615.8Физиотерапия. Механически действующие терапевтические средства. Радиотерапия и другие (немедицинские) терапевтические средства
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
В журнале "Вестник спортивной науки" публикуются научные сообщения о теории и методике спорта высших достижений, детско-юношеского спорта, по проблемам профилактической и спортивной медицины, оздоровления населения и т.д.
Для каждого этапа установлены задачи прохождения спортивной подготовки и нормативы для зачисления и перевода <...> спорта “шахматы”» № п/п Задачи прохождения спортивной подготовки на этапе Нормативы для зачисления и перевода <...> высших достижений 13 № п/п Задачи прохождения спортивной подготовки на этапе Нормативы для зачисления и перевода <...> соревновательной деятельности 4.3 Сохранение здоровья Окончание табл. 1 Нормативы для зачисления и перевода <...> в тесте «Бег на 3000 м» Аналогичным образом по предложенным формулам (1) и (2) производится расчет перевода
Предпросмотр: Вестник спортивной науки №3 2023.pdf (0,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
Рабочая тетрадь для практических занятий по дисциплине «Комплексная реабилитация больных и инвалидов» разработана на основе Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья», или «Адаптивная физическая культура». В процессе выполнения практических заданий студенты знакомятся с инструментальными методиками обследования отдельных показателей уровня здоровья и приобретают навыки по научно-теоретическому обоснованию технологий социально-средовой, социально-бытовой и профессиональной реабилитации различных категорий инвалидов.
В переводе с латинского слово «инвалид» означает – __________________________________________________ <...> Проблема психологических компенсаторных механизмов и их типология // Проблемы клиники и патогенеза психических <...> Дайте определения следующих понятий, используя переводы-подсказки. <...> Проблема психологических компенсаторных механизмов и их типология // Проблемы клиники и патогенеза психических <...> Дайте определения следующих понятий, используя переводы-подсказки.
Предпросмотр: Комплексная реабилитация больных и инвалидов. Рабочая тетрадь для практических занятий (1).pdf (0,6 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
данной проблеме у взрослых пациентов. <...> Средний возраст перевода на искусственное вскармливание составил 3 ± 2 нед. <...> Перевод всех детей на новое питание был проведен постепенно в течение 5 дней. <...> Перевод всех детей на новое питание был проведен постепенно в течение 5 дней. <...> Рекомен дован перевод ребенка на адаптированную молочную смесь в соответствии с возрастом.
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №6 2011.pdf (0,2 Мб)
Автор: Фрейд Анна
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Анна Фрейд посвятила большую часть своей жизни работе с детьми. Она не только заложила основы детского психоанализа, но и внесла весомый вклад в развитие детской психологии в целом. Ею были разработаны новаторские для своего времени методы психотерапевтической работы с детьми, она была одной из первых, кто стал применять на практике игровые методы. Работа Анны Фрейд «Эго и механизмы защиты», проложившая новый путь к пониманию и преодолению конфликтов детской души, принесла ей мировую известность, стала весомым вкладом в развитие психологии и отправной точкой для множества дальнейших исследований в этой области.
Таких проблем, как приспособление детей или взрослых к внешнему миру, таких значимых понятий, как здоровье <...> Техника перевода символов — это крат чайший путь к пониманию, или, вернее, способ спуститься 15 Copyright <...> Русский перевод см. в книге: Фрейд 3. <...> В русском переводе эта работа носит название «Влечения и их судьба». — Прим. ред. 18 Понятие «влечение <...> Перевод латентных мыслей сновидения в явное содержание сна осуществляется под присмотром цензора, то
Предпросмотр: Эго и механизмы защиты.pdf (0,1 Мб)
Автор: Павлюченкова Н. А.
Великолукская государственная академия физической культуры и спорта
Учебно-методическое пособие предназначено для обучения навыкам перевода студентов 2 курса и позволяет обеспечить переход к чтению литературы по специальности. В пособии рассматриваются наиболее сложные в плане перевода лексико-грамматические конструкции и способы их перевода на русский язык. Может быть использовано как на аудиторных занятиях под руководством преподавателя, так и в процессе самостоятельной работы студентов.
их перевода на русский язык. <...> После прочтения текста можно приступить к переводу. <...> При переводе текста переводите одно предложение за другим, добиваясь правильного литературного перевода <...> Только добившись правильного перевода одного предложения, приступайте к переводу следующего предложения <...> сокращения веса Grundlage f =, -n основа, база, фундамент H Haltung f =, -en осанка Hautproblem n -s, -e проблема
Предпросмотр: Sportrehabilitation сборник текстов с заданиями для студ. вузов физ. культ..pdf (0,6 Мб)
Автор: Мысина Г. А.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В пособии дан краткий анализ эргонометрических и биотехнических подходов к разработке тренажерных систем с учетом их функциональных возможностей и принципов, закладываемых в основу их разработок.
pcл +τ +τ , где τi – время ознакомления с показаниями i-го индикатора из N индикаторов; τp – время перевода <...> Проблема цветового оформления системы также очень важна. <...> О волновой биомеханике // Тез. докл. 2-й Всесоюз. конф. по проблемам биомеханики. Т. 3. <...> Актуальные проблемы создания биотехнических систем: сб. науч. тр. Вып. 1 / Под ред. В.И. <...> «Состояние и проблемы технических измерений». М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 1999.
Предпросмотр: Эргонометрические и биотехнические аспекты разработки и применения тренажерных систем.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Простое решение сложной проблемы. <...> То же самое относится к младенцам, которые страдают от недостаточного веса и роста во время перевода <...> Перевод с англ. ВОЗ. 2003; 34. 4. Цит. по: Аршавский И.А. <...> Перевод на новое питание был проведен постепенно, в течение 7 дней. <...> Эти изменения исчезли у четырех детей на 5–11-е сут, у двух младенцев – через месяц после перевода на
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №2 2007.pdf (0,1 Мб)
Автор: Книлл Паоло Дж.
М.: Генезис
Авторы книги, основатели интермодальной терапии экспрессивными искусствами (Expressive Arts Therapy), рассказывают о созданном ими психотерапевтическом подходе: излагают его теоретическую модель, особенности, принципы и техники работы. Интермодальная терапия основана на синтезе различных видов искусства (модальностей): поэзии, музыки, живописи, танца и т.д. Сочетание нескольких модальностей помогает клиенту выразить сложные чувства, понять суть проблемы, увидеть новые жизненные смыслы.
