: наиболее значимые персоналии в области теории и практики художественного перевода (Чуковский <...> Ключевые слова: художественный перевод, школа перевода, личность переводчика, цензура при переводе, политический <...> Принципы художественного перевода»). <...> Теория перевода, как заключает Баер на примере Чуковского, стала в СССР «площадкой для споров по ключевым
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №2 2022.pdf (1,4 Мб)
Научно-методический журнал по методике преподавания информатики и информатизации образования
Учредители журнала: Российская академия образования, издательство «Образование и Информатика».
Журнал входит в перечень российских рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК).
Основные темы журнала:
вопросы информатизации всех уровней образования, в том числе системы управления образованием;
теория и практика создания информационно-образовательной среды образовательного учреждения;
ключевые аспекты введения федеральных государственных образовательных стандартов нового поколения;
вопросы профессиональной подготовки и переподготовки учителей информатики;
общие вопросы методики обучения информатике.
Целевая аудитория журнала: учителя и преподаватели информатики; работники органов управления образованием, отвечающие за информатизацию образования; специалисты, отвечающие за информатизацию образовательных учреждений.
192415363610 во все системы счисления из допустимых и найти подходящий результат Реализовать алгоритм перевода <...> возможные варианты Используя встроенные в MS Excel функции (ЧАСТНОЕ, ОСТАТ, СЧЕТЕСЛИ), реализуют алгоритм перевода <...> любую другую (из отрезка 5 ≤ q ≤ 99) и подсчитывают количество известных из условия цифр Программа перевода <...> Теория вероятностей (и, в частности, теория меры) допускает разное понимание случайного события, от которого <...> программные продукты автоматизируют документооборот организации («1С:Докумен тооборот», «БОСС-Референт»), перевод
Предпросмотр: Информатика и образование №2 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Физики шутят: сборник переводов / под общ. ред. В. <...> : модель Фридмана, модель Хаббла, теория Большого взрыва, инфляционная модель, теория суперструн, теория <...> Теория габитуса Теория габитусов П. <...> «радикальный» перевод попросту невозможен. <...> перевод.
Предпросмотр: Идеи и идеалы №2 2023.pdf (1,8 Мб)
Автор: Попенков
статья посвящена анализу опыта профессиональной подготовки арабистов по направлению «Востоковедение и африканистика» в российских вузах.
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ Этап 2 (2-й курс). <...> Для этого целесооб разно ввести, например, такую дисциплину, как «Практический курс перевода арабского <...> практические аспекты арабского языка в рамках факультативных дисциплин: например, «Практический курс перевода <...> Ими могут быть: «Обще ственно-политический перевод», «Регионоведе ние», «Лингвострановедение» и пр. <...> Система интенсивного обуче ния в высших учебных заведениях : (теория и прак тика) : монография / А.
Научно-теоретический и методический журнал "География в школе" посвящен проблемам географического, экологического и экономического образования.Журнал публикует исследования ученых-педагогов, занимающихся современными проблемами развития методики преподавания географии: работа по новым образовательным стандартам, по реализации деятельностного подхода в преподавании географии, проблемы достижения предметных, метапредметных и личностных результатов обучения, применения геоинформационных технологий на уроках географии, стандартизированные формы контроля достижений обучающихся, исследовательская и проектная деятельности в школе, развитие туризма и краеведения. В журнале публикуются как статьи ученых, так и разработки передовых учителей географии.
Вторым направлением работы журнала является публикация работ исследований российских ученых во многих отраслях географических наук (физической, экономической и социальной географии, геоэкологии), поскольку в школьные курсы географии входят основы многих географических наук.
Слово «Арктика» в переводе с греческого означает «медведь». <...> Ямабэ-но Акахито (перевод Н. <...> Осикоти-но Мицунэ (перевод М. <...> Несколько слов по поводу русского перевода трудов Пьера Кюри // Записки Всесоюзного минералогического <...> Рекомендуемая шкала перевода результатов демонстрационного экзамена из сто Таблица 1 Критерии оценивания
Предпросмотр: ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Книга переводов М. Цетлина и И. <...> Космология, теория, реальность / В. В. <...> Адамовича, отметившего вклад Цетлина и Астрова в развитие русского поэтического перевода: «<…> перевод <...> Книга переводов М. Цетлина и И. <...> Теория и практика физической культуры (общие основы теории и методики физического воспитания; теоретико-методические
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №4 2012.pdf (0,7 Мб)
Автор: Лапчик М. П.
М.: Лаборатория знаний
В настоящем издании на основе анализа предшествующего опыта и современных тенденций развития Федеральных образовательных стандартов высшего профессионального образования сформулированы требования к формированию ИКТ-компетентности будущих педагогов. Приведены примерные тестовые задания для оценивания ИКТ-компетентности педагогов различного направления.
