339.1Общие вопросы торговли. Рынок. Товарооборот. Виды и формы торговли. Товарные биржи. Базары. Рынки. Магазины. Ярмарки (Торговые операции, техника торговли - см. 658)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Патласов О. Ю.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике предложен принципиально новый подход к маркетингу персонала. Изложены технологии проведения маркетинговых исследований на рынке труда. Описываются методики оценки имиджа фирмы как работодателя.
Демонстрируются формы организации маркетинга в кадровом агентстве. Кадровый аудит и контроллинг персонала анализируются в рамках маркетингового управления рабочей силой. Изучены проблемы международного маркетинга.
Стимулирование валютных переводов на родину. <...> по миграции и денежным переводам, объем денежных переводов в мире к концу 2012 г. превысил 534 млрд <...> Денежные переводы входящие Денежные переводы исходящие № Страна Доля переводов в ВВП, 2011 (%) № Страна <...> по миграции и денежным переводам, объем денежных переводов в мире к концу 2012 г. превысил 534 млрд <...> Денежные переводы входящие Денежные переводы исходящие № Страна Доля переводов в ВВП, 2011 (%) № Страна
Предпросмотр: Маркетинг персонала.pdf (0,1 Мб)
Автор: Вумек Джеймс
М.: Альпина Паблишер
Бережливое производство — революционная технология менеджмента. Цель его — избавиться от всех видов потерь и добиться максимальной эффективности использования ресурсов. В последние годы многие компании пошли по пути бережливой трансформации. Однако за оптимизацией производственных цехов и построением отношений с поставщиками без внимания оказалось самое важное — взаимодействие поставщика и потребителя в процессе приобретения товаров и услуг. Факты свидетельствуют, что процессы потребления, которые интересуют клиента, зачастую не согласованы с процессами обеспечения. В результате потребитель не получает главного — решения своих проблем, удовлетворения своих потребностей. А ведь именно в этом и состоит ценность любого продукта. В новой книге Джеймс Вумек и Дэниел Джонс рассказывают о синтезе процессов потребления и обеспечения, главенствующая роль в котором принадлежит обеспечению. Чтобы ваш потребитель был доволен, следует решить его проблему полностью, не тратя впустую его личное время, предоставляя ему именно то, что нужно, тогда, когда нужно, и делая это там, где он пожелает.
«БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ПРОДАЖА ТОВАРОВ И УСЛУГ ПО МЕТОДУ БЕРЕЖЛИВОГО ПРОИЗВОДСТВА Перевод <...> Перевод Е. Пестеревой Научные редакторы Ю. Адлер, С. Турко Редактор С. <...> Как всегда бывает в таких случаях, перевод этих слов на русский язык весьма затруднителен. <...> (Русский перевод: Вумек Д., Джонс Д. <...> (Русский перевод: М. Ротер, Д. Шук.
Предпросмотр: Продажа товаров и услуг по методу бережливого производства.pdf (0,1 Мб)
Автор: Пруссаков Евгений
М.: ДМК Пресс
Признанный эксперт и один из самых влиятельных людей в области партнерского маркетинга, автор и спикер, известный своей образовательской деятельностью, знакомит читателя с ключевыми концепциями партнерского маркетинга, отвечая на самые важные вопросы и обеспечивая вас знаниями, необходимыми для начертания своей дорожной карты к успеху. В формате «вопрос-ответ» книга отвечает на 60 вопросов, закладывая надежный фундамент для построения успешных партнерских кампаний.
Важно подчеркнуть, что данное издание – перевод. <...> СОЗДАНИИ ЦЕННОСТИ) Он акцентирует внимание на том, что люди выходят в Интернет либо (а) для решения своей проблемы <...> вы создаете партнерский сайт для продвижения товаров или услуг рекламодателя, он должен либо решать проблему <...> в России, если партнер не работает через партнерскую сеть или имеет местную фирму, могут возникнуть проблемы <...> А. dmkpress@gmail.com Технический редактор и перевод Поляков А. А. Корректор Синяева Г. И.
Предпросмотр: Партнерский маркетинг для «чайников». Ответы на вопросы, которые у вас обязательно возникнут.pdf (0,3 Мб)
Автор: Разумов И. В.
ЯрГУ
Эффективность рыночной деятельности предприятий во многом определяется условиями организации их маркетинговой работы. Данное учебное пособие посвящено формированию экономического мышления с учетом расширения горизонта понимания рыночных проблем и возрастающего значения маркетинга в системе управления предприятием, ориентированного на рынок. В учебном пособии изложены современные концепции маркетинга, представлены методы и инструменты маркетинговых исследований, вопросы стратегического планирования в маркетинге и организации маркетинговой деятельности на предприятии. Особое внимание уделено теории поведения потребителей, вопросам сегментирования рынка и позиционирования товара. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 080507 Менеджмент организации (дисциплина «Маркетинг», блок ОПД), очной и очно-заочной форм обучения, а также для слушателей магистерской программы «Маркетинг».
Поэтому, приступая к анализу практики использования различных маркетинговых терминов, а также их перевода <...> Вначале прокомментируем перевод на русский язык терминов «marketing management», «marketing planning» <...> Они дают свою оценку предложенной проблеме. <...> Далее проблема разбивается на частные компоненты, влияющие на общее решение проблемы. <...> Осознание проблемы.
Предпросмотр: Маркетинг. Ч. 1 Учебное пособие.pdf (1,1 Мб)
Автор: Макрусев В. В.
М.: Проспект
Учебник содержит базовые положения учебных дисциплин управленческого цикла по программе магистратуры «Менеджмент в сфере таможенных услуг» и дисциплин подготовки специалистов, обучающихся по специальности «Таможенное дело», в части изучения вопросов теории и практики таможенного сервиса. Представлены элементы теории услуг, организации маркетинга и менеджмента в сфере услуг. Диалектика существенных взаимосвязей маркетинга и менеджмента определена с позиций приоритета роли стратегического маркетинга в современной организации (фирме). Общая процедура управления организацией объединяет следующие этапы: формирование системы стратегического маркетинга, маркетинговые исследования рынка услуг, определение (корректировка) перечня приоритетных услуг и их продвижение на рынок, модернизация
системы управления организацией, мониторинг предоставляемых услуг.
Введены понятия «таможенные услуги», «государственные таможенные услуги», «сектор государственных таможенных услуг»; определена система государственных таможенных услуг (услуг, предоставляемых таможенными органами) и дано ее структурно-параметрическое описание. Сформулированы концептуальные положения сервисно-ориентированного таможенного администрирования, стратегического маркетинга и управления в секторе государственных таможенных услуг. Адаптированы инструментальные средства
для проведения маркетинговых исследований и мониторинга качества таможенных услуг. Изложена концепция регламентирования услуг, предоставляемых таможенными органами, раскрыты особенности системы управления таможенными органами в условиях сервисной ориентации их деятельности. Законодательство приведено по состоянию на 1 июня 2021 г.
в том, чтобы одномоментно или постепенно исключить все избыточные обязательные услуги либо путем их перевода <...> Эффективным способом снижения расходов на предоставление услуг зарекомендовал себя перевод клиентов на <...> в том, чтобы одномоментно или постепенно исключить все избыточные обязательные услуги либо путем их перевода <...> и был нацелен на создание необходимых институциональных основ и технологических условий системного перевода <...> Поставщик услуг способен и обладает необходимыми знаниями для «перевода»: требования заказчика к услугам
Предпросмотр: Таможенные услуги маркетинг, регламентирование, управление. Учебник.pdf (0,5 Мб)
Автор: Джеффри Марк
М.: Манн, Иванов и Фербер
Автор этой книги — Марк Джеффри, старший преподаватель Kellogg School of Management, ведущей бизнес-школы США в области маркетинга.