Работая над русским переводом, мы столкнулись с некоторыми терминологическими трудностями. <...> С 2005-го по 2015 год мы использовали термин «терапия выразительными искусствами», однако после перевода <...> Таких вопросов множество, и каждый из них затрагивает проблемы контрпереноса. <...> Текст приводится по классическому переводу А.В. Михайлова: Хайдеггер М. <...> Рассмотрим, например, проблемы обратимости и способности к воспроизводству.
Предпросмотр: Менестрели души. Интермодальная терапия экспрессивными искусствами.pdf (0,5 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
дыхательной недостаточности, оцененной по шкале Сильвермана более 7 баллов, проводилась интубация и перевод <...> «эйкоза» в переводе с греческого означает «двадцать») биологически активных веществ – эйкозаноидов [3 <...> Родильница остается с малышом вплоть до перевода ее в палату совместного пребывания. <...> Детская медсестра: обучает мать правильному прикладыванию ребенка к груди в первые 4–6 часов после перевода <...> Необходимость перевода на смешанное вскармливание обосновывается участковым врачом педиатром и заведующим
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №4 2007.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
До перевода на адаптированные смеси дети получали естественное вскармливание. <...> До перевода на искусственное вскармливание все дети находились на естественном вскармливании. <...> Современные проблемы хронического гаст ро дуоденита у детей и подростков. <...> «Лекции по актуальным проблемам педиатрии». РГМУ. 2000, с. 1541. 6. <...> Перевод на искусственное вскармливание может быть связан с состоянием здоровья ребенка Таблица 1.
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №5 2016.pdf (0,3 Мб)
Автор: Черникова Н. В.
М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой
В учебном пособии представлены основы психологических знаний в области химической и эмоциональной зависимостей личности – аддиктологии, касающиеся теоретических основ и методов диагностики и терапии, что в целом составляет прочную базу, необходимую для полноценного усвоения научных понятий и формирования умственных действий студентов высших учебных заведений.
В переводе с латинского языка «норма» – правило, образец, предписание. <...> Овладеть техникой перевода негативного состояния в позитивное. <...> В переводе с латинского языка это человек, приговорённый к рабству за долги. <...> В переводе с греческого наркотики – “одурманивающие, приводящие в оцепенение вещества”. <...> Упражнение «негативные идеи» Цель: перевод негативных психических идей в позитивные. Инструкция.
Предпросмотр: Психология и психотерапия химической и эмоциональной зависимости.pdf (0,8 Мб)
М.: Продюсерский Центр Вертикаль-ТВ
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
Перевод на английский: Столетова В. <...> Структура русского перевода воспроизводит оригинальный ACSI-28, и все шкалы взаимосвязаны, что отражено <...> показала достаточно стабильное стандартное отклонение, что может косвенно подтвердить адекватность перевода <...> Однако пример из одной культурной среды при дословном переводе может оказаться непонятным, трудным для <...> Еще труднее их записывать, поскольку процесс понимания – перевода – осмысления идет в медленном темпе
Предпросмотр: Спортивный психолог №2 (33) 2014.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мезенцева Вера Анатольевна
РИЦ СГСХА
Данные методические указания могут использовать студенты для самостоятельных занятий. Правильно выбирать средства физической культуры, для оптимизации работоспособности, профилактики нервно-эмоционального и психофизического утомления студентов.
Центральная проблема на данной стадии — формирование системы социально и профессионально ориентированных <...> На стадии профессиональной адаптации возникают проблемы овладения конкретной профессией, приобретения <...> ОбразоCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 вательно обусловленные проблемы — <...> Выполняют эти упражнения движением глазного яблока по всем возможным направлениям и путем перевода взгляда <...> Перевод взгляда, с ближнего предмета на дальний и наоборот.
Предпросмотр: Психофизиологические основы учебного труда и интеллектуальной деятельности студентов. Средства физической культуры в регулировании работоспособности.pdf (0,6 Мб)
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
Перевод на английский: Столетова В. <...> Главной задачей переходного этапа было выбрать технологическую модель психологии управления по переводу <...> Осуществление перевода значимой для Академии цели в мотив деятельности тренеров, (принятие коллективом <...> В этой связи перед тренером стоит цель – постепенного перевода спортсмена с объекта деятельности в позицию <...> предполагаем, что одним из путей повышения результативности со-ревновательной деятельности является перевод
Предпросмотр: Спортивный психолог №1 (32) 2014.pdf (0,4 Мб)
Научно-практический журнал Национальной ассоциации диетологов и нутрициологов.
Журнал ориентирован на широкую аудиторию специалистов в области здравоохранения – диетологов, нутрициологов, терапевтов, педиатров, семейных врачей, гастроэнтерологов, кардиологов, эндокринологов, реаниматологов, гигиенистов, реабилитологов, спортивных врачей, организаторов здравоохранения, преподавателей ВУЗов и научных работников.
В журнале публикуются оригинальные статьи, обзоры, лекции, клинические наблюдения, посвященные современным аспектам клинической диетологии – здоровому, лечебному и профилактическому питанию, рациональной модификации рационов для различных групп населения (лиц, занимающихся спортом и профессиональных спортсменов, пожилых людей и др.), организации питания в стационарах, нутритивной поддержке лиц, находящихся в критическом состоянии.
Издание информирует о новых лечебных продуктах питания, продуктах с заданным химическим составом, биологически активных добавках к пище и их рациональном применении для оптимизации рациона здорового и больного человека.
Журнал входит в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
В мае 1951 г. у следователя Рюмина возникли серьезные проблемы по службе. <...> Нельзя серьезно решать проблему лечебного питания или, вернее, проблему введения его в лечебных учреждениях <...> Терапев тический результат наступил после перевода больного на более разнообразное питание. <...> При переводе больного с более строгих режимов на более разнообразные мы пользовались двумя путями. <...> При переводе больного с одного пищевого режима на другой можно поступать по-разному.
Предпросмотр: Вопросы диетологии №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ткаченко С. А.
М.: РГУФКСМиТ
Дисциплина «Периоды становления, проблемы и перспективы развития физической реабилитации» органично связана с другими профессиональными дисциплинами учебного плана. Освоение данной дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин профессионального цикла. Изучение дисциплины предшествует освоению дисциплины «Научно-методический семинар», является базой для изучения профильных дисциплин, что имеет особое значение в высшем учебном заведении спортивного профиля.