Машинный перевод. <...> Уровни реализации систем машинного перевода и их связь с моделями речемыслительной деятельности и теорией <...> Машинный перевод. <...> Уровни реализации систем машинного перевода и их связь с моделями речемыслительной деятельности и теорией <...> Уровни реализации систем машинного перевода и их связь с моделями речемыслительной деятельности и теорией
Предпросмотр: Подготовка педагогических кадров в условиях информатизации образования (2).pdf (0,2 Мб)
Автор: Завгородний А. В.
М.: Проспект
Данная работа – первая в современной юридической литературе попытка рассмотреть историю правового регулирования конкурсного правоотношения при замещении должностей научно-педагогическими работниками в советском и российском трудовом праве. В книге рассмотрена юридическая природа конкурса, а также действующий порядок проведения конкурсов для замещения должностей профессорско-преподавательского состава, научных работников и государственной гражданской службы. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2019 г.
Общая теория советского права. М., 1966. С. 306). 2 Гейхман В. Л. <...> Общая теория социалистического права. Свердловск, 1964. С. 176–177. <...> К теории правоотношения. Л., 1950. С. 5–30. 3 Дзегорайтис А. Б. <...> на другую работу на срок более четырех месяцев или в постоянном переводе, то при его отказе от перевода <...> К теории правоотношения. Л., 1959. 33. Федькин Г. И.
Предпросмотр: Конкурс в российском трудовом праве и его значение для возникновения трудовых (служебных) правоотношений. Монография.pdf (0,3 Мб)
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Рассмотрены основные положения концепции развития процесса познания объектов иноязычной действительности; языковая картина мира как понятие, способное интерпретировать культуру и выявить ее специфические признаки через семантику, коммуникативное поведение, грамматику. Представлены исследования поликультурного образования и его особенностей, опыт экспериментального воплощения комплекса педагогических условий воспитания межкультурной толерантности студентов, модель развития проектировочных умений бакалавров технического профиля в лингвистическом образовании.
Логические основания теории знаков. <...> сравнением текстов на исходном языке и языке перевода. <...> к прямому переводу, отключая функцию глубинно-синтаксического анализа. <...> Компонентный анализ при выборе лексемы при переводе. Изотопия. <...> Выбор лексем при переводе текста.
Предпросмотр: Диалог культур концепции развития лингвистики и лингводидактики монография.pdf (0,4 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
Серебрякова Доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики перевода Ставропольского <...> Известный специалист в области теории и методики перевода Л.К. <...> Природа перевода такова, что переводчику неизбежно приходится иметь дело со смыслами: в ходе перевода <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания. М.: Академия, 2003. 192 с. 7. Караулов Ю.Н. <...> Процесс перевода с точки зрения интерпретативной теории // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №3 2012.pdf (0,4 Мб)
Автор: Майер Р. В.
ГГПИ
Электронная монография посвящена проблеме дальнейшего развития математической теории обучения путем исследования различных моделей дидактических систем на персональной ЭВМ. Рассмотрены несколько подходов к моделированию учебного процесса, которые учитывают деление знаний на прочные и непрочные, логические и ассоциативные связи между элементами учебного материала, зависимость мотивации ученика от разности между его знаниями и требованиями учителя, снижение пропускной способности канала связи «учитель-ученик» при увеличении скорости передачи информации и другие факторы. С помощью информационно-кибернетического подхода проанализированы различные методы управления деятельностью ученика, для некоторых частных случаев решена оптимизационная задача обучения, получены графики, описывающие динамику изменения уровня знаний среднестатистического ученика.
Обучение сводится к переводу различных текстов, содержащих слова из и образующих множество { T <...> Чем больше словосочетаний и ассоциаций ему известно, тем выше вероятность правильного перевода слова <...> При правильном переводе i -го слова повышается p i , коэффициент связи с предыдущим словом s i , k и <...> На чтение и перевод каждого слова затрачивается время t пi ( 1 3 exp( 3 pi )) t , которое с <...> Правильный перевод i -го слова моделируется как случайный процесс, происходящий с вероятностью p i ,
Предпросмотр: Исследование математических моделей дидактических систем на компьютере .pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Согласно теории Дж. <...> Сравним три отрывка из переводов трагедии «Гамлет» У. <...> Лозинский и Пастернак, конечно же, знали перевод Гнедича. <...> Перевод терминов и новых научных определений -сложнейшая задача. <...> Общая теория права. СПб., 1915. С. 145.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2016.pdf (1,0 Мб)
Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.
