Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 612007)
Контекстум
  Расширенный поиск
39

ЭТНОГРАФИЯ. ЭТНОЛИНГВИСТИКА. ЭТНОЛОГИЯ. ЖИЗНЬ НАРОДА. ОБЫЧАИ. НРАВЫ. ФОЛЬКЛОР


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1704 (2,05 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2020]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2020. №3. <...> Ключевые слова: герменевтика, философия, теория языка, семиотика, переводоведение, Св. Августин. 1. <...> Теория языка Августина. 3. Теория перевода Августина. <...> Теория языка Св. <...> языка, семиотика, риторика, так и его теория перевода Писания.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2020.pdf (0,1 Мб)
2

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теоретической основой СМПРПК стала в основном теория языка Сталина и теория перевода Фёдо рова. <...> Данная модель основана преимущественно на теории языка Сталина и теории перевода Фёдорова и направлена <...> Введение в теорию перевода. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. <...> Эволюция российской теории перевода в 21 веке. Язык и перевод, 2002. № 2. С. 65–68. Чэнь Цимин. <...> Влияние западной теории устного перевода на теорию устного перевода в Китае // Языки. Культуры.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2019.pdf (0,2 Мб)
3

Языковая категоризация этнической принадлежности (когнитивно-аксиологический аспект) автореферат

Автор: Шастина
М.: ПРОМЕДИА

Этнонимы рассматриваются в рамках биокогнитивной теории значения и биологической теории познания. Поднимается вопрос об экзистенциальном значении этнической идентичности, исследуются уровни проявления этничности. Устанавливается, что в жизни индивида и общества этническая идентичность способствует поддержанию благоприятных для жизнедеятельности организма условий.

КАТЕГОРИЗАЦИЯ ЭТНИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (когнитивно-аксиологический аспект) Специальность 10.02.19 – теория <...> Поскольку сущность человека покоится в языке, и мы существуем прежде всего в языке и при языке (Хайдеггер <...> Методологическую основу исследования также составили культурно-историческая теория Л. С. <...> значения и Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 биологической теории познания <...> Наиболее значимыми для настоящего исследования явились следующие положения биологической теории познания

Предпросмотр: Языковая категоризация этнической принадлежности .pdf (0,2 Мб)
4

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Реформатского «Вопросы теории перевода», опубликованной в шестом номере журнала «Иностранные языки в <...> Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). <...> Основы теории языка и речи: учебник. М.: Военный краснознамённый институт, 1991. 322 с. <...> Общая теория русского языка в Новой эпохе. Пекин: Коммерческое издательство, 2016. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М: Изд-во УРАО, 2000.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
5

№1 [Лингвокультурология, 2020]

Журнал "Лингвокультурология" предназначен для ученых-языковедов всех специальностей, он может представлять интерес для преподавателей, аспирантов и всех тех, кто интересуется проблемами языка и культуры. Общие задачи издания: обмен новейшей информацией в области лингвокультурологии, в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества

Лакофф и сторонники его теории концептуальной метафоры противопоставляют метафоре в языке и речи (как <...> Дальнейшее развитие когнитивная теория метафоры получила в России в виде теории метафорического моделирования <...> Язык и система знаний. Когнитивная теория языка / Н. Н. <...> Одно из основных положений теории Ф. де Соссюра – различение языка и речи. <...> Параллельно с Витгенштейном философскую теорию языка весьма успешно разрабатывал Джон Остин (J.

Предпросмотр: Лингвокультурология №1 2020.pdf (1,1 Мб)
6

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Традиции и инновации в теории перевода на Международной конференции «Русский язык и культура в зеркале <...> Введение в теорию перевода. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 29 теория языка не представляет теории перевода <...> Теория перевода. 2015. № 2 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 78 культуры и языка <...> Метафора и дискурс // Теория метафоры: перевод с разных языков. М.: Прогресс, 1990б. С. 5–32.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2015.pdf (0,1 Мб)
7

№6 (81) [Вопросы гуманитарных наук, 2015]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