На страницах книги он подробно объясняет, как измерить эффективность маркетинга, используя для этого всего лишь 15 показателей. На примерах из практики международных компаний он последовательно и четко описывает принципы работы с данными. Прочитав эту книгу, вы узнаете: как использовать ключевые показатели для повышения эффективности маркетинга, с какими сложностями при анализе данных могут столкнуться маркетологи, а также как реальные компании применяют на практике описываемые методики.
ДАННЫХ 15 ПОКАЗАТЕЛЕЙ, КОТОРЫЕ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ КАЖДЫЙ Издательство «Манн, Иванов и Фербер» Москва, 2013 Перевод <...> УДК 339.138 ББК 65.290-2 © Mark Jeffery, 2010 © Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление <...> Стратегия для этой группы состоит в поддержании отношений и поиске возможностей для перевода этих клиентов <...> Дерево решений для перевода стратегии Королевского банка Канады, основанной на ценности, в практические <...> открывшуюся перед ними невероятную возможность и смогли использовать огромный массив данных о клиентах для перевода
Предпросмотр: Маркетинг, основанный на данных.pdf (0,4 Мб)
Автор: Новоселов С. В.
СПб.: ГИОРД
Издание, состоящее из двух частей, рассматривает вопросы управления
инновационными проектами, методологии разработки и практической реализации инновационных проектов в сфере питания на основе научно-инновационной деятельности.
Записать отчет в файл библиотеки Project Expert 6 Модуль «Отчет» имеет перевод на ряд европейских языков <...> Для перевода текстов, подготовленных в модуле «Текстовое описание», можно пользоваться модулями «Переводчик <...> Фундаментальные исследования Методология: методы, методики, модели, технологии — инструментарии для перевода <...> Методы Инструментарии для перевода системы из одного состояния в новое прогнозируемое; включают модели <...> Методы управления призваны обеспечить системный перевод новшества (новации) в нововведение (инновацию
Предпросмотр: Управление инновационными проектами разработка и практическая реализация инновационных проектов в сфере питания.pdf (0,3 Мб)
Автор: Микиденко Н. Л.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие может быть использовано при изучении дисциплины
«Методология и методы исследований в менеджменте», в организации
и проведении социологических и маркетинговых исследований. В пособии представлен теоретический материал в сопровождении методического материала (контрольные вопросы, темы эссе, практические задания, тестовые задания, задания по работе с текстом).
Шереги) Временные социальные проблемы Устойчивые социальные проблемы Затяжные социальные проблемы Глубина <...> проблем 4. <...> Временные социальные проблемы Устойчивые социальные проблемы Затяжные социальные проблемы 5. <...> Содержание метода заключается в переводе количественной информации в качественную для чего используются <...> практик онлайн-общения и характерна для тех людей, которые глубоко 6 Транскрибирование – это процедура перевода
Предпросмотр: Дизайн и методы научного исследования.pdf (0,5 Мб)
Автор: Алёшин В. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Описано современное состояние и методы осуществления маркетинговой деятельности на основных секторах финансового рынка. Дано целостное представление о видах маркетинговой деятельности на финансовом рынке, возможностях эмитента ценных бумаг управлять финансовыми отношениями с помощью маркетинговых инструментов, об инструментах и методах банковского маркетинга.
Изначально центральной проблемой стратегии и политики фирмы было эффективное использование имеющихся <...> продукт в финансовом маркетинге отождествляют с equity story – «историей компании», предполагающей перевод <...> того, обязательным требованием к сайтам крупных эмитентов является наличие качественного и полного перевода <...> привлечение во вклады и размещение драгоценных металлов; 8) выдача банковских гарантий; 9) осуществление переводов <...> Одна из основных проблем личной продажи – сотрудники и их мотивация.
Предпросмотр: Финансовый маркетинг.pdf (0,6 Мб)
Автор: Цахаев Р. К.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике изложены теоретические и методические основы организации маркетинга как современной концепции предпринимательства.
В нем освещены товарная и ценовая политика, маркетинговые
решения в сбытовой системе, организация коммуникативных процессов. Особое внимание уделено управлению маркетинговой деятельности, информационному обеспечению маркетинговых решений, сегментации рынка и позиционированию товара.
К каждому модулю даны контрольные вопросы и практические задания.
В 1980 г. вышел в русском переводе первый в СССР учебник по маркетингу Ф. <...> Книга в русском переводе содержала 223 страницы по сравнению с 529 страницами оригинала. <...> Термин “управление маркетингом” использовался при переводе известных книг: Диксон Питер Р. <...> В переводе с английского “benchmark” означает “начало отсчета, зарубку”. <...> Слово “консюмер” в переводе с английского означает “потребитель”.
Предпросмотр: Маркетинг.pdf (0,2 Мб)
Автор: Райхельд Фред
М.: Манн, Иванов и Фербер
Автор книги Фред Райхельд предлагает компаниям задавать своим
клиентам один, жизненно важный для будущего любой компании, во-
прос: посоветуют ли они ее своим друзьям? По ответу на него можно
судить, кто из них станет вашим клиентом на всю жизнь, а чья лояль-
ность недолговечна и кто с радостью переметнется к вашим конкурен-
там. Ответ на этот простой вопрос может многое рассказать о будущем
компании. В книге приведены десятки примеров и подробная методо-
логия расчета и оценки показателя лояльности клиентов.
» Фред Райхельд при участии Роба Марки Искренняя лояльность Ключ к завоеванию клиентов на всю жизнь Перевод <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 339.138:658.8 ББК 65.290-2 Р18 Научный редактор перевода <...> издательства обеспечивает юридическая фирма «Вегас-Лекс» © Fred Reichheld and Bain & Company, Inc., 2011 © Перевод <...> Однако позднее, в надежде на повышение прибыли, ею были введены комиссии за перевод средств со счета, <...> Клиентам предложили совершать платежи с помощью электронного перевода денежных средств; Progressive рассчитывала
Предпросмотр: Искренняя лояльность.pdf (0,4 Мб)
Автор: Белокрылов К. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии обоснованы стратегические направления институциональной трансформации государственных закупок высокотехнологичной (сложной, инновационной) продукции в условиях санкций недружественных государств. На основе мониторинга характеристик высокотехнологичных отраслей за рубежом и их трактовок в РФ выявлены институциональные основы закупок сложной продукции в России, стимулы и проблемные зоны бюджетных закупок продуктов высоких технологий и разработаны рекомендации по совершенствованию государственной закупочной политики в сфере высоких технологий. Оценена роль бюджетных закупок как инструмента поддержки инновационного предпринимательства, выявлены институциональные барьеры и обоснованы предпосылки расширения доступа инновационного бизнеса на рынок закупок государства.
службу и снижением ее на бухгалтерию и планово-экономический отдел целесообразно рассмотреть возможность перевода <...> Проблемы и перспективы инновационного предпринимательства в России / Н.Л. <...> Проблема информационных ограничений. <...> Проблема кооперации инновационных предприятий и науки. <...> Промышленная и закупочная политика государства: проблемы взаимосвязи / К.А.
Предпросмотр: Государственные закупки высокотехнологичной продукции проблемные зоны и перспективы.pdf (0,1 Мб)
«Российское конкурентное право и экономика» — ведущий научно-практический журнал в области конкурентного права и антимонопольного регулирования, выпускаемый ФАС России совместно с издательским домом «Деловой экспресс».