Методические рекомендации по дисциплине «Периоды становления, проблемы и перспективы развития физической <...> Одной из важных социальных проблем современности является ухудшение здоровья населения. <...> Немаловажную роль в решении этой проблемы играют специалисты по физической реабилитации. <...> Сформировать у студентов знания об истории и проблемах развития физической реабилитации. 2. <...> результатов реабилитации на каждом этапе. • Оценка эффективности реабилитации на 90-й день. • Критерий перевода
Предпросмотр: Периоды становления, проблемы и перспективы развития физической реабилитации.pdf (0,7 Мб)
Старейший отечественный журнал в области применения физических лечебных факторов. Основан в 1923 году по предложению руководителя Управления эксплуатации курортов профессора П.Н. Обросова и при личном содействии наркома здравоохранения Н.А. Семашко. В журнале отражаются фундаментальные теоретические проблемы физических методов лечения, последние достижения отечественных и зарубежных исследователей, прикладные вопросы, способствующие внедрению в практику новейших разработок.
Журнал освещает вопросы изучения механизмов физиологического и лечебного действия физических факторов, лечебной физической культуры, методы и результаты их применения в лечении, реабилитации, первичной и вторичной профилактике, в восстановительном лечении. На страницах журнала ведущими специалистами проводятся дискуссии по сложным и спорным теоретическим и практическим вопросам курортологии, физиотерапии и ЛФК.
В журнале регулярно помещаются рецензии на книги по вопросам физиотерапии, курортологии и лечебной физкультуры, широко освещается научная жизнь физиотерапевтов, курортологов и специалистов по лечебной физкультуре и восстановительной медицине, публикуются отчеты о съездах, конференциях, симпозиумах, информация о предстоящих научных форумах и научно-практических мероприятиях.
Журнал рассчитан на практических врачей-курортологов и врачей-организаторов, работающих в санаториях и на курортах, физиотерапевтов и специалистов по лечебной физической культуре и восстановительному лечению, сотрудников СПА-центров, центров реабилитации и восстановительного лечения, а также научных работников в области указанных дисциплин.
В настоящий момент МКМВ не имеет официального перевода на русский язык, а английское словосочетание « <...> Health Intervention» имеет три варианта перевода на русский язык: «вмешательство в здоровье», «медицинское <...> Дословный перевод «вмешательство в здоровье» предполагает воздействие не только на физическое, но и на <...> Таким образом, варианты перевода «вмешательство в здоровье» и «медико-социальное вмешательство» являются <...> Современное Детство: проблемы и пути их решения.
Предпросмотр: Вопросы курортологии, физиотерапии и лечебной физической культуры №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Старейший отечественный журнал в области применения физических лечебных факторов. Основан в 1923 году по предложению руководителя Управления эксплуатации курортов профессора П.Н. Обросова и при личном содействии наркома здравоохранения Н.А. Семашко. В журнале отражаются фундаментальные теоретические проблемы физических методов лечения, последние достижения отечественных и зарубежных исследователей, прикладные вопросы, способствующие внедрению в практику новейших разработок.
Журнал освещает вопросы изучения механизмов физиологического и лечебного действия физических факторов, лечебной физической культуры, методы и результаты их применения в лечении, реабилитации, первичной и вторичной профилактике, в восстановительном лечении. На страницах журнала ведущими специалистами проводятся дискуссии по сложным и спорным теоретическим и практическим вопросам курортологии, физиотерапии и ЛФК.
В журнале регулярно помещаются рецензии на книги по вопросам физиотерапии, курортологии и лечебной физкультуры, широко освещается научная жизнь физиотерапевтов, курортологов и специалистов по лечебной физкультуре и восстановительной медицине, публикуются отчеты о съездах, конференциях, симпозиумах, информация о предстоящих научных форумах и научно-практических мероприятиях.
Журнал рассчитан на практических врачей-курортологов и врачей-организаторов, работающих в санаториях и на курортах, физиотерапевтов и специалистов по лечебной физической культуре и восстановительному лечению, сотрудников СПА-центров, центров реабилитации и восстановительного лечения, а также научных работников в области указанных дисциплин.
Наличие четких градаций доменов МКФ дает возможность перевода качественных и количественных признаков <...> Наличие четких градаций доменов МКФ дает возможность перевода качественных и количественных признаков <...> Современные проблемы науки и образования. 2018;4:161. <...> Эпидемиология аутизма: современный взгляд на проблему. <...> Остеопороз в Российской Федерации: проблемы и перспективы.
Предпросмотр: Вопросы курортологии, физиотерапии и лечебной физической культуры №1 2022.pdf (0,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии излагаются основные сведения, необходимые для обучения двигательным действиям в адаптивной физической культуре. Материал пособия изложен в доступной форме и позволяет сформировать теоретическую и мотивационную основу профессиональной компетентности специалиста по адаптивной физической культуре в сфере обучения двигательным действиям. Раскрыта физиологическая и педагогическая сущность обучения двигательным действиям. Подробно рассмотрены теория поэтапного формирования действий и понятий (П.Я. Гальперин), теоретическая концепция «искусственная управляющая среда» (И.П. Ратов), теория и методика формирования двигательных действий с заданным результатом (С.П. Евсеев).
Следовательно, перешифровка – это процесс перевода внешCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> плана действия и принятие решения; 5) установление программы действия и выбор оптимального варианта; 6) перевод <...> следует понимать как процесс управления познавательной деятельностью учащихся, предполагающий постепенный перевод <...> у детей рассматриваемой категории полноценных двигательных умений и навыков на основе постепенного перевода <...> Проблемы обучения двигательным действиям (теоретический аспект): Лекция / Сост. А.Д.