.........................................................................63 Теория языка Алиева С.Х. <...> Валгина в своей книге «Теория текста». <...> Теория текста. – M.: МГУ, 2003. 3. Гальперин И.Р. <...> перевода, а также на обоснование теории научнотехнического перевода. <...> Теория и практика художественного перевода. М., 1997. 7. Федоров А.В. Основы общей теории перевода.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 (81) 2015.pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 (81) 2015 (1).pdf (0,6 Мб)
8

Проблемы языка в глобальном мире [монография]

М.: Проспект

Монография посвящена важнейшей теме современности – проблемам коммуникации и взаимопонимания людей различных культур в условиях сформировавшегося единого информационного пространства и нарастающей глобальной взаимозависимости отдельных стран и народов. Содержание книги составляют статьи известных российских ученых – специалистов в области социальной философии, лингвистики, культурологии и современной глобалистики, в которых с разных сторон анализируются новейшие тенденции мировой динамики и проблемы трансформации естественных языков, возникающие в результате глобализации.

так как теория языка в лингвистике испытывает огромное влияние философии языка. <...> С помощью языка человек абстрагируется от реальности и формулирует понятия, категории, концепции, теории <...> Язык как знаковая реальность // Философия и теория познания. М.: Инфра-М., 2011. С. 232–238. <...> Изучение языка было успешно продолжено в теории речевых актов Д. Остина и Д. Серля. <...> После добродетели: Исследования теории морали.

Предпросмотр: Проблемы языка в глобальном мире. Монография.pdf (0,1 Мб)
9

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Ключевые слова: перевод, теория перевода, переводовед, термин, язык перевода, «переводящий язык». <...> Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М., 1975. Вайсгербер Л. <...> .: Русский язык, 2005. Гарбовский Н.К. Теория перевода. М., 2004. Гумбольдт В. <...> Теория перевода и переводческая практика. М., 1974. Словарь русского языка: В 4 т. <...> Античные теории языка и стиля. М., 1935. 185 с. Галимова О.В.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №3 2013.pdf (0,2 Мб)
10

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2014. № 4 ТЕОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА Н.Н. <...> Лингвострановедческая теория слова иностранного. М.: Русский язык, 1980. 320 с. Воробьев Г.А. <...> Обучение иностранным языкам. Теория и практика. М.: Филоматис, 2004. 408 с. Языкова Н.В. <...> Язык. Культура. Познание. М., 1996. Жаналина Л.К. Актуальные проблемы языкознания. Теория. <...> Лычкина, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и теории языка Южного федерального

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2014.pdf (0,2 Мб)
11

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

М .: Языки русской культуры, 1998 . 768 с . Гарбовский Н.К. Теория перевода . <...> Материалы VIII Межд . науч . конф . по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (27 июня 2014 <...> В теории языка это обычно расценивается как приведение означающего в со ответствие с означаемым . <...> Теория и практика перевода с азербайджанского языка на русский и наоборот / Н .Д . Баширов, О .М . <...> Теория перевода (учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков) .

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2018.pdf (0,2 Мб)
12

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Междунар. науч. конф. по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (Москва, 27 июня 2014 г.). <...> Об истории теории перевода В 1955 г. была опубликована статья на китайском языке о состоянии перевода <...> Новое развитие русской теории перевода в XXI веке // Язык и перевод. 2012. № 2. С. 65–68. 吴克礼主编. <...> Теория и практика перевода: Французский язык. М.: Интердиалект+, 2000. 456 с. <...> Теория перевода. 2015. № 4 Хванг Джи-ён, профессор Университета иностранных языков Хангук, Республика

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2015.pdf (0,2 Мб)
13

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2012]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Теория относительности и рационализм: А.Эйнштейн. 25. <...> Теория относительности и рационализм: А.Эйнштейн. 25. <...> Основы теории педагогики» [1]. <...> Теория конституционного правопользования. <...> Нами изучены теории причинности игры, среди которых особое внимание мы уделяем: 1) Теории избытка нервных

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2012.pdf (0,6 Мб)
14

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Разделы о переводе и языке включали наименования: «Перевод и лингвистика» и «Теория перевода и лингвистика <...> В том числе 93 статьи о языке и культуре перевода, 56 статей об общей теории перевода, 25 статей об истории <...> Манерко, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории и практики английского языка <...> перевода, теории межкультурной коммуникации, теории языков для специальных целей . <...> Теория перевода. 2018. № 4 VIII МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА В ЗЕРКАЛЕ