На страницах издания публикуются актуальные материалы, посвященные вопросам антимонопольного регулирования и защиты конкуренции: информация о деятельности ФАС России и развитии антимонопольного законодательства; анализ правоприменительной и судебной практик; результаты научных исследований в области конкурентного права и связанных с ним экономических вопросов; обобщение опыта эффективной организации работы антимонопольной службы и др. Также в журнале освещаются круглые столы, конференции, дискуссии по вопросам конкурентного права, аспекты международного сотрудничества. Особое внимание журнал уделяет практической применимости публикуемых материалов.
Издание адресовано сотрудникам антимонопольных органов, специалистам-практикам, представителям бизнес-сообщества, консультантам, специалистам научных организаций, учащимся и преподавателям учебных заведений, а также широкому кругу заинтересованных читателей.
Разъясняя государственную политику в области защиты конкуренции, журнал призван содействовать повышению уровня правовой культуры, а также осуществлять обратную связь с читателями, выявляя их мнения о состоянии конкуренции в Российской Федерации.
Рецензируемое научное издание, включенное в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России (ВАК) для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Уже отмечался в его результате перевод неэкономических ресурсов в экономические, но и само возникновение <...> Рабочий язык — русский, с синхронным переводом на английский. <...> Перевод подрисуночной подписи следует располагать после подрисуночной подписи на русском языке. 11. <...> Перевод заголовка таблицы следует располагать после заголовка таблицы на русском языке. 12. <...> Необходим перевод списка литературы на английский язык.
Предпросмотр: Российское конкурентное право и экономика №1 2024.pdf (0,2 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Данный практикум предназначен для практических занятий по дисциплине «Маркетинговые коммуникации»
Объясняется это как издержками перевода, так и использованием в отечественной практике различных зарубежных <...> Клиент заинтересован в решении проблемы. 4. <...> Реклама в английском языке обозначается термином "advertising", что в переводе с английского означает <...> («Я лучше их, потому что...», «У Вас проблема? <...> Таким образом, у маркетологов возникла большая проблема.
Предпросмотр: Практикум по дисциплине Маркетинговые коммуникации.pdf (0,5 Мб)
Успешные технологии продаж, интервью с топ-менеджерами, инновационные стартапы, маркетинг.
Нет воронки перевода из подписчика в лида Подписчик почитал, подумал: «Хм, интересно» — и ушёл. <...> Перевод клиента из изначального состояния — Модели Мира Потенциального Клиента (ММК): «Человек с деньгами <...> издании книги Пайна и Гилмора слово «experience» почему-то переведено как «впечатления», но прямой перевод <...> К мотивам освобождения относятся, например: снятие проблемы, избежание проблемы и все другие побуждения <...> У предпринимателей, компаний одна из проблем, это отсутствие клиентов, но большей проблемой является,
Предпросмотр: Мастер продаж №3 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Чернопятов Александр Михайлович
М.: Директ-Медиа
Учебник, подготовленный по дисциплине «Маркетинг», разработан в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования и учебным планом.
«Aгентство Kнига-Cервис» ВВЕДЕНИЕ Маркетинг как наука обосновался в Российской Федерации с момента перевода <...> В переводе дословно означает — свободный копьеносец, копейщик, наемник, а в переносном значении звучит <...> Термин «бенчмаркинг» не имеет дословного перевода с английского языка. <...> Данное слово в переводе с греческого означает — сходство, соответствие. <...> P.O.S. материалами — «point of sale materials» или в переводе с английского «материалы для точек продаж
Предпросмотр: Маркетинг учебник.pdf (0,7 Мб)
Автор: Цветков А. А.
М.: Директ-Медиа
Разработка информационных и автоматизированных систем является сложным технологическим процессом, который требует участия в нем группы специалистов, выполняющих различные роли, и, имеющих различные специализации. В настоящее время сложилась парадоксальная ситуация, при которой, несмотря на множество нормативно-справочной информации, которая разбросана в разных документах (законодательных, регламентирующих, рекомендующих), в каждой организации по-своему трактуют, чем именно должен заниматься тот или иной специалист, входящий в группу разработки. Настоящая книга «Теория и практика бизнес-анализа в ИТ» является первым из двух томов, в которой подробно описана роль бизнес-аналитика в группе разработки, включая описание того, ЧТО, КАК, ГДЕ, с КЕМ, КОГДА и ПОЧЕМУ он должен делать на протяжении жизненного цикла информационной или автоматизированной системы. Приводится подробное описание инструментов бизнес-аналитика: нотации описания модели бизнес-процессов (BPMN) и нотации моделей «Сущность-связь» (ERD) для описания данных. Нотации приводятся в соответствии с оригинальными документами Object Management Group (OMG), т. е. документами международного консорциума, на основе которых формируются международные стандарты ИСО/МЭК. Каждый раздел книги снабжен заданиями для повторения и усвоения изученного материала. В приложении приводится справочник по полной нотации BPMN. В основу книги положен практический опыт разработки аналитических моделей автором и его коллегами, а также курс лекций, читавшийся студентам в рамках курса «Информационные системы».
что коллеги, работающие в одной с тобой области, достаточно подробно исследовали некоторые аспекты проблемы <...> А, как максимум, у «сеньора Разработчика» будут серьезные проблемы с уголовным кодексом. <...> Очевидно трудности перевода привели к тому, что отечественный читатель получил сильно усеченную версию <...> Полосы выделения (в оригинале «Swimlanes» или в дословном переводе «Плавательные дорожки»); 5. <...> Общая теория систем – критический обзор // Исследования по общей теории систем: Сборник переводов / Общ
Предпросмотр: Теория и практика бизнес-анализа в ИТ учебное пособие в 2 т..pdf (0,4 Мб)
Автор: Фролов Д. П.
Изд-во ВолГУ
В книге представлены авторские варианты ответов на дискуссионные вопросы теории и практики территориального маркетинга. Чем отличается
маркетинг территории от маркетинга фирмы? Маркетинг – функция или
идеология регионального менеджмента? Какие эвристические и практические «ловушки» сопровождают территориальный маркетинг? Как соотносятся маркетинг и брендинг региона? Что такое «товар территории» и кто его потребители? Каким должен быть маркетинг-микс региона? Какие проблемы сопровождают внедрение маркетинга территорий и как их преодолеть?
Сохраняется проблема дефицита переводов иностранной литературы: на русском языке вышла лишь книга «Маркетинг <...> маркетинг мест», «маркетинг территорий», «территориальный маркетинг», поскольку все они являются вариантами перевода <...> : проблемы, поиски, перспективы : ежегодник. <...> Проблема унификации терминологии. <...> Существует и ряд ментальных проблем.
Предпросмотр: Маркетинговая парадигма регионального развития Монография. 2-е издание, доп..pdf (0,4 Мб)
Автор: Сергеева Е. А.
КГТУ
В учебном пособии рассматриваются вопросы эволюции концепций маркетинга, особенности российского маркетинга, элементы комплекса маркетинга, проблемы маркетинговых исследований, ценообразования, продвижения и распределения продукции, поведения потребителей, стратегического и тактического планирования маркетинговой деятельности, контроля и финансирования маркетинговых мероприятий.
подписании Хельсинкского договора переводчики, встретив в тексте непонятное слово, озадачились его переводом <...> Ими было предложено несколько вариантов перевода слова: рынкование, сбытование, продажинг, рынкитинг. <...> Выявление проблем и формулирование целей. 1. <...> круга информации, необходимой для разрешения этих проблем. <...> Здесь возникают две основных проблемы: 1.