Предпросмотр: Обучение двигательным действиям в адаптивной физической культуре (2).pdf (0,7 Мб)
Автор: Летуновский Вячеслав Владимирович
М.: Галактика
У вас руках новое дополненное и скорректированное издание книги Вячеслава Летуновского «В поисках настоящего. Экзистенциальная терапия и экзистенциальный анализ», которая вышла в свет в 2013 году. В частности в это издание дополнительно включили сразу несколько отечественных подходов экзистенциальной терапии, например интереснейшая школа А.В.Гнездилова. Книга представляет из себя учебное пособие, в котором подробно описывается история, становление и развитие экзистенциальной терапии как совершенно особого вида психотерапевтической практики. Представлены все ведущие школы экзистенциальной терапии и экзистенциального анализа. Книга отвечает на следующие вопросы: Что такое экзистенциальная терапия? Каковы ее методы? Чем онаотличается от других направлений психотерапии? Чем экзистенциальный анализ отличается от психоанализа? И почему популярность экзистенциальной терапии с каждым годом демонстрирует устойчивый рост, не смотря на трудную терминологию и сложность концептуального аппарата.
В 30-х годах он вместе с Розенцвейгом осуществил новый перевод библии на немецкий язык. <...> Узелки. // Перевод Д.Соколова, 1997. <...> В дословном переводе термина философия как любовь к мудрости. <...> Очевидно, что при переводе выражения с одного языка на другой часть полезной информации теряется. <...> Бинсвангером. [4] Необходимо сразу же отметить сложность перевода этого термина на русский язык.
Предпросмотр: В поисках настоящего. Экзистенциальная терапия и экзистенциальный анализ.pdf (0,4 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Перевод на исследуемый продукт осуществлялся постепенно в течение нескольких дней, в объемах, соответствующих <...> Вскармливание проводилось через зонд в условиях реанимации, с постепенным переводом на втором этапе выхаживания <...> связи с распространенной формой атопического дерматита (38 баллов по шкале SCORAD), что потребовало перевода <...> раннем неонатальном периоде является сокращение пребывания в акушерском стационаре и незамедлительный перевод <...> Питание данного контингента детей характеризовалось низкой продолжительностью грудного и ранним переводом
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №3 2010.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мардер Л. Д.
М.: Генезис
В книге описаны основные принципы и методы групповой арт-терапевтической работы с детьми дошкольного и младшего школьного возраста, а также подробно представлена программа «Цветной мир», разработанная для детей, нуждающихся в помощи психолога. Участников программы не учат рисовать — смысл психологической арт-терапевтической работы в том, что дети получают возможность выразить себя, могут делать то, что в обычной жизни им строго запрещено. В результате удовлетворяется интерес к разрушительным действиям, выплескиваются отрицательные эмоции, высвобождается психологическая энергия, которая обычно тратится на неэффективное напряжение, и дети становятся спокойнее и расслабленнее. Демонстративность, негативизм, агрессия уступают место инициативности и творчеству.
С семьей был согласован план комплексной помощи, который включал перевод ребенка в класс коррекционно-развивающего <...> Их проблема именно та, с которой они обратились. <...> Ребенок с проблемами адаптации. <...> этим был установлен контакт с психологом шко лы, с матерью и специалистом обсужден и согласован вопрос перевода <...> Об суждение вопроса перевода мальчика на индивидуальное обучение в связи с колебаниями матери так и не
Предпросмотр: Цветной мир. Групповая арт-терапевтическая работа с детьми дошкольного и младшего школьного возраста.pdf (0,1 Мб)
Автор: Финни Нэнси Р.
М.: Теревинф
Эта книга — одно из лучших западных руководств по оказанию помощи детям с церебральным параличом. Она дважды перерабатывалась и выдержала множество переизданий. В ней описаны возникающие при церебральном параличе нарушения и обусловленные ими трудности в повседневной жизни ребенка и его семьи. Рассказывается о том, как родители в тесном партнерском взаимодействии со специалистами могут успешно преодолевать эти трудности как на специальных занятиях с ребенком, так и при выполнении обычных ежедневных дел. Автор представила продуманную систему рекомендаций, ориентированную на формирование у ребенка непатологических поз и движений. В центре ее внимания — личность малыша, который в будущем должен стать независимым и активным членом общества. Русский перевод дополнен статьей-предисловием и пояснениями невролога, физического терапевта, руководителя АНО «Физическая реабилитация» (Санкт-Петербург) Е.В.Клочковой, а также обращением к читателю президента Центра лечебной педагогики (Москва) А.Л.Битовой.
Русский перевод дополнен статьей-предисловием и пояснениями невролога, физического терапевта, руководителя <...> От имени специалистов Центра лечебной пе/ дагогики (Москва) рада представить перевод книги Нэнси Финни <...> Клочковой, на высоком профессиональном уровне осуществившей научное редактирование русского перевода <...> лечебной педагогики Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Предисловие редактора перевода <...> Добавим, что работая над переводом, мы сохранили название «физический терапевт» еще и потому, что с 1992
Предпросмотр: Ребенок с церебральным параличом.pdf (0,4 Мб)
Автор: Финни Нэнси Р.
М.: Теревинф
Эта книга – одно из лучших западных руководств по оказанию помощи детям с церебральным параличом. В ней описаны нарушения и обусловленные ими трудности в повседневной жизни ребенка и его семьи. Рассказывается о том, как родители в тесном партнерском взаимодействии со специалистами могут успешно преодолевать эти трудности как на специальных занятиях с ребенком, так и при выполнении обычных ежедневных дел. Автор представила продуманную систему рекомендаций, ориентированную на формирование у ребенка непатологических поз и движений. В центре ее внимания – личность малыша, который в будущем должен стать независимым и активным членом
общества.
От имени специалистов Центра лечебной пе/ дагогики (Москва) рада представить перевод книги Нэнси Финни <...> Клочковой, на высоком профессиональном уровне осуществившей научное редактирование русского перевода <...> лечебной педагогики Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Предисловие редактора перевода <...> Добавим, что работая над переводом, мы сохранили название «физический терапевт» еще и потому, что с 1992 <...> часто остаются без Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Предисловие редактора перевода
Предпросмотр: Ребенок с церебральным параличем.pdf (0,6 Мб)
Научно-практический журнал Национальной ассоциации диетологов и нутрициологов.
Журнал ориентирован на широкую аудиторию специалистов в области здравоохранения – диетологов, нутрициологов, терапевтов, педиатров, семейных врачей, гастроэнтерологов, кардиологов, эндокринологов, реаниматологов, гигиенистов, реабилитологов, спортивных врачей, организаторов здравоохранения, преподавателей ВУЗов и научных работников.
