811Языки естественные и искусственные, в т.ч. эсперанто
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Бондаренко Ольга Ростиславовна
[Б.и.]
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения. 2-й КУРС. 2012 год.
В чем дело? <...> Ты пользуешься банковским автоматом, совершая финансовые операции? <...> ― Вам дадут личный идентификационный номер и банковскую книжку. <...> . ― А я смогу совершать банковские операции через компьютер? <...> В этом деле нельзя добиться прибыли. 10. Я еще не сделал эту работу.
Предпросмотр: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 2 курс..pdf (0,8 Мб)
КНИТУ
Содержит теоретический материал по дисциплине и практические задания для его закрепления. Предназначено для иностранных студентов, продолжающих изучение русского языка по программам предвузовской подготовки.
У меня есть банковская карта, а ты? – А я не получил. У меня ещё нет банковской карты. <...> (банковская карта) Задание 16. Закончите предложения. Используйте глаголы в императиве. <...> Желаю тебе крепкого здоровья, успехов в делах, семейного счастья. <...> – Как дела? – Не очень хорошо. – Почему? <...> Дела пошли хорошо, и материальное положение семьи поправилось.
Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый и первый уровни учебное пособие, 2-е изд, перераб. и доп..pdf (0,4 Мб)
Сборник научных статей «Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива» с 2012 г. входит в состав периодического электронного издания «Уральский филологический вестник» в качестве одной из серий. Данное издание продолжает серию периодических сборников научных трудов «Язык. Система. Личность», начатую в 1998 году в рамках разработки комплексной общекафедральной темы.
» (ср. судебные дела репрессированных). <...> Душа уходит по мечу, как по мосту, по своим делам. <...> взгляд как идиома, прочитывается с наиболее сильным акцентом на слове дела: (кому-л. до чего-л.) и дела <...> Название единиц системы банковских элементов (рекламная кампания СКБ-банка, позиционирующего себя, кстати <...> Не женское это дело!»
Предпросмотр: Уральский филологический вестник. Серия Язык. Система. Личность Лингвистика креатива №1 2020.pdf (1,9 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемый учебник включает материал по темам, изучаемым по направлению «Юриспруденция». По каждой теме представлено большое количество текстов и упражнений к ним, помогающих не только овладеть необходимой лексикой на изучаемом языке, но и позволяющих студентам применить свои профессиональные знания. В учебник включены упражнения, способствующие развитию навыков коммуникации в профессиональной сфере и навыков двустороннего перевода. В учебник также включен словарь юридических терминов.
las siguientes palabras y locuciones: sistema m система mantener el~ поддерживать систему ~bancario банковская <...> Социалистическая концепция власти; несовместимый; составить новую Конституцию; развитая рыночная экономика; в банковской <...> дело, выносить решение (по рассматриваемому делу) 4. <...> Особенностью финансового права является наличие в его составе подотраслей права — бюджетного, налогового, банковского <...> ; судебное дело conocer de un negocio — рассматривать дело intervenir en un negocio — участвовать в деле
Предпросмотр: Испанский язык для юристов. 2-е издание. .pdf (0,2 Мб)
Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ
Рассмотрены теоретические вопросы переводческой деятельности, различные способы перевода на уровне морфем, слов и предложений, а также
основные трудности, возникающие при переводах с английского на русский
язык.
Однако, когда дело доходит до профессионального общения, особую важность приобретает точность и правильность <...> В своей деятельности переводчик имеет дело с высказываниями, но описание всех переводческих действий, <...> Именно с этим типом перевода мы имеем дело. <...> На самом деле, то, что происходит в голове переводчика, до сих пор остается «черным ящиком». <...> Например, слово rate: exchange rate курс обмена валюты flow rate расход жидкости interest rate банковская
Предпросмотр: Теория и практика перевода (английский и русский язык) учеебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ярмаркина Галина Михайловна
Калмыцкий государственный университет
Настоящее издание представляет собой практикум по дисциплине «Деловое общение», содержит систему упражнений, направленных на развитие навыков устной и письменной деловой речи, образцы деловых бумаг, речевые клише, используемые в сфере делового общения.
Юридические адреса и банковские реквизиты: ИНН 7350008888 Юр. адрес: 358000, Элиста, ул. <...> Первым делом определяю, возможна ли взаимная выгода. <...> Первым делом стремлюсь чётко выделить в споре свои и чужие цели. б. <...> Ради дела я стремлюсь настоять на своём, даже преодолевая при этом себя. б. <...> По состоянию дел на территории 1-го Домоуправления выступил один из депутатов.