Предпросмотр: Менеджмент и Маркетинг. Ч.2 Основы маркетинга.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гусарова Валерия
М.: Альпина Паблишер
Времена, когда неискушенный покупатель с готовностью откликался на любое предложение продавца, безвозвратно прошли. Процесс продаж усложняется с каждым годом, результат становится все более непредсказуемым. Эта книга представляет собой самоучитель по управлению продажами на территории, который поможет любому бизнесмену, продавцу, торговому агенту или менеджеру по продажам без усилий освоить лучшие методики для оптимального управления своим бизнесом. Книга объединяет в себе краткие, иногда тезисные теоретические блоки, поданные в доступной форме и подкрепленные примерами из жизни, и практические задания, которые позволят читателю сразу применить полученные знания в управлении продажами на своей территории. В самоучителе описаны типичные случаи из деловой практики и приведен анализ часто встречающихся ошибок.
• Как с помощью продукта клиент решает свои проблемы? <...> • В чем он видит главные проблемы? <...> к таким клиентам, неустанно продолжая поиск возможностей для увеличения текущих продаж, то есть для перевода <...> построение отношений, индивидуальный подход к работе с каждым клиентом; • рост продаж и, как следствие, перевод <...> этой проблемы, что является результатом решения проблемы.
Предпросмотр: Управление продажами на территории. Теоретические основы и практические рекомендации.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шевченко Дмитрий Анатольевич
М.: Директ-Медиа
В учебнике представлена оригинальная трактовка коммуникационной политики некоммерческих организаций. Особое внимание автор уделяет процессу разработки, реализации социальных проектов и программ некоммерческими организациями. Рассматриваются направления проведения маркетинговых исследований, использования инструментов комплекса медиарилейшнз, процесса разработки и размещения социальной рекламы, поддержки и развития волонтерского движения. Рассматриваются вопросы финансовых источников НКО. Особый акцент сделан в адрес образовательных учреждений. Особое место в учебнике отводится работе некоммерческих организаций в цифровой среде. Представлены современные тренды развития цифровых коммуникаций, оригинальные методики, кейсы.
Какие у него проблемы? <...> Какие у нее проблемы? <...> и проблем с бизнесом. <...> Тут большая проблема с переводом части контента на иностранный язык. <...> Target в переводе с англ. означает — цель.
Предпросмотр: Коммуникационная политика в некоммерческой сфере учебник.pdf (0,5 Мб)
Автор: Москалев С. М.
СПб.: СПбГАУ
Учебный материал адаптирован к российским особенностям и разрабатывался с учетом требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 38.03.02 Менеджмент. В целях лучшего усвоения пройденного материала в разделах приведены вопросы для закрепления пройденного материала, в конце пособия представлены варианты тестов для самопроверки, кейс-задача и глоссарий, которые позволяют обучающимся самостоятельно осуществлять оперативный контроль за усвоением материала.
Особенно актуальна данная проблема для субъектов малого бизнеса всех без исключения отраслей отечественной <...> Решение проблем в ИТ-секторе малого бизнеса доступно только в процессе кооперации и интеграции этих структур <...> способов: • использование веб-сайта почтовой службы; • создание своего собственного сервера или аренда; • перевод <...> Часто рекламодатели, кроме перевода информации в приемлемый формат, не осуществляют дальнейшую адаптацию <...> Эти изменения креативного подхода из-за проблем эффективности называются креативной оптимизацией.
Предпросмотр: Интернет-технологии и реклама в бизнесе [Электронный ресурс] учебное пособие для обучающихся по направлению подготовки 38.03.02 Менеджмент.pdf (0,5 Мб)
Автор: Чернопятов Александр Михайлович
М.: Директ-Медиа
Учебник по дисциплине «Маркетинг персонала» разработан в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования (ФГОС 3+) и учебным планом.
«Aгентство Kнига-Cервис» ВВЕДЕНИЕ Маркетинг как наука обосновался в Российской Федерации с момента перевода <...> В переводе дословно означает — свободный копьеносец, копейщик, наемник, а в переносном значении звучит <...> Таблица 27 — Виды временной занятости Вид наемного труда Английский перевод Профессии и отрасли 1. <...> Перевод идей источника коммуникаций в системный метод символов называют: а) кодированием; б) декодированием <...> Перевод идей источника коммуникаций в системный метод символов называют: а) кодированием; б) декодированием
Предпросмотр: Маркетинг персонала учебник.pdf (0,6 Мб)
Автор: Николаева Т. П.
М.: ФЛИНТА
Изучение курса «Банковский маркетинг» направлено на формирование у
студентов знаний теоретических основ и практических навыков в области организации банковского маркетинга. Знания, полученные в процессе изучения курса, могут быть использованы при осуществлении банковской деятельности. Актуальность курса обусловлена обострением конкуренции на рынке банковских услуг. В этих условиях, используя инструменты маркетинга, банки могут успешно развиваться, достигая поставленных целей. Содержание курса соответствует федеральным государственным общеобразовательным стандартам высшего профессионального образования (ФГОС ВПО). Он включает информацию об использовании банками инструментов маркетинга в
современных условиях, формирует у обучающихся необходимые общекультурные и профессиональные компетенции.
Первоначально основной проблемой стратегии и политики организаций (банков) была проблема эффективного <...> «Депозит» в переводе с латинского – вещь, отданная на хранение. <...> Постановка и описание проблемы исследования. 2. <...> Развитие технологий в банковском секторе направлено на перевод части решений и инфраструктуры на облачные <...> Положение Банка России от 19 июня 2012 года N 383-П «О правилах осуществления перевода денежных средств
Предпросмотр: Банковский маркетинг российский и зарубежный опыт.pdf (0,6 Мб)
«Российское конкурентное право и экономика» — ведущий научно-практический журнал в области конкурентного права и антимонопольного регулирования, выпускаемый ФАС России совместно с издательским домом «Деловой экспресс».
На страницах издания публикуются актуальные материалы, посвященные вопросам антимонопольного регулирования и защиты конкуренции: информация о деятельности ФАС России и развитии антимонопольного законодательства; анализ правоприменительной и судебной практик; результаты научных исследований в области конкурентного права и связанных с ним экономических вопросов; обобщение опыта эффективной организации работы антимонопольной службы и др. Также в журнале освещаются круглые столы, конференции, дискуссии по вопросам конкурентного права, аспекты международного сотрудничества. Особое внимание журнал уделяет практической применимости публикуемых материалов.
Издание адресовано сотрудникам антимонопольных органов, специалистам-практикам, представителям бизнес-сообщества, консультантам, специалистам научных организаций, учащимся и преподавателям учебных заведений, а также широкому кругу заинтересованных читателей.
Разъясняя государственную политику в области защиты конкуренции, журнал призван содействовать повышению уровня правовой культуры, а также осуществлять обратную связь с читателями, выявляя их мнения о состоянии конкуренции в Российской Федерации.
Рецензируемое научное издание, включенное в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России (ВАК) для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
В., Институт проблем развития науки РАН, г. <...> Проблемам правового регулирования доминирующего положения на цифровых рынках, включая проблемы коллективного <...> В отечественных переводах это соглашение называют веерным картелем, что, на наш взгляд, в полной мере <...> антиконкурентного соглашения: ■ в 2018 г. муниципалитетом принята дорожная карта, где был прописан порядок перевода <...> URL: http://kad.arbitr.ru (Дата обращения: 27.02.2021). ■ перевод МУПа в АО в дальнейшем позволил заключить
Предпросмотр: Российское конкурентное право и экономика №1 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Синяева И. М.