В журнале публикуются оригинальные статьи, обзоры, лекции, клинические наблюдения, посвященные современным аспектам клинической диетологии – здоровому, лечебному и профилактическому питанию, рациональной модификации рационов для различных групп населения (лиц, занимающихся спортом и профессиональных спортсменов, пожилых людей и др.), организации питания в стационарах, нутритивной поддержке лиц, находящихся в критическом состоянии.
Издание информирует о новых лечебных продуктах питания, продуктах с заданным химическим составом, биологически активных добавках к пище и их рациональном применении для оптимизации рациона здорового и больного человека.
Журнал входит в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
На страницах журнала обсуждаются проблемы этиологии, патогенеза, клинических проявлений инфекционных <...> Максимальная биодоступность компонентов водорослей может быть обеспечена путем разрушения клеточной оболочки и перевода <...> химического гидролиза с потерей большинства биоактивных компонентов, либо путем физического воздействия – перевода <...> Грани проблемы. Современное лечение. Российский медицинский журнал. 2011;19(1):22-3. 7. <...> Взаимосвязь инфекционной заболеваемости и недостаточности витамина D: современное cостояние проблемы.
Предпросмотр: Вопросы диетологии №1 2019.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бус Филлис Б.
М.: Теревинф
Данное издание представляет собой фундаментальное руководство по игровой терапии Тераплэй — уникальному подходу к психологической работе с детьми и их семьями, который фокусируется на развитии отношений и привязанности посредством игры. В руководстве представлена тщательно разработанная теория Тераплэй, подробно описана методика работы на всех этапах взаимодействия с клиентом — от диагностики до повторных профилактических встреч, а также специфика терапии с различными категориями клиентов — детьми с нарушениями регуляции, расстройствами аутического спектра, детьми, пережившими насилие, приемными детьми, а также подростками и взрослыми. В каждой главе яркое представление о подходе дают живые иллюстрации — описания сессий.
Теперь он пополнит ряд уже существующих переводов. <...> Каждый из этих переводов сделал Тераплэй доступным для совершенно нового сообщества терапевтов. <...> Здесь приведен ориенти ровочный вариант перевода текста, который используется в Тераплэй. <...> Здесь мы привели ориентировочный вариант перевода текста, который используется в Тераплэй. <...> Сэм выносит ватный шарик и говорит: «Я собира* Русский перевод адаптирован под мелодию.
Предпросмотр: Тераплэй руководство по улучшению детско-родительских отношений через игру, основанную на привязанности.pdf (0,1 Мб)
Автор: Вачков И. В.
М.: Генезис
Книга открывает новую серию, посвященную сказкотерапии, и дает общее представление об этом направлении работы. Автор рассматривает ключевые теоретические вопросы сказкотерапии, приводит типологию сказок, анализирует приемы и методы работы. В книге также приведен богатый каталог сказкотерапевтических игр и упражнений, отражающий специфику работы в зависимости от проблем и возраста людей.
Вовторых, метафора является великолепным средством связи различных областей знания и перевода с языка <...> видимо, необходимо наличие парных семи отических систем, с последующей возможностью последу ющего перевода <...> В этих условиях возникает ситуация непереводимости, од нако именно здесь попытки перевода осуществляются <...> общения, проблемами в эмоциональной · по сфере, используемым личностными средствам проблемами (методы <...> Та же ли эта проблема? Если нет, попробуйте понять, в чем сходство этих проблем?
Предпросмотр: Введение в сказкотерапию, или Избушка, избушка, повернись ко мне передом….pdf (0,1 Мб)
МГАФК
В настоящем учебно-методическом пособии приводятся основные клинические проявления различных заболеваний, физиологические механизмы действия физических упражнений на больной и ослабленный организм, а также задачи, средства, формы и обоснованные методики лечебной физической культуры. Значительное внимание уделено проведению занятий лечебной физической культурой по этапам восстановительного лечения, включая вопросы определения эффективности проводимого курса ЛФК.
журнал «Теория и практика физической культуры», в котором большое внимание всегда уделялось медицинским проблемам <...> В годы Великой Отечественной войны перед медиками встала проблема быстрого восстановления бойцов после <...> Через 2 месяца осевая нагрузка на позвоночник увеличивается за счет перевода больного в положение стоя <...> приспособляемости к физическим нагрузкам позволяют преподавателю ставить вопрос перед врачом о возможности перевода <...> Медицинские проблемы современной оздоровительной физической культуры / В.В.
Предпросмотр: Лечебная физическая культура учебно-методическое пособие .pdf (0,4 Мб)
Автор: Василенко В. А.
М.: Директ-Медиа
Монография посвящена актуальным проблемам управления крымским регионом на основе приоритетного развития системы рекреационного хозяйства и сервиса курортных услуг. Уникальные возможности инновационного развития нового субъекта РФ позволяет построить научно методологические основы управления устойчивым развитием РК, на основе модели формирования и управления кластерным развитием региона в условиях реализации ФЦП. Модель представлена факторами реструктуризации и построения административных, экономических и социальных связей, дающих возможность сформировать подсистему управления устойчивым развитием РК путём кластерной интеграции туризма и новых отношений управления. Эти отношения базируются на разработке концепции формирования и функционирования курортных кластеров конечной продукции, возможности маневрирования ресурсами, устойчивой обратной связи и обоснованной инфраструктуре. Методология управления различными группами кластерных образований построена с учётом нагрузки курортных зон (дестинаций), а также совершенствования экономико-математических моделей и механизмов управления дестинациями на различных иерархических уровнях и способах интеграции предприятий рекреационной сферы в бизнес-пространство. Такой подход строится на организационной общности интересов участников, муниципальных органов власти (МОВ), населения и региона в целом, активизируют проявление синергетического и кумулятивного эффекта, а также ведет к образованию эффекта мультипликатора в развитии РК.
Многие авторы отмечают неточность русского и украинского перевода, а также внутреннюю противоречивость <...> Мельник [25] считает, что есть некоторая несоответствие, алогичность русскоязычного варианта перевода <...> В переводе с латинского языка комплекс (complexus) означает связь (сочетание) и в самом общем смысле <...> /Анри Пуанкаре: Перевод с французского /Под редакцией Л.С. Понтрягина. <...> /Анри Пуанкаре: Перевод с французского /Под редакцией Л.С. Понтрягина.