Предпросмотр: Деловое общение по-русски учебное пособие. .pdf (0,2 Мб)
Автор: Гостева Жанна Евгеньевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Материалы пособия позволяют обучающимся совершенствовать навыки
устного и письменного перевода с русского языка на английский. Пособие имеет
практическую направленность и может быть использовано как в рамках аудиторных занятий, так и для самостоятельного изучения.
Совсем другое дело – перевод на английский язык. <...> Плохая новость заключается в том, что в рядах рядовых банковских служащих неизбежно будут потеряны сотни <...> Об этом заявил министр иностранных дел республики Збигнев Рау. <...> Об этом заявили в Министерстве иностранных дел республики. <...> «США упоминаются в уголовном деле.
Предпросмотр: Перевод с русского языка на иностранный (на материале английского языка) практикум учебное пособие.pdf (1,4 Мб)
Автор: Таранова Елена Николаевна
М.: ФЛИНТА
Пособие разработано автором с учетом современных методик обучения
чтению на иностранном языке. Целью пособия является развитие и
совершенстование у обучающихся навыков чтения и перевода
неадаптированных аутентичных текстов, пополнение лексического запаса.
Тексты пособия неадаптированы.
, pl — деловые бумаги; документы; ~ blättern — перелистывать дела; ~ überfliegen — просмотреть дело Aktenbote <...> банка Bankräuber pl — грабители банка in einem Bankschließfach deponieren — отдавать на хранение в банковскую <...> Ermittlungsakte die (=, -n) — дело по розыску hinter der Ermordung stecken — скрываться за убийством <...> ; die ~ ansehen — ознакомиться с делом; изучить дело; die ~ in die Schuhe schieben — сваливать на кого-либо <...> вину; hinter ~ stecken — стоять за делом; in Sachen Kunst — в сфере искусства; schlimme ~ — дело плохо
Предпросмотр: Криминальные истории инспектора Картера. Carter-Crimis .pdf (0,5 Мб)
Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.
о том, что в 15–16 лет очень немногие подростки могут определиться с выбором, поэто му выпускники банковских <...> Дело не в платье, а в рассудке и в совести, по платью встречают — по уму провожают». <...> Может быть, дело в том, что мы их не сумели услышать. <...> Этим словом «прапорщики» уже многое сказано: не за своё дело взялись эти люди. <...> Вот строки из его письма: «…у меня государево дело первое и главное, а мои собственные дела ни в грош
Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №4 2012.pdf (0,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
Книга содержит во фрагментах и выдержках описание актуального направления современной лингводидактики – дидактики перевода. Хрестоматийные материалы сопровождаются контрольными вопросами и творческими заданиями, что позволяет использовать данный учебный продукт в качестве пособия в ходе работы с магистрами-иностранцами и слушателями ФПК.
подхода к обучению переводу, поскольку иначе занятие по переводу превратится в занятие по экономике, банковскому <...> делу и т.д. <...> Сложнее обстоит дело с материалом для устного перевода. <...> Дело не только в том, что едут люди – дело в том, что упрощаются ориентиры. <...> Сложнее обстоит дело с материалом для устного пере вода.
Предпросмотр: Дидактика перевода. Хрестоматия и учебные задания (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Селезнева В. В.
М.: МГИМО-Университет
В настоящий учебник включены образцы аутентичных юридических документов, тексты по юридической тематике, выполненные авторами пособия переводы договоров, тематические глоссарии, а также базовые понятия и доктрины общего договорного права, представленные в виде таблиц, схем и диаграмм.
Каждое дело должно рассматриваться по существу. <...> покойный the late in the eye of the law с точки зрения закона in terms of the law evidence материалы дела <...> В большей степени суды испытывают затруднения при рассмотрении дел, предметом которых является ошибка <...> означает изменение и расторжение договора в связи с существенными изменениями обстоятельств. c) Каждое дело <...> Арбитражный суд должен завершить изучение дела о банкротстве в течение трех месяцев с момента принятия
Предпросмотр: Английский язык договорное право = Primer оn Contract Law.pdf (0,8 Мб)
С 17 февраля 2023 г. "Вестник Кемеровского государственного университета" переименован в "СибСкрипт".
Журнал ориентирован на широкий круг тем, связанных с территорией Сибири и Евразии, преимущественно Центральной и Восточной Азии (Дальний Восток, Китай, Монголия, Казахстан). Актуальной представляется их корреляция с мировыми процессами и тенденциями. Также журнал приветствует исследования, посвященные коренным народам России, в том числе изучению языков малых и коренных народов (телеутского, хакасского, башкирского, удмуртского, эвенского и др.).