М.: ИТК "Дашков и К"
Толковый словарь является справочным изданием в области связей с общественностью. В алфавитном порядке изложено экономическое содержание основных терминов в четкой, доступной для понимания и использования форме.
В работе над толковым словарем были учтены действующие в Российской Федерации законодательные и нормативные акты в сфере коммерции и труда; использованы толковые словари и энциклопедии, учебники и учебные пособия, а также исследования автора.
. — это перевод внутреннего подразделения или подразделений предприятия и всех связанных с ним активов <...> В. снимают на видеопленку, иногда на кинопленку (с переводом на видео). <...> конференц-залах с использованием специального оборудования (проекторы, экраны, системы синхронного перевода <...> место проведения; продумать техническое оснащение мероприятия; обеспечить К. системами синхронного перевода <...> В. снимают на видеопленку, иногда на кинопленку (с переводом на видео).
Предпросмотр: Паблик рилейшнз.pdf (0,1 Мб)
Автор: Рыбкин Иван Валерьевич
М.: Ин-т общегуманит. исследований
Рыбкин Иван Валерьевич, основатель и руководитель «Школы продаж PECO», коуч-консультант, оргконсультант, тренер по продажам. Автор системного подхода к технике продажи, а также нескольких книг и десятков методических статей в области обучения и развития персонала, техник продаж, формирования высокоэффективных групп, организационной культуры, внутрифирменного обучения. В активе автора более 80 тренинговых программ. Книга продолжает авторскую серию изданий по профессиональным продажам физическим лицам
и корпоративным клиентам. Курс «Системный подход к технике продаж физическим лицам (ТПФЛ)» является основой для успешной работы специалиста по продажам независимо от вида клиентов. Все продавцы, работающие с VIP и корпоративными клиентами должны знать технику работы с физическими лицами. Подобную логику удобно использовать при построении эффективных систем подготовки продавцов.
Исследование Найти значимую проблему Диагностика значимых проблем Есть проблема! <...> наоборот, начиная с некоторой суммы, решение будет кусаться, и продав цу требуется больше усилий для перевода <...> Эта техника позволяет легко и непринужденно решить проблему перевода иррациональных убеждений клиента <...> Техника перевода контраргументов в аргументы «ЗА» У продавцов всегда возникает вопрос, как же перевести <...> Для того чтобы вы могли правильно использовать эту технику, необходимо знать общую схему перевода «клише
Предпросмотр: Продаем по «системе» системный подход к технике продаж физическим лицам.pdf (0,5 Мб)
Автор: Кикавец В. В.
М.: Проспект
В монографии на практических примерах рассматриваются наиболее значимые и актуальные проблемы реализации публичного интереса, конкуренции и ценообразования в сфере закупок. Авторами в доступной и наглядной форме представлены основные проблемы осуществления закупок, включая планирование, расчет, формирование и обоснование цены закупки, а также выполнение субъектами публичных закупок норм, регламентирующих
конкуренцию. Предложены варианты оптимальных действий должностных лиц заказчика, даны рекомендации по повышению эффективности закупочной деятельности. Законодательство приведено по состоянию на 1 июня 2021 г.
При переводе с русского на английский «нужды», как и понятие «потребности» имеют единое значение — «needs <...> », но с нашей точки зрения подобный унифицированный перевод способствует ошибочному пониманию их, как <...> Этимология термина «принцип»» показывает, что в переводе с латинского языка «principium» означает основу <...> Энгельса о постепенном переводе «экономических отношений в юридические принципы», следовательно, при <...> С нашей точки зрения, предполагаемые затраты на перевод публичных закупок в «цифру» с учетом имеющегося
Предпросмотр: Публичные закупки в России интересы, конкуренция, ценообразование. Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шурчкова Юлия Владимировна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Цель данного пособия – овладение базовыми способами и методами применения маркетинговых коммуникаций, предоставление знаний о путях повышения эффективности форм и методов коммуникаций с основными целевыми аудиториями компании. В связи с этим возникает объективная необходимость в информации о теории, мировом и российском опыте эффективного применения ряда современных средств маркетинговых коммуникаций
Чтобы с наибольшим эффектом воздействовать на целевую аудиторию, компания должна рассматривать проблему <...> Процесс адаптации может носить разный характер: от простого перевода марочного названия на язык страны <...> К числу самых серьезных проблем российского выставочного рынка относятся: острая нехватка качественных <...> Большие бренды – большие проблемы : Учитесь на чужих ошибках! / Д. Траут ; пер. с англ. С.
Предпросмотр: Современные инструменты маркетинговых коммуникаций.pdf (0,6 Мб)
Автор: Беленов О. Н.
М.: ФЛИНТА
Практикум составлен в соответствии с программой курса «Международный маркетинг». Предназначен для развития практических навыков при изучении системы международного маркетинга, специфики мотивов потребительского поведения на зарубежных рынках.
Например, если бы 1992 г. европейский валютный курс был стабильным, то при переводе Copyright ОАО «ЦКБ <...> Менеджеры первоначальной группы следят за най мом работников, переводом опытных работников из других <...> ровых рынков, кроме коммунистических стран и Великобрита нии (в последнем случае изза стоимости перевода <...> Например, если бы 1992 г. европейский валютный курс был стабильным, то при переводе Copyright ООО «ЦКБ <...> Менеджеры первоначальной группы следят за най мом работников, переводом опытных работников из других
Предпросмотр: Практикум по международному маркетингу (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Скрипник О. Б.
М.: Финансы и статистика
Жилищно-коммунальный сектор экономики имеет особое значение,
поскольку затрагивает сферу жизнедеятельности всех граждан Российской Федерации, имеет повышенную социальную значимость. В связи с этим российское государство уделяет этому сектору экономики повышенное внимание, здесь до сих пор велика степень государственного регулирования экономических взаимоотношений. Между тем, как показал опыт предшествующей государственно-экономической плановой системы, излишняя зарегулированность экономических взаимоотношений зачастую приводит к негативным последствиям, поскольку жилищно-коммунальный сектор практически перестает самостоятельно развиваться и совершенствоваться, даже наоборот, приходит в упадок. В связи с этим в последнее десятилетие взят курс на постепенное внедрение рыночных отношений в жилищно-коммунальном секторе, развитие конкуренции между участниками рынка коммунальных услуг, что должно позитивно отразиться на качестве и доступности коммунальных услуг для всего населения России. Внедрение рыночных отношений, даже постепенное, ставит вопрос о возможности применения в жилищно-коммунальных экономических взаимоотношениях таких маркетинговых инструментов, как торговая марка и бренд, а также возникающих в связи с этим проблем защиты прав интеллектуальной собственности на средства индивидуализации хозяйствующих субъектов на рынке коммунальных услуг. В связи с этим возрастает практическая значимость исследовательских и аналитических работ в области экономических преобразований в сфере деятельности хозяйствующих субъектов жилищно-коммунального сектора.
В данной работе автором подробно анализируются такие маркетинговые понятия, как торговая марка и бренд, возможность их применения в сфере жилищно-коммунальных услуг, уделяется внимание проблеме правовой защиты данных объектов интеллектуальной собственности.
И то, и другое – объекты потребления, которые решают те или иные проблемы потребителя. <...> других понятий маркетинга, пришедших к нам из-за рубежа, само понятие «бренд» не имеет однозначного перевода <...> Если обозначение имеет смысловое содержание, приводится и его перевод на русский язык. <...> Перевод может быть представлен в течение двух месяцев со дня отправки Роспатентом соответствующего уведомления <...> Уникальный способ решения проблемы.