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2018.pdf (0,2 Мб)
15

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Для методологии перевода, частной теории перевода и переводческой практики в комбинации русский язык <...> Думаю, что нет никакой теории раз и навсегда данной на свете, теория изменяется во времени, обращаясь <...> Но очевидно, что западная теория перевода связана в первую очередь с некитайскими языками, то есть с <...> Теория перевода. 2012. № 1 О.И. <...> Завершим нашу презентацию книги констатацией, что в ней содержится целостная концепция теории языка с

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2012.pdf (0,2 Мб)
16

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода». <...> Хухуни, заведующий кафедрой теории языка и англистики Московского государственного областного университета <...> Хухуни, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории языка и англистики Московского <...> Манерко, доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики английского языка Высшей школы <...> Концептуально-смысловое пространство текста // Теория и практика германских и романских языков.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2013.pdf (0,2 Мб)
17

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2013]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

языков, в то же время он влиял на развитие многих языков. <...> Русский язык – один из мировых языков, один из наиболее развитых и совершенных. <...> В математической лингвистике широко используются методы теории алгоритмов, теории автоматов и алгебры <...> );3) теория формальных грамматик. <...> К теории аналитической моделей языка примыкает теория лингвистической д е ш и ф р о в к и: ее предметом

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2013.pdf (1,0 Мб)
18

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

на русский язык; 3) рекомендации к использованию определённых теорий и переводческих стратегий; 4) дискуссию <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: ЛКИ, 2007. Смирнов А.А. <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский: учебное пособие. М.: Р. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 2. С. 337–352. Крюков А.Н. <...> О содержании понятия «язык для специальных целей» в свете теории языковой личности // Современное переводоведение

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2023.pdf (0,1 Мб)
19

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №4. <...> Кратко остановившись на том, чем различаются языки, Реформатский высказывает весьма важную для теории <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: «Международные отношения, 1975. 240 с. <...> Теория существования отдельного языка мышления подробно описана в работах учёных, которые занимаются <...> Введение в теорию перевода. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. 374 с.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2022.pdf (0,3 Мб)
20

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2018. № 2. С. 1–136. <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский. М.: Изд-во УРАО, 2003. 104 с. <...> Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. <...> В традиционной теории перевода с китайского языка приветствуется верность перевода оригиналу, которая <...> В теориях перевода китайского и русского языков внимание нередко сконцентрировано на важности восприятия

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2018.pdf (0,1 Мб)
21

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2010]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2010. № 4 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА С.В. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: УРАО, 2000. 207 с. <...> М.: Языки славянской культуры, 2001. Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова. <...> Теория перевода. 2010. № 4 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 69 ном языке (ПЯ <...> В английском языке ideology ассоциируется со следующими понятиями: theory (теория), culture (культура

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2010.pdf (0,2 Мб)
22

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. С. 231. Гарбовский Н.К. Теория перевода. М. <...> Введение в теорию перевода. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1953. С. 13. <...> Теория и практика. М.: Русский язык, 1992. Любимов А. Мастерство коммуникации. СПб.: Питер, 2004. <...> Носенко, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и межкультурной коммуникации ФГБОУВПО <...> Ключевые слова: теория перевода, английский язык для специальных целей (ESP), английский для научных

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2012.pdf (0,2 Мб)
23

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Теория права. 2-е изд. М., 1995. С. 218, 223. <...> Одним из ключевых вопросов теории мирового хозяйства, раздела мировой экономики и экономической теории <...> Теория личности (теория личных конструктов) [Текст] / Дж. <...> Теория личности (теория личных конструктов) [Текст] / Дж. Келли. – СПб.: «Речь», 2000. с. 249 6. <...> Теория ассиметричности выражена Ю.М.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2011.pdf (0,7 Мб)
24

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Изд. ин. лит-ры, 1960. С. 264–389. <...> Материалы ХV Межд. науч. конф. по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. Москва. <...> изме34 рениях: Мат-лы VIII Междунар. науч. конф. по актуальным проблемам теории языка и коммуникации <...> В Китае теоретическая база исследований по преподаванию русского языкатеория «русский язык как иностранный <...> языка, лексикография, терминология, теория перевода, русская литература и изучение России.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2023.pdf (0,1 Мб)
25