Предпросмотр: Научно-методологические основы управления развитием курортных кластеров Крыма монография.pdf (0,4 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Абсолютная доступность смесей и скрытая реклама способствуют быстрому переводу детей на смешанное, а <...> не в полном объеме, что создает предпосылки к снижению продолжительности лактации и необоснованному переводу <...> Основная причина перевода на искусственное вскармливание: гипогалактия (75%) и тяжелая экстрагенитальная <...> сенсибилизирующих агентов, в первую очередь – белков коровьего молока, которое наблюдается при раннем переводе <...> Манифестация АД у 10 детей произошла после перевода на искусственное вскармливание, у 3 – после введения
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №6 2009.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гурьянова Е. А.
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии представлены материалы по медицинской реабилитации, проблемные вопросы реабилитации заболеваний различного профиля, клинические случаи, приведены результаты научных исследований.
При переводе пациента для продолжения лечения в профильное отделение оформляется переводной эпикриз, <...> независимости и исходов реабилитации, оценки результатов реабилитации на каждом этапе, инструментом перевода <...> На газогрязевые ванны (добавляются в грязь соляная или серная кислота для перевода углекислого газа или <...> ДА НЕТ ДА НЕТ Слуховой аппарат: слева справа НЕТ Речевые проблемы? <...> пациента: ____________ Дата осмотра _____________ Возраст __________ Дата поступления_________ Дата перевода
Предпросмотр: Вопросы медицинской реабилитации учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Научно-практический журнал Национальной ассоциации диетологов и нутрициологов.
Журнал ориентирован на широкую аудиторию специалистов в области здравоохранения – диетологов, нутрициологов, терапевтов, педиатров, семейных врачей, гастроэнтерологов, кардиологов, эндокринологов, реаниматологов, гигиенистов, реабилитологов, спортивных врачей, организаторов здравоохранения, преподавателей ВУЗов и научных работников.
В журнале публикуются оригинальные статьи, обзоры, лекции, клинические наблюдения, посвященные современным аспектам клинической диетологии – здоровому, лечебному и профилактическому питанию, рациональной модификации рационов для различных групп населения (лиц, занимающихся спортом и профессиональных спортсменов, пожилых людей и др.), организации питания в стационарах, нутритивной поддержке лиц, находящихся в критическом состоянии.
Издание информирует о новых лечебных продуктах питания, продуктах с заданным химическим составом, биологически активных добавках к пище и их рациональном применении для оптимизации рациона здорового и больного человека.
Журнал входит в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
проявляется в младенчестве, в течение нескольких недель после прекращения грудного вскармливания и перевода <...> проявляется в младенчестве, в течение нескольких недель после прекращения грудного вскармливания и перевода <...> Клинико-социологические проблемы комплаентности в детской дерматологии. <...> Аналогичные результаты были получены при переводе крыс на гиперсолевую диету во время лактации самок <...> А.Н.Северцова (ныне – Институт проблем экологии и эволюции им.
Предпросмотр: Вопросы диетологии №2 (0) 2021.pdf (0,1 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Проблемы роста и развития здорового ребенка: теоретические и научно-практические проблемы. <...> Общие и избранные разделы проблемы. Пищевые ингредиенты. <...> Средний возраст детей при переводе на искусственное вскармливание в основной группе составил 64,4 дня <...> параметрам: одинаковые уровни генеалогической отягощенности, одинаковая половая принадлежность, равные сроки перевода <...> У 4 (19%) детей в момент перевода на искусственное вскармливание смесью «Нутрилон гипоаллергенный 1»
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №5 2009.pdf (0,2 Мб)
Автор: Таран И. И.
Великолукская государственная академия физической культуры и спорта
Учебно-методическое пособие «Теоретические основы психокоррекционной деятельности» представляет собой лекционный курс по учебной дисциплине «Психолого-педагогическая коррекция». Раскрыто содержание теоретических концепций, лежащих в основе коррекционно-развивающей работы современного психолога. В приложении представлена разработка учебно-методического комплекса по дисциплине «Психолого-педагогическая коррекция» для студентов специальности «Педагогика и психология».
Общее представление о психологической коррекции Одно из значений термина «коррекция» в переводе с латинского <...> Перевод толкования на язык повседневной жизни клиента. <...> Сновидения — это не только иллюстрация подавленных переживаний, но и процесс их перевода в более приемлемую <...> его проблем. <...> Сведение проблем идентификация проблем, имеющих в основе одни и те же причины и их группировка. 2.
Предпросмотр: Теоретические основы психокоррекционной деятельности.pdf (0,4 Мб)
Автор: Килборн Бенджамин
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Концепция эдипова стыда как отличной от фрейдовской концепции эдиповой вины — центральная для этой книги. Движущие силы стыда загоняют нас в непримиримый конфликт между желанием быть признанным и ужасом быть выставленным на всеобщее обозрение. Понятие эдипова стыда важно из-за его прямой связи как с травмой, так и с этикой. Эдипов стыд несет с собой понятия границ человеческих возможностей, воли и постижения, и роли случая, страдания и судьбы в человеческой трагедии. Акцент Фрейда на вине и его нежелание принимать во внимание стыд и границы человеческих возможностей порождают пропасть между понятием трагедии у Аристотеля и эдиповым комплексом психоанализа. После Фрейда аналитики были не склонны признавать центральную роль стыда во всех человеческих связях, предпочитая фокусировать внимание на эдиповой вине и агрессии, а не на стыде, уязвимости и душевной боли.
Старовойтова Перевод с английского В. <...> Стыд также позволяет Гестер бросить вызов Чиллингуорсу. 7 В переводе Э. <...> Страх 10 Последнее предложение в русском переводе отсутствует. – Прим. пер. <...> Перевод June Barraclough и вступительная статья Stuart Hampshire. <...> Джеймс отмечает, что нет «проблемы блага». Есть лишь проблема зла, страдания и боли.
Предпросмотр: Травма, стыд и страдание.pdf (0,2 Мб)
Автор: Атанассиу-Попеско Клеопатра
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Эта замечательная книга будет интересна не только специалистам, психологам и психоаналитикам, но и широкому кругу читателей, прежде всего родителям. Из увлекательных примеров из клинической практики автора, работающего в традиции Мелани Кляйн и Эстер Бик, они узнают о том, что детей нужно не просто любить и воспитывать, но и уметь «контейнировать», то есть устанавливать границы между неудержимой экспансией ребенка и внешним миром и другими людьми. А понимание того, что подобного «контейнирования» не хватало в детстве, в свою очередь поможет взрослым разобраться в их нынешних психологических проблемах.