Предпросмотр: Специфика создания товарного знака и бренда ЖКХ в России.pdf (0,1 Мб)
Автор: Рассохина Т. В.
М.: Советский спорт
Отражены основные тенденции развития туристских территориальных систем – дестинаций различного масштаба, а также основные аспекты управления ими. Материал базируется на принципах устойчивого развития туризма и политике РФ в области развития туризма. Все главы содержат практические примеры – кейсы и контрольные вопросы, направленные на формирование конкретных компетенций. Рассматриваются примеры как из зарубежного опыта, так и из практики отечественных органов управления туризмом.
Само слово «дестинация» в переводе с английского означает «местонахождение, место назначения». <...> В переводе с английского слово «кластер» (cluster) означает «пучок», «гроздь», «группа», «концентрация <...> Недостатки: сложно реализовать; мотивационная проблема; информационная проблема; малая поддержка <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> Окончание прил. 1 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 235 Приложения 1 Авторский перевод
Предпросмотр: Менеджмент туристских дестинаций. Учебник..pdf (0,3 Мб)
«Российское конкурентное право и экономика» — ведущий научно-практический журнал в области конкурентного права и антимонопольного регулирования, выпускаемый ФАС России совместно с издательским домом «Деловой экспресс».
На страницах издания публикуются актуальные материалы, посвященные вопросам антимонопольного регулирования и защиты конкуренции: информация о деятельности ФАС России и развитии антимонопольного законодательства; анализ правоприменительной и судебной практик; результаты научных исследований в области конкурентного права и связанных с ним экономических вопросов; обобщение опыта эффективной организации работы антимонопольной службы и др. Также в журнале освещаются круглые столы, конференции, дискуссии по вопросам конкурентного права, аспекты международного сотрудничества. Особое внимание журнал уделяет практической применимости публикуемых материалов.
Издание адресовано сотрудникам антимонопольных органов, специалистам-практикам, представителям бизнес-сообщества, консультантам, специалистам научных организаций, учащимся и преподавателям учебных заведений, а также широкому кругу заинтересованных читателей.
Разъясняя государственную политику в области защиты конкуренции, журнал призван содействовать повышению уровня правовой культуры, а также осуществлять обратную связь с читателями, выявляя их мнения о состоянии конкуренции в Российской Федерации.
Рецензируемое научное издание, включенное в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России (ВАК) для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
., Институт проблем развития науки РАН, г. <...> сделках между операторами цифровых платформ и пользователями, которые предоставляют персональные данные (перевод <...> основных фондов и поддержания требуемого качества продукции (услуг)), сокращение сотрудников и (или) их перевод <...> Столь быстрая трансформация антимонопольного комплаенса из преимущественно научной проблемы в проблему <...> , CCRPP), предусматривающую возможность дополнительного финансирования малого бизнеса для ускорения перевода
Предпросмотр: Российское конкурентное право и экономика №4 2021.pdf (0,5 Мб)
«Российское конкурентное право и экономика» — ведущий научно-практический журнал в области конкурентного права и антимонопольного регулирования, выпускаемый ФАС России совместно с издательским домом «Деловой экспресс».
На страницах издания публикуются актуальные материалы, посвященные вопросам антимонопольного регулирования и защиты конкуренции: информация о деятельности ФАС России и развитии антимонопольного законодательства; анализ правоприменительной и судебной практик; результаты научных исследований в области конкурентного права и связанных с ним экономических вопросов; обобщение опыта эффективной организации работы антимонопольной службы и др. Также в журнале освещаются круглые столы, конференции, дискуссии по вопросам конкурентного права, аспекты международного сотрудничества. Особое внимание журнал уделяет практической применимости публикуемых материалов.
Издание адресовано сотрудникам антимонопольных органов, специалистам-практикам, представителям бизнес-сообщества, консультантам, специалистам научных организаций, учащимся и преподавателям учебных заведений, а также широкому кругу заинтересованных читателей.
Разъясняя государственную политику в области защиты конкуренции, журнал призван содействовать повышению уровня правовой культуры, а также осуществлять обратную связь с читателями, выявляя их мнения о состоянии конкуренции в Российской Федерации.
Рецензируемое научное издание, включенное в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России (ВАК) для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Г., Институт проблем развития науки РАН, г. <...> Среди проблем экономического характера были: долгое время существовавшая меновая торговля, а также проблемы <...> Среди проблем товарных рынков в сфере науки респонденты выделили в первую очередь проблемы, связанные <...> В переводе с латинского praejudicialis означает «предрешение вопроса», «предварительный приговор». <...> свет на произвольное выдергивание из более чем тысячи административных правонарушений любого состава и перевода
Предпросмотр: Российское конкурентное право и экономика №4 2019.pdf (0,2 Мб)
«Российское конкурентное право и экономика» — ведущий научно-практический журнал в области конкурентного права и антимонопольного регулирования, выпускаемый ФАС России совместно с издательским домом «Деловой экспресс».
На страницах издания публикуются актуальные материалы, посвященные вопросам антимонопольного регулирования и защиты конкуренции: информация о деятельности ФАС России и развитии антимонопольного законодательства; анализ правоприменительной и судебной практик; результаты научных исследований в области конкурентного права и связанных с ним экономических вопросов; обобщение опыта эффективной организации работы антимонопольной службы и др. Также в журнале освещаются круглые столы, конференции, дискуссии по вопросам конкурентного права, аспекты международного сотрудничества. Особое внимание журнал уделяет практической применимости публикуемых материалов.
Издание адресовано сотрудникам антимонопольных органов, специалистам-практикам, представителям бизнес-сообщества, консультантам, специалистам научных организаций, учащимся и преподавателям учебных заведений, а также широкому кругу заинтересованных читателей.
Разъясняя государственную политику в области защиты конкуренции, журнал призван содействовать повышению уровня правовой культуры, а также осуществлять обратную связь с читателями, выявляя их мнения о состоянии конкуренции в Российской Федерации.
Рецензируемое научное издание, включенное в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России (ВАК) для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Перевод с нем. Н. Н. Клименко. СПб., 1905. 10. Гурьев А. Промышленные синдикаты. <...> Также еще одним решением этой проблемы В. В. <...> Перевод с франц. Коммент. В. Н. Захватаева. М., 2008. 1272 с. <...> Под ценовой контроль и проверку попали цены на услуги мобильной связи в период перевода сотрудников на <...> Перевод с польск. М.: НЬЮДИАМЕД, 2012. 360 с. 10. Бударин С. С.
Предпросмотр: Российское конкурентное право и экономика №2 2020.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рассохина Т. В.
М.: Советский спорт
Отражены основные тенденции развития туристских территориальных систем – дестинаций различного масштаба, а также основные аспекты управления ими. Материал базируется на принципах устойчивого развития туризма и политике РФ в области развития туризма. Все главы содержат практические примеры – кейсы и контрольные вопросы, направленные на формирование конкретных компетенций. Рассматриваются примеры как из зарубежного опыта, так и из практики отечественных органов управления туризмом. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
Само слово «дестинация» в переводе с английского означает «местонахождение, место назначения». <...> В переводе с английского слово «кластер» (cluster) означает «пучок», «гроздь», «группа», «концентрация <...> Недостатки: сложно реализовать; мотивационная проблема; информационная проблема; малая поддержка <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> Окончание прил. 1 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 235 Приложения 1 Авторский перевод
Предпросмотр: Менеджмент туристских дестинаций (для СПО).pdf (0,1 Мб)
М.: Ин-т общегуманит. исследований
У вас в руках сборник статей успешных страховых консультантов и тренеров по продажам ОСАО «РЕСО-Гарантия». Здесь находятся самые современные технологии, собранные из реальной практики успешных продаж.