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2019. № 2 Общая теОрия перевОда А.А. <...> Введение в теорию перевода . Изд-во литературы на иностр . языках . М ., 1953 . 335 с . <...> Ломоносова развивается фундаментальное научное направление «Английский язык делового общения: теория <...> Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры . М ., 1990 . С . 110–132 . <...> Теория перевода. 2019. № 2 хрОника научнОй жизни IX МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «РУССКИЙ ЯЗЫК И

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2019.pdf (0,2 Мб)
26

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2020]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. М.: МГУ, 2004. 544 с. Жинкин Н.И. Грамматика и смысл // Язык и человек. М., 1970. <...> Теория перевода. 2020. № 4 Мэн Ся, доктор филологических наук, профессор факультета русского языка Института <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с. <...> Теория перевода: учебник для студентов лингвистиче ских вузов и факультетов иностранных языков // В.В <...> Язык мой — друг мой. М: Тончу, 2008. Хьелл Л. Теории личности. 3е изд. / Л. Хьел, Д. Зиглер.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2020.pdf (0,2 Мб)
27

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2016]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2016. № 4 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА О.И. <...> Теория перевода». <...> Хухуни, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории языка и англистики Московского <...> Манерко, доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики английского языка Высшей школы <...> Чехова и её перевода на сербский язык) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22. Теория перевода. 2010. № 3.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2016.pdf (0,2 Мб)
28

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2015. № 3 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> Теория перевода». <...> Теория перевода. 2015. № 3 В.Е. <...> в теории языка и перевода. <...> Теория перевода. 2015. № 3 Чжоу Цзиньхуэй, старший преподаватель Школы иностранных языков Дацинского

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2015.pdf (0,3 Мб)
29

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2014. № 3 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА М.Э. <...> .: Изд-во лит-ры на иностран. языках, 1958. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. М., 1983. <...> Теория перевода. № 3. 2013. С. 3—29. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: УРАО, 1998. 208 с. Бреус Е.В. <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие. Ч. 1.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №3 2014.pdf (0,2 Мб)
30

№1 [Гуманитарий Юга России, 2022]

«Гуманитарий Юга России» – журнал, направленный на консолидацию усилий ученых в деле осмысления социальных прессов, происходящих, в первую очередь, на Юге России, и событий, происходящих в РФ, в глобальном мире, имеющих отношения к жизни Юга России. Миссией журнала является раскрытие сущности социальных процессов, касающихся России, Юга России, и в частности, каждого отдельного региона Юга России. В основу деятельности журнала положен принцип системности и взаимовлияния регионов, включенных в общий социокультурный интеграционный процесс глобального мира.

Эриксона, теория социальной установки, гуманистический подход. <...> Вебер), эпигенетическая теория развития личности Э. Эриксона, теория социальной установки (У. А. <...> Вопросы теории и практики. – 2017. – № 12, ч. 2. – С. 90–93. <...> : вопросы теории и практики. – 2017. – № 2 (70). – С. 89–91. 18. <...> Категоризация как проблемное поле психолингвистических исследований // Теория языка и межкультурная коммуникация

Предпросмотр: Гуманитарий Юга России №1 2022.pdf (1,4 Мб)
31

Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок (лингвориторический аспект) монография

Автор: Соборная И. С.
М.: ФЛИНТА

В монографии изложены результаты сопоставительного исследования сказочного дискурса русского, польского и немецкого народов, которое проведено в рамках лингвориторической научной парадигмы.

: 1) теория заимствования (теория миграций, теория бродячих сюжетов). <...> В ней переработаны и переосмыслены многие основных тезисы и понятия теории художественного языка. <...> Античные теории языка и стиля. – М.-Л.: Знание, 1936. – 407 с. 11. Антонов В.И. <...> : 1) теория заимствования (теория миграций, теория бродячих сюжетов). <...> Античные теории языка и стиля. – М.-Л.: Знание, 1936. – 407 с. 11. Антонов В.И.