Читателями журнала являются ученые, исследователи, преподаватели и обучающиеся вузов по профильным направлениям.
станет уставным капиталом банка; б) при этом все заемщики войдут в правление банка; в) наделить банк банковскими <...> Голландская банковская система показала особенно оживленный интерес к английскому государственному долгу <...> Англии находился в руках проигравших вигов, а в 1710 г. истекала выданная ему лицензия на осуществление банковской <...> Специальные виды комплаенса: антикоррупционный, банковский, санкционный и розыск активов (форензик). <...> Борреля о сравнении дела А.
Предпросмотр: Вестник Кемеровского государственного университета №3 2022.pdf (0,2 Мб)
С 17 февраля 2023 г. "Вестник Кемеровского государственного университета" переименован в "СибСкрипт".
Журнал ориентирован на широкий круг тем, связанных с территорией Сибири и Евразии, преимущественно Центральной и Восточной Азии (Дальний Восток, Китай, Монголия, Казахстан). Актуальной представляется их корреляция с мировыми процессами и тенденциями. Также журнал приветствует исследования, посвященные коренным народам России, в том числе изучению языков малых и коренных народов (телеутского, хакасского, башкирского, удмуртского, эвенского и др.).
Читателями журнала являются ученые, исследователи, преподаватели и обучающиеся вузов по профильным направлениям.
И дела, связанные с богами, еще не были отделены от дел, связанных с управлением»96 (букв. <...> губернии происходил рост товарно-денежных отношений, развитие дорожно-транспортной инфраструктуры и банковской <...> Существенная доля рекламных публикаций приходилась на банковские услуги (10,29 %). <...> Небольшая доля коммерческих объявлений приходилась на банковские услуги (1,73 %). <...> Сложившееся положение дел Н. А.
Предпросмотр: Вестник Кемеровского государственного университета №6 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Маханова Е. А.
М.: ВЛАДОС
Пособие содержит практические материалы по русскому языку по курсу
10 класса: тестовые и контрольные задания по разделам русского языка, необходимые для отработки навыков и закрепления материалов по русскому языку.
Кузмичёв всегда, даже во сне и за молитвой в церкви, думал о своих делах… (А. <...> как и американский пастор; рабочий или шахтёр нередко оказываются такими же откровенным буржуа, как банковский <...> Этот дот — мои сны. 2) Дивный путь малых дел, пою тебе гимн! <...> стоящих добрых чувств, мыслей, слов и дел! <...> К сожалению, наше дело, как говорится, «отложили в долгий ящик». 4.
Предпросмотр: Контрольные задания и тесты по русскому языку. 10 класс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Думина Е. В.
М.: Проспект
Учебное пособие по домашнему чтению составлено на основе рассказа «Гамбург – туда и обратно» («Hamburg – hin und zurück») немецких авторов Felix & Theo. Издание предназначено для студентов 1–2-го курсов юридических и других специальностей в высших учебных заведениях, а также для лиц, самостоятельно изучающих немецкий язык на уровнях А1 и A2. Цель данной книги – сформировать устойчивые теоретические знания и практические навыки успешной межкультурной коммуникации в профессиональной сфере. Пособие может быть использовано для целенаправленной работы над развитием и закреплением наиболее употребительных лексических и грамматических явлений в ситуациях устного и письменного иноязычного общения. В нем представлена система тренировочных упражнений, направленных на развитие умений работы с иноязычным художественным текстом и активизацию навыков как аудиторного, так и внеаудиторного чтения профессионально ориентированных текстов на немецком языке.
Дело не клеится! — Ты слишком нетерпеливый! <...> В чем дело? Das soll mir nicht wieder passieren! <...> Утром он должен ознакомиться с письмами, счетами и банковскими выписками. 8. <...> Дело не выгорело. <...> Сначала она рассказала ему о своем новом поручении (заказе), о новом деле и о своем гонораре.
Предпросмотр: Hamburg – hin und zurck. Учебное пособие по немецкому языку.pdf (0,1 Мб)
Автор: Вяткина И. В.
КНИТУ
Рассмотрены нормы литературного русского языка: орфоэпические, морфологические, синтаксические, стилистические. Приведены основные теоретические сведения по деловой коммуникации. Предложены контрольные работы для студентов заочной формы обучения.
От тона письма во многом зависит успех дела. <...> Банковские платежи стали застревать до трех месяцев. <...> У меня есть склонность не заканчивать начатые дела. 40. <...> Я ищу такие