Цель этой книги — помочь страховым агентам перейти на качественно новый уровень доходности и стабильности в процессе управления своими продажами.
Значимые проблемы — проблемы, ре шение которых клиент считает важ ным, но не срочным. <...> Ф оновые проблемы — решение таких проблем клиент считает не важным и не срочным, такие проблемы чаще <...> В области значимы проблем. <...> и перевод её в горячую. <...> В процессе перевода из значимой в горячую, у нас нет цели что-то доказывать клиенту о рисках.
Предпросмотр: Кросселлинг в страховании новейшие технологии продаж.pdf (0,1 Мб)
«Российское конкурентное право и экономика» — ведущий научно-практический журнал в области конкурентного права и антимонопольного регулирования, выпускаемый ФАС России совместно с издательским домом «Деловой экспресс».
На страницах издания публикуются актуальные материалы, посвященные вопросам антимонопольного регулирования и защиты конкуренции: информация о деятельности ФАС России и развитии антимонопольного законодательства; анализ правоприменительной и судебной практик; результаты научных исследований в области конкурентного права и связанных с ним экономических вопросов; обобщение опыта эффективной организации работы антимонопольной службы и др. Также в журнале освещаются круглые столы, конференции, дискуссии по вопросам конкурентного права, аспекты международного сотрудничества. Особое внимание журнал уделяет практической применимости публикуемых материалов.
Издание адресовано сотрудникам антимонопольных органов, специалистам-практикам, представителям бизнес-сообщества, консультантам, специалистам научных организаций, учащимся и преподавателям учебных заведений, а также широкому кругу заинтересованных читателей.
Разъясняя государственную политику в области защиты конкуренции, журнал призван содействовать повышению уровня правовой культуры, а также осуществлять обратную связь с читателями, выявляя их мнения о состоянии конкуренции в Российской Федерации.
Рецензируемое научное издание, включенное в перечень научных журналов, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Минобрнауки России (ВАК) для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Парижское соглашение: трудности перевода. <...> востребования, дистанционное банковское обслуживание — ДБО (мобильный банк, интернет-банк, денежные переводы <...> соглашения контрагент обязуется осуществлять вторичную (потребительскую) упаковку продукта с целью перевода <...> Тем не менее сложившийся подход, по мнению автора, был опасен тем, что способствовал переводу значительной <...> В статье представлены некоторые актуальные проблемы.
Предпросмотр: Российское конкурентное право и экономика Спец. выпуск 2022.pdf (0,5 Мб)
Автор: Чеглов В. П.
М.: Проспект
Настоящий курс лекций является результатом теоретического обобщения происходящих в России процессов интеграции и консолидации торговли, вследствие которых появились новые субъекты рынка – розничные торговые сети. Горизонтальная и вертикальная экспансия некоторых из них привела к образованию в стране интегрированных торговых систем, сопоставимых по своему потенциалу с крупнейшими промышленными и финансовыми корпорациями страны, образующих вместе с ними мезоуровень экономики. В лекциях раскрываются особенности формирования и управления, экономики розничной торговой сети и интегрированной торговой системы. Книга может быть использована для получения теоретических знаний, ознакомления с практикой и применяемыми в торговых сетях современными технологиями, методами государственного регулирования системообразования в торговой
сфере.
Основы и проблемы экономики предприятия. <...> Изначально на условиях кроссдокинга, с переводом распределительных центров ИТС в режим диспетчеризации <...> В ближайшей перспективе, с переводом товародвижения на технологии кросс-докинга и подключением поставщиков <...> На практике бюджетирование заключается в переводе актуализированной концепции развития компании в перспективный <...> Скорее эту проблему Лекция 15.
Предпросмотр: Торговое дело. Экономика и управление интегрированной торговой организацией (торговой системой). Курс лекций. 2-е издание.pdf (0,2 Мб)
Автор: Алексеева Т. Р.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Отражены результаты исследования современного состояния строительного комплекса в условиях перехода к новому технологическому укладу. Выявлена необходимость развития инструментов модернизации национальной экономики, среди которых рассмотрен инжиниринг как один из самых высокоэффективных инструментов инновационного развития строительного комплекса. Исследован возрастающий потенциал лизинга, раскрыта его экономическая сущность, обосновано его значение в современных условиях. В рамках институционального подхода к развитию национальной экономики изложены институциональные основы лизинга, установлены востребованные изменения его институциональной структуры.
Данная проблема доступа особенно актуальна для малых организаций. <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 24 основных фондов является одним из барьеров на пути перевода <...> В условиях естественного заимствования указанные проблемы смягчаются. <...> позволит ускорить переход строительного комплекса нашей страны к шестому технологическому укладу, а также переводу <...> Проблемы развития инновационной инфраструктуры [Электронный ресурс].
Предпросмотр: Развитие инструментов модернизации строительного комплекса монография.pdf (0,5 Мб)
Автор: Зонова Л. Н.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебном пособии рассмотрены вопросы, которые знакомят с теоретическими основами товароведения и экспертизы продовольственных и непродовольственных товаров. На основании предлагаемых заданий бакалавры
должны приобрести навыки в изучении потребительских свойств, ассортимента, качества товаров, формирующих и сохраняющих их факторов, а также экспертизы товаров.
Требования к качеству — выражение потребностей или их перевод в набор количественно или качественно установленных <...> Для перевода энергетической ценности в кДж следует знать, что 1 ккал = 4,184 кДж. <...> Проблема распределения приоритетов заключается в том, что для каждой компании та или иная составляющая <...> Требования к качеству — выражение потребностей или их перевод в набор количественно или качественно установленных <...> Для перевода энергетической ценности в кДж следует знать, что 1 ккал = 4,184 кДж.
Предпросмотр: Теоретические основы товароведения и экспертизы.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шарков Ф. И.
М.: ИТК "Дашков и К"
Данная книга входит в серию «Коммуникология», в которую вошли учебники, учебные пособия, учебно-вспомогательные материалы по междисциплинарному модулю «Коммуникология» стандарта третьего поколения для подготовки бакалавров и магистров рекламы и связей с общественностью.
Б. осуществляет перевод htmlкода в привычный вид webсайтов. <...> Дигитализация (англ. digitalization) — перевод информации в цифровую форму. <...> Хэдлайн — в букваль ном переводе с английского “заглавная строка”. <...> Б. осуществляет перевод htmlкода в привычный вид webсайтов. <...> Хэдлайн — в букваль ном переводе с английского “заглавная строка”.
Предпросмотр: Коммуникология.pdf (0,1 Мб)
Автор: Голова А. Г.
М.: ИТК "Дашков и К"
Учебник посвящен вопросам управления продажами с учетом процессов глобализации и информатизации общества, технических инноваций, а также изменения покупательского поведения и мотивации потребителей. Систематизированы многочисленные данные, опубликованные в современной деловой прессе, рассмотрены основные принципы и методы маркетинговых коммуникаций, различные виды розничных продаж, определены приоритеты в развитии розничных торговых сетей. Активно внедряется современная деловая лексика с учетом новых терминов и инноваций.
Так, в Англо-русском социологическом словаре дается следующий перевод данного слова: “1) управление, <...> Для иностранцев на картах метрополитена дан следующий перевод: “Rapid transit system of Moscow”. Ч. <...> При заказе и оплате товаров в местных почтовых отделениях возникает проблема перевода платежей. <...> Для иностранцев на картах метрополитена дан следующий перевод: “Rapid transit system of Moscow”. Ч. <...> При заказе и оплате товаров в местных почтовых отделениях возникает проблема перевода платежей.