Предпросмотр: Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок (лингвориторический аспект) (1).pdf (0,5 Мб)
32

Особенности функционирования лингвокультурного концепта «волшебство» в сказочном и рекламном дискурсах [монография]

Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена анализу лексико-семантического, этимологического и этнолингвистического аспектов лингвокультурного концепта «волшебство» в рамках концептосфер русского, английского и французского языков. Концепт «волшебство» рассматривается в данной работе с учетом его полевой структуры и лексико-семантических особенностей, которые находят свое яркое воплощение в сказочном и рекламном дискурсах.

Полагаем, что работа вносит определенный вклад в развитие общей теории языка, а также лингвокультурологии <...> Основу теории прамифа составляла популярная в XIX в. теория праязыка, что нашло свое отражение в идеях <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: Изд-во УРАО, 1998. 23. <...> Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 47. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. <...> Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001. С. 16–35. 123. Никитин М.В.

Предпросмотр: Особенности функционирования лингвокультурного концепта «Волшебство» в сказочном и рекламном дискурсах.pdf (0,1 Мб)
33

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2024]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. 240 с. Баршт К.А. <...> Лекции по теории перевода // Серия «Язык. Культура. Коммуникация». Вып. 5. <...> Калькирование в переводе топонимов Китая на русский язык Согласно скопос-теории Х. Фермеера и К. <...> Теория и практика перевода иностранных текстов: восточные языки. <...> Введение в интеракциональную теорию языка. Часть I. Социолингвистика. Учебное пособие.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
34

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2017]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

, в частности, Теория перевода китайского языка В.А. <...> Ростовцева, представляющая собой курс лекций по общей теории перевода и теории перевода китайского языка <...> как теорией обучения языкам. <...> Теория перевода китайского языка. <...> Курс лекций по общей теории перевода и теории перевода китайского языка.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2017.pdf (0,4 Мб)
35

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2020]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2020. №1. <...> Теория перевода. № 3. 2010. <...> перевода и теорией культуры. <...> Теория перевода. № 1, 2017. С. 165–176. Колесникова С.М. Градуальность в системе русского языка. <...> Материалы VIII Межд. науч. конф. по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (27 июня 2014 г.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2020.pdf (0,2 Мб)
36

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2011]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

и заняться построением общей теории языка и коммуникации и суждений о переводе, подразумевая теорию <...> Теория перевода. М. 2004. С. 26. <...> «Передача звучания текста средствами другого языка составляет одну из центральных проблем теории и практики <...> Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 346 с. Гарбовский Н.К. Теория перевода. <...> Теория перевода. 2011. № 2. 1—120.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2011.pdf (0,2 Мб)
37

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

, Факультет иностранных языков Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 17 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ <...> Введение в теорию перевода. М.: Изд-во литературы на разных языках, 1953. 334 c. Швейцер А.Д. <...> Антиномии в теории перевода и их разрешение // Язык. Поэтика. Перевод: сб. науч. тр. <...> Ломоносова; старший преподаватель кафедры теории и практики английского языка Высшей школы перевода ( <...> Лычкина, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и теории языка Южного федерального

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2018.pdf (0,1 Мб)
38

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2023. №3. <...> , частная теория и специальная теория перевода. <...> Положения общей теории перевода распространяются на любые виды перевода, с любого языка на любой язык <...> Перевод с определённого языка на определённый язык характеризуется уже не общей, а частной теорией перевода <...> ; «Традиции и инновации в современных концепциях обучения иностранному языку»; «Теория, методология и

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2023.pdf (0,2 Мб)
39

Этничность в англоязычной картине мира. На материале лексикографии и корпусов монография

Автор: Баринова Анастасия Олеговна
М.: ФЛИНТА

В монографии на материале англоязычных дискурсивных практик анализируется динамика представлений об этничности и идеологические причины фиксируемых изменений. Показана роль глобальных социальных процессов и дискурса мультикультурализма в концептуализации этничности.

В области филологических наук представлены шесть работ по следующим специальностям: l теория языка (« <...> Развивая теорию А. <...> Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии / ред. З.Д. Попова, И.А. <...> В области филологических наук представлены шесть работ по следующим специальностям: l теория языка (« <...> Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии / ред. З.Д. Попова, И.А.