свою очередь, углубляется клиническая практика, что, соответственно, ведет к перестройке теории. 1 Перевод <...> (Русский перевод: Фрейд З. Очерки по психологии сексуальности. <...> можно ближе к материалу, представленному пациентом, и использовать как можно более простой язык для перевода <...> Однако точка, выбранная для перевода нашей мысли, располагается словно бы на перекрестке значений, на <...> (Русский перевод: Фрейд З. Очерки по психологии сексуальности.
Предпросмотр: Техника детского психоанализа.pdf (0,3 Мб)
Автор: Обухова Ю. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В учебном пособии описаны принципы групповой работы, специфика проведения психодраматической сессии. Пособие представляет опыт использования
психодраматических, драматических и игровых техник в подготовке психологов и
педагогов-психологов к практической деятельности.
Вскоре она стала сотрудницей Морено, который предложил ей редактировать английские переводы его книг. <...> участник группы для постоянного дублирования протагониста – это называется дублем (в некоторых старых переводах <...> «Проблема». <...> ПРОБЛЕМА, С КОТОРОЙ ПРИШЕЛ КЛИЕНТ. <...> прошлого с целью их трансформации, перевода в соCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис
Предпросмотр: Практическая психология личности драматические и игровые техники в работе психолога.pdf (0,2 Мб)
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
станайны; по вспомогательным шкалам подсчет для удобства предусмотрен с умножением на 100 с последующим переводом <...> мышления заключается в том, что оно представляет собой процесс непрерывно совершающегося обратимого перевода <...> Перевод какой-либо проблемной ситуации из категорий абстрактного мышления в категории образного мышления <...> В этот момент решением проблемы может быть обычный «перевод» абстрактного понятия «уверенность» на язык <...> При переводе отечественной публикации на английский язык ФИО авторов и выходные данные журналов или издательств
Предпросмотр: Спортивный психолог №3 2016.pdf (0,6 Мб)
Институт общегуманитарных исследований
Эта книга является продуктом сотворчества авторов из разных стран, каждый из которых обладает уникальными теоретическими взглядами, произрастающими из различных философских предпосылок и обширного клинического опыта работы с клиентами с обсессивно-компульсивным спектром переживаний. В ней через призму индивидуальной, диалогической и полевой парадигм гештальт-терапии очерчиваются рамки обсессивно-компульсивного опыта, глубоко освещается его специфическая феноменология и предлагаются различные опоры для практической работы. Книга предлагает разносторонне разработанные теоретические концепции, которые подробно проиллюстрированы разбором клинических случаев. Отдельное внимание уделяется взаимосвязи обсессивно-компульсивного типа страданий с социокультурными процессами.
615.8 ББК 53.57 Ф23 Редактор-составитель Джанни Франчесетти, Элизабет Керри-Рид, Кармен Васкес Бандин Перевод <...> Татьяна Ефремова Научная редакция перевода М. <...> Une thérapie avec Laura Perls” перевод Brigitte Lapeyronnie. <...> Перевод В. Станевич, 1999. <...> Татьяна Ефремова Научная редакция перевода М.
Предпросмотр: Обсессивно-компульсивный опыт в свете гештальт-подхода.pdf (0,4 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие составлено в соответствии с ФГОС ВО и представляет практические занятия, включающие цели, задачи, теоретическую часть, контрольные вопросы и задания, а также рекомендуемую литературу для каждой темы.
Первый тип: содержательные педагогические задачи, которые направлены на изменение ученика, перевод его <...> Само возникновение педагогической задачи обусловлено необходимостью перевода воспитуемого из одного состояния <...> В переводе с латинского «толерантность» означает – терпение. <...> Перевод детей с ограниченными возможностями здоровья в следующий класс осуществляется на основании решения <...> Направление (перевод) детей с задержкой психического развития в классы VII вида осуществляется на основании
Предпросмотр: Психолого-медико-педагогическое взаимодействие участников образовательного процесса.pdf (0,5 Мб)
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Тело — это продолжение нашей психики. И воздействуя на него, мы можем добиться возвращения душевного равновесия и удовлетворенности. Эта хрестоматия, составленная одним из ведущих в мире телесных психотерапевтом Владимиром Баскаковым, может открыть вам дверь в мир гармонии и счастья
Диапазон содержания очень широк — от ставшей уже классической монографии Д. Боаделла по биосинтезу до рассмотрения темы телесности в творчестве Рене Магритта и Николая Гоголя, от танатотерапии, актерских техник и фольклорного анализа до влияния русского тела на нашу историю.
Перевод с англ. <...> Перевод с англ. <...> (имя) без его проблемы». <...> Перевод с англ. <...> Перевод с англ.
Предпросмотр: Свободное тело. Хрестоматия по телесно-ориентированным практикам.pdf (0,2 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Актуальные проблемы оценки и коррекции пищевого статуса современных детей. <...> Большинство специалистов указывает на целесообразность перевода на кетогенный рацион в стационарных условиях <...> Из анамнеза известно, что первые проявления заболевания появились в возрасте 4 мес., после резкого перевода <...> Первые признаки заболевания возникают у детей в грудном возрасте, часто после перевода их на искусствeнное <...> Современные проблемы науки и образования. 2018;3:33. 26.
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №6 2020.pdf (0,3 Мб)
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Почему в наше время так распространены панические атаки? Какая связь между этим симптомом и современным обществом? Какие новые идеи и методы может предложить гештальт-терапия для решения этой проблемы? Для того чтобы ответить на эти вопросы, и была написана данная книга. Панические атаки рассматриваются в ней и как выражение личной истории человека и как отражение исторического периода, для которого характерны неуверенность, раздробленность и усложненность. Панические атаки можно считать симптомами широко распространенной болезни социума, проявлениями неустойчивости и запутанных проблем, которые характерны для современного общества. В тексте книги клинические исследования перемежаются с социологическими обзорами, — и то, и другое необходимо для того, чтобы понять пациентов, страдающих от панических атак. Читая книгу, мы видим, что паника — это острое и часто непереносимое состояние, которое, тем не менее, может помочь человеку по-новому взглянуть на жизнь. Панические атаки — это начало пути, который может привести пациента к новым, более конструктивным решениям.