Предпросмотр: Управление продажами.pdf (0,2 Мб)
Автор: Измайлова М. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
Пособие содержит теоретический, методологический и фактический материал, освещающий практические аспекты психологии рекламной деятельности, а также материал для дискуссий, разбора проблемных ситуаций, решения кейс-ситуаций, психологические задачи.
Новые проблемы вас не пугают. <...> Перечислите рекламные приемы перевода непроизвольного внимания в произвольное. 10. <...> Как соотносится проблема психологических воздействий в рекламе с проблемой выбора? 3. <...> Перечислите рекламные приемы перевода непроизвольного внимания в произвольное. 10. <...> Как соотносится проблема психологических воздействий в рекламе с проблемой выбора? 3.
Предпросмотр: Психология рекламной деятельности.pdf (0,1 Мб)
Автор: Митчелл Джек
М.: Манн, Иванов и Фербер
Удержать клиентов — задача любого бизнеса. Но чаще всего эти попытки ограничиваются скидками для постоянных покупателей, без использования возможностей современных баз данных. Автор этой книги, владелец успешной сети магазинов одежды Mitchells / Richards / Marshs и Wilkes Bashford на самом конкурентном рынке — рынке США. Он сделал так, что его продавцы знают все о каждом из сотен тысяч покупателей и могут предложить каждому именно то, что ему нужно. Особая ценность этой книги в том, что она написана практиком, который делится своими рецептами, а не консультантом, который пытается продать вам свои услуги. Читайте и меняйте свой бизнес к лучшему
ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Джек Митчелл Обнимите своих клиентов Практика выдающегося обслуживания Перевод <...> Mitchell, 2003 © Перевод на русский язык, издание на русском языке, ISBN 978-5-91657-669-6 оформление <...> наполовину пуст, он всегда наполнен минимум на пять восьмых, а зачастую его содержимое * К моменту перевода <...> Примерный перевод — «обниматель». Прим. ред. Пролог. А разве не все так делают? <...> Не проблема.
Предпросмотр: Обнимите своих клиентов.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шевченко Дмитрий Анатольевич
М.: Директ-Медиа
В учебнике рассматриваются актуальные направления маркетингового анализа, используемые в практике специалистами по исследованию рынка на корпоративном и оперативном уровне, поведение целевой аудитории, конкурентов, товаров и услуг, цены, сбыта, коммуникаций фирмы. Особое место занимает исследование особенностей потребительского поведения и конкурентов в цифровой среде. Представлены уникальные авторские методики оценки сайта, коммуникаций бренда в социальных сетях, системы интегрированных маркетинговых коммуникаций, продвижения фирмы на основе оригинальной модели цифрового маркетинга-микс.
Метод рекламы, предлагающей решение проблем — реклама, направленная на проблемы потребителей и предлагающая <...> приобретение продукции ведет к простому решению этой проблемы. <...> Есть множество примеров ошибочных или недобросовестных переводов иностранных брендов и слоганов на язык <...> анализировать их для создания индивидуального, 18 Ляпы в названиях брендов и слоганах, или Сложности перевода <...> Это цифровая технология компании Яндекс, предназначенная для автоматического перевода части текста или
Предпросмотр: Маркетинговый анализ учебник.pdf (0,4 Мб)
Автор: Евстафьев В. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике рассматривается маркетинговый инструментарий, лежащий в основе деятельности рекламного агентства (РА). Значительное место отводится анализу отношений между РА и СМИ. Представлена принципиальная структура современного РА полного цикла, охарактеризованы функции, выполняемые различными структурными подразделениями, детально анализируются вопросы управления творческим отделом. Описаны digital-коммуникации (интернет, digital indoor и интерактивные экраны, мобильная реклама, QR-код, CRM,
performance-маркетинг), а также комплекс мероприятий, проводимых РА по направлению new business. Авторы книги, используя свой богатый профессиональный опыт в сфере рекламной деятельности, на конкретных
примерах подробно и доступно анализируют сложные вопросы работы РА.
На данный момент эти слова еще не имеют устоявшегося перевода и словарной фиксации. <...> Но когда эти слова пришли в Россию, произошла некоторая путаница с переводом. <...> Предназначен для корректного перевода смесевых цветов (Pantone) в рабочее пространство CMYK. <...> На данный момент эти слова еще не имеют устоявшегося перевода и словарной фиксации. <...> Но когда эти слова пришли в Россию, произошла некоторая путаница с переводом.
Предпросмотр: Организация и практика работы рекламного агентства.pdf (0,3 Мб)
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике представлен богатый практический опыт группы авторов — специалистов в своих областях маркетинга с учетом специфики российской экономики и маркетинговой деятельности. В помощь будущим маркетологам-управленцам в книге кроме теоретических основ представлены примеры маркетинговой деятельности российских компаний. По итогам каждой главы читатель может провести проверку полученных знаний с помощью контрольных вопросов, практических заданий и тестов.
свои знания на первых переведенных на русский язык книгах иностранных авторов с неквалифицированным переводом <...> Выделение общей проблемы или группы проблем. 2. Разбиение общей проблемы на частные. 3. <...> активность, связанная со сбором информации, становится заметной (например, о возможных увольнениях, переводах <...> свои знания на первых переведенных на русский язык книгах иностранных авторов с неквалифицированным переводом <...> Выделение общей проблемы или группы проблем. 2. Разбиение общей проблемы на частные. 3.
Предпросмотр: Управление маркетингом.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Учебное пособие подготовлено в соответствии с программой учебного курса «Антиконкурентные соглашения и недобросовестная конкуренция» в рамках Программы стратегического развития ФГБОУ ВПО «Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)»; НИР «Развитие конкурентного права в современной России», проект 2.1.1.1. Законодательство приведено по состоянию на март 2015 г.
проведения проверки является необходимость проведения экспертиз, исследований, испытаний, осуществления перевода <...> Правовые проблемы пресечения недобросовестной конкуренции на товарных рынках : дис . <...> собственности 189 ность факторов общих элементов внешнего вида, произношения, значения или устного перевода <...> проведения проверки относятся необходимость проведения экспертиз, исследований, испытаний, осуществления перевода <...> об обстоятельствах рассматриваемого дела, заведомо ложное заключение эксперта, заведомо неправильный перевод
Предпросмотр: Антиконкурентные соглашения и недобросовестная конкуренция. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике рассказывается об истории развития, видах, роли рекламы в современной экономике, о содержании основных этапов рекламного планирования, об особенностях каналов распространения рекламной информации, о том, как выбрать целевую аудиторию, сформулировать цели и задачи рекламной стратегии и тактики, а также сформировать эффективную рекламную cтратегию. Отдельные разделы посвящены современным и наиболее
перспективным направлениям рекламной деятельности, современным рекламным технологиям, маркетингу рекламного агентства.
Буквальный перевод рекламы на иностранные языки очень редко бывает эффективным. <...> Социальная реклама Отечественный термин “социальная реклама” является дословным переводом с английского <...> Осборном — Brain Storming, допускает несколько вариантов перевода. <...> Распространены также варианты перевода: 1 Параграф цитируется с исправлениями и дополнениями по Антипов <...> Чтобы лучше понять суть предложенного Осборном метода, приведем несколько близких переводов.
Предпросмотр: Основы рекламы.pdf (0,2 Мб)