Предпросмотр: Этничность в англоязычной картине мира. На материале лексикографии и корпусов.pdf (1,0 Мб)
40

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №3. <...> Теория перевода, 2022. № 3. С. 7–30. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2016. № 3. С. 155–164. Кудинова Е.С. <...> Свою теорию учёный выдвигает за счёт необходимости признания перформативного высказывания как факта языка <...> Чехова на сербский язык // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2022. № 3.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2022.pdf (0,1 Мб)
41

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2022]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2022. №1. <...> Теория перевода, 2022. № 1. С. 7–26. <...> В соответствии с теорией В.Н. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 240 с. <...> по теории и обучению устного перевода русского языка» (4 раза), на которых активно обсуждались вопросы

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2022.pdf (0,3 Мб)
42

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2010]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2010. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Б.Л. <...> Теория кино — это теория не «о» кино, но о концептах, вызванных кино к жизни, — и сами они Вестник Московского <...> Теория и практика перевода СПб., 2007. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М., 1990. Швейцер А.Д. <...> Кожанова, канд. филол. наук, ст. преп. кафедры теории и практики английского языка Высшей школы перевода <...> Теория перевода. 2010. № 1. 1—160.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2010.pdf (0,2 Мб)
43

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2015]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2015. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> Язык и перевод. М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. <...> Теория перевода. 2015. № 1 Чу Цзы-Чен, аспирант Института русского языка имени В.В. <...> Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 240 с. <...> Введение в теорию перевода. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. 336 с. Федотов О.И.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2015.pdf (0,1 Мб)
44

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2014. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА М.Э. <...> Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. 240 с. <...> Ломоносова; старший преподаватель кафедры теории и практики английского языка Высшей школы перевода ( <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1975. 240 с. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 542 с. Суходрев В.М. Язык мой — друг мой.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2014.pdf (0,2 Мб)
45

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2011]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Теория перевода. 2011. № 1 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА Н.К. <...> Теория перевода. 2011. № 1 Д.Г. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с. Гак В.Г. <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский. <...> Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. 2-е изд. М.: Изд-во ЛКИ, 2008.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2011.pdf (0,2 Мб)
46

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2013]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Глобализация и национальные языки . . . . . . . . . . . 3 Общая теория перевода Валуйцева И.И., Хухуни <...> Введение в теорию перевода. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1953. С. 13. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 1998. Игнатович М.В. <...> современного русского языка», «Введение в языкознание», «Теория перевода» и т.д.). <...> Глобализация и национальные языки . . . . . . . .4 3 Общая теория перевода Валуйцева И.И., Хухуни Г.Т

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2013.pdf (0,2 Мб)
47

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2019. № 3. С. 1–128. <...> Теория перевода. 2019. № 3 В.Н. <...> Перевод [Текст]: материалы ХII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка <...> Теория перевода. 2019. № 3 Г.И. <...> Теория перевода. 2019. № 3 Н.В.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2019.pdf (0,2 Мб)
48

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2017]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. 2017. № 2. С. 1–128. <...> Теория перевода. 2017. № 2 ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА А.А. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. М.: изд. <...> измерениях: Материалы VIII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и <...> Теория перевода. 2017. № 2 Чжу Инли, старший преподаватель Цзилиньского института иностранных языков

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2017.pdf (0,1 Мб)
49

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Ломоносова; e-mail: mengyao811@gmail.com КАТЕГОРИЯ ВЕРНОСТИ В КИТАЙСКОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА Теории перевода <...> Основные концепции и категории классической теории перевода в Китае Современная теория перевода в Китае <...> теория А победит теорию Б. <...> Теория и искусство истолкования текста» [Толковый словарь русского языка, 1935, т. 1, с. 554] или то <...> Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. 404 с. Жирмунский В.М. Теория стиха.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2014.pdf (0,2 Мб)
50

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Kнига-Cервис» 6 Теория языка Галкина Т.Г. <...> Теория относительности и рационализм: А.Эйнштейн. 25. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 65 Теория языка Галкина Т.Г., кандидат филологических <...> Материалы IV Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. 2 <...> Более того – описание теории на формальном языке.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2016.pdf (1,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 35