Перевод Александры Алексеевой Научная редакция перевода О. В. <...> В заключение несколько замечаний, касающихся перевода кни ги на русский язык. <...> Сам перевод осуществлялся с итальянского оригинала книги, а научное редактирование на основании ан глийского <...> Впрочем, за исключением тех мест, где настоя щий перевод показался нам существенно более точным, чем <...> Отсюда возникает представление о том, что развитие предполагает перевод имплицитного знания в эксплицитное
Предпросмотр: Панические атаки. Гештальт-терапия в единстве клинических и социальных контекстов.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кузьминова Т. А.
МГАФК
Монография посвящена одной из наиболее актуальных проблем современной неврологии - реабилитации детей, перенесших тяжелую черепно-мозговую травму с применением средств лечебной физической культуры. В монографии приводятся основные клинические проявления последствий тяжелой черепно-мозговой травмы у детей, физиологические механизмы действия физических упражнений при проведении адекватно подобранных занятий, современные технические средства реабилитации и обоснованные методики лечебной физической культуры в медицинской реабилитации. В основной части монографии уделено внимание построению занятий лечебной гимнастикой по фазам и периодам восстановительного лечения.
Москва, 2009, 2010, 2012, 2013 гг.], «Актуальные проблемы педиатрии» [г. <...> определяют характер двигательной активности и двигательного режима ребенка, после его стабилизации и перевода <...> Первоначально оценка проводится при переводе ребенка из отделения реанимации, только после этого составляется <...> Перевод ребенка в вертикальное положение осуществляется медленно, на основе контроля за деятельностью <...> Психология и проблемы восстановления функций после ранения / С. Л.
Предпросмотр: Лечебная физическая культура в медицинской реабилитации детей после тяжелой черепно-мозговой травмы монография.pdf (0,3 Мб)
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
Перевод на английский: Морозова. <...> (УИТ РГУФКСиТ) Перевод на английский — Морозова А. <...> Переводы с латинского / Сост. М.Гаспарова. – М.: Худож. лит., 1989. – 543 с. 9. Рубинштейн С.Л. <...> При этом для педагогов и тренеров возникает трудность перевода теоретических знаний всех особенностей <...> Понятие «экс-перт» в переводе с латинского означает «опытный», «сведущий».
Предпросмотр: Спортивный психолог №3 2010.pdf (0,7 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Организация питания школьников как актуальная гигиеническая проблема современности. <...> Проблемы и решения. <...> на искусственное вскармливание адаптированной молочной смесью с последующим переводом на докармливание <...> Прогрессивное снижение массы тела и развитие отечного синдрома обусловили перевод ребенка в Детскую городскую <...> Квашиоркор: патофизиологические аспекты и пути решения проблемы.
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
Перевод методики осуществлялся авторами статьи с привлечением экспертов, профессиональных спортсменов <...> Также нами было получено согласие автора на перевод и апробацию данной методики. <...> выявила в целом довольно стабильное стандартное отклонение, что косвенно может говорить об адекватности перевода <...> что факторная структура может быть более дифференцированной, нежели в оригинальном опроснике и его переводе <...> При переводе отечественной публикации на английский язык ФИО авторов и выходные данные журналов или издательств
Предпросмотр: Спортивный психолог №1 2020.pdf (0,6 Мб)
Научно-практический журнал Национального общества диетологов, Общества детских гастроэнтерологов и Международной организации Consensus in Pediatrics.
Журнал входит в Международную реферативную базу Scopus и в Перечень ведущих научных журналов и изданий ВАК, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Журнал выпускается с 2003 г. и ориентирован на широкую аудиторию медицинских работников, охватывающую педиатров, диетологов, гастроэнтерологов.
Журнал публикует оригинальные исследования, обзоры литературы, лекции, методические рекомендации, клинические наблюдения, официальные документы органов управления здравоохранением.
Состав рациона и выбор смеси оказывает непосредственное влияние на показатели пищевого статуса и после перевода <...> По результатам проведенного исследования, после перевода детей на питание через гастростому, несмотря <...> Своевременный перевод пациентов с оромоторной дисфункцией и дисфагией на питание через гастростому является <...> Проблемы эндокринологии. 2016;62(4):60-84. DOI: 10.14341/ probl201662460-84 3. <...> Парентеральное питание (ПП) является необходимым для поддержания роста недоношенных новорожденных до возможности перевода
Предпросмотр: Вопросы детской диетологии №2 (0) 2022.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал "Спортивный психолог" издается в целях всемерного развития Олимпийского движения, совершенствования форм и средств психологического обеспечения спортивной подготовки, совершенствования образовательных программ по физической культуре. Основан в 2003г. Включен в Перечень ВАК
Перевод на английский: Столетова В. <...> Постановка проблемы. <...> системы. образовательные технологии включают методы «социокультурной эвристики», позволяющие осуществлять перевод <...> Прогрессивным нововведением стало создание в 1940 году при институте Центральной библиотеки переводов <...> способный удерживать нужную информацию в кратковременной и оперативной памяти, как обязательное условие перевода
Предпросмотр: Спортивный психолог №3 2012.pdf (0,4 Мб)
Здоровье. Профилактика. Долголетие»
Журнал «Жизнь без опасностей. Здоровье. Профилактика. Долголетие» издается с 2007 года. Его главным редактором является академик Российской академии медицинских наук, Президент Национального союза «Медико-биологическая защита» Валентин Иванович Покровский. Идея проекта принадлежит редакционному директору журнала, вице-президенту Национального союза «Медико-биологическая защита», президенту холдинга «Группа компаний «ВЕЛТ» Елене Борисовне Ивановой.
Журнал включён Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание учёных степеней доктора и кандидата наук (редакция от февраля 2010 года). Кроме того, наш журнал включён в Систему международного цитирования SCI в Интернете.
Накопившиеся за десятилетия экологические проблемы нередко усугубляются проблемами, возникшими в последние <...> экономики, в которой производство наиболее тесно связано с природой, однако техническое развитие и процессы перевода <...> Этот факт является серьёзной экологической проблемой. <...> экономики, в которой производство наиболее тесно связано с природой, однако техническое развитие и процессы перевода <...> Экологические проблемы малых городов – прошлое и настоящее // Современные малые города: проблемы и перспективы
Предпросмотр: Жизнь без опасностей. Здоровье. Профилактика. Долголетие №1 2012.pdf (1,7 Мб)