системности, гуманизма); конкретные методологические принципы (субъекта деятельности и жизнедеятельности, перевода <...> Принцип перевода потенциального в актуальное предполагает развитие внутренних ресурсов личности, ориентируя <...> системности, гуманизма) и конкретных методологических принципов (субъекта деятельности и жизнедеятельности, перевода <...> языка», «Практический курс иностранного языка», «Теория перевода», «Практический курс профессионально <...> ориентированного перевода», «Английский язык для делового общения» и др.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №4 2017.pdf (0,8 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Правые были сторонниками теории о завоевании Финляндии. <...> между сторонниками теории унии и теории завоевания. <...> Устроение общества: Очерк теории структурации / Э. <...> Человек в экономических теориях: пределы онтологизации / В. Г. <...> перевода и переводческих трансформациях, учатся выбирать верную стратегию перевода и выполнять перевод
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Автор: Ерусалимский Я. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии рассмотрены вопросы реализации основных положений Болонской декларации в вузах России. Проанализирована роль и место учебника в кредитно-модульной системе организации учебного процесса и требования к современному учебнику по математике.
Во втором томе перевода «Сокращений первых оснований математики» Х. <...> В предисловии к этому параграфу мы привели строки из английской детской поэзии в переводе С. Я. <...> Стимулирование развития с помощью экономических факторов в переводе на понятный язык – высокая оплата <...> Перевод на русский язык осуществлен А. А. Зыковым и И. И. <...> Интернационализация образования, понимаемая как перевод всего высшего образования на английский язык,
Предпросмотр: Болонский учебник и наоборот.pdf (0,3 Мб)
Научное издание по теории и истории культуры, филологии и педагогике культуры. Публикуются материалы по актуальным проблемам литературоведения, социально-культурной деятельности, библиотечно-информационной деятельности, образования в российских вузах культуры и искусств. Особое внимание уделяется анализу вопросов продвижения социокультурных инноваций, гуманизации культурной среды, поддержки новых форм социальной и культурной самодеятельности.
Так большой вклад в развитие литературы внесли русские писатели, которые сделали переводы литературных <...> Перевод скульптур О. Родена на язык хореографии Л. <...> При переводе скульптурного языка на язык танца балетмейстер использует такие способы, как добавление, <...> Родена, переведенных на язык балетного театра мы пришли к выводу, что перевод скульптурной пластики, <...> Участники проекта помогают со сканированием и индексацией, загрузкой документов в базу данных, с переводом
Предпросмотр: Культура и образование научно-информационный журнал вузов культуры и искусств №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Язык для специальных целей (LSP): теория и метод. <...> перевода факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> Античные теории языка как часть античной философии. 2. <...> Переводы Библии в IV в. на латинский, коптский и готский языки. 3. <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2012.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Поэтому основные знания по теории и практике перевода могут быть весьма полезны для билингвов, ибо в <...> Введение в теорию и практику устного последовательного перевода: Учеб. пособие. — М.: Восточная книга <...> Перевод: Теория, практика и методика преподавания: Учебник / Л.К. Латышев, А.Л. <...> Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). — М.: Междунар. отношения, 1975. [3] Верещагин <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). — М.: Высшая школа, 1983.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №2 2013.pdf (0,3 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
В основу учения Зигмунда Фрейда положены «две теории: теория влечений и теория «бессознательного»» [4 <...> Роман «Братья Карамазовы» в Германии был самым первым переводом на иностранный язык. <...> Достоевского) и, вероятно, что именно этот перевод обратил на себя внимание Зигмунда Фрейда. <...> А роман «Братья Карамазовы» оказался самым востребованным для перевода как в творчестве Ф.М. <...> Теория сновидений З.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 2011.pdf (1,1 Мб)
Изд-во ЗабГГПУ
В пособии представлены методические рекомендации и материалы для студентов, изучающих курс культурологии по циклу гуманитарных и социально-экономических дисциплин Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.
с указанием объема содержания и номеров), варианты тест-билетов, инструкции (ключи заданий), шкала перевода <...> Теория элитарной и массовой культуры. 2. Теория субкультуры. 3. <...> Уайта по культурологии: сб. переводов ИНИОН. – М., 1996. 105. Раджабов У.А. <...> и методика преподавания иностранных языков и культуры, 031202 Перевод и переводоведение, 031801 Религиоведение <...> b a c a c d a a b 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 b d b d d c b c b b d c c d d Шкала перевода
Предпросмотр: Культурология.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Василеву» (перевод наш. Ю. А.) [9, с. 61]. <...> В частности, в своей теории коллективного воспитания школьников А. С. <...> Основы теории межкультурной коммуникации : учебное посо бие. <...> Теория вероятности и информации. 9. Языковые модели. 10. <...> А., Грамматические особенности перевода газетно-публицистиОганесян Е.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2018.pdf (3,3 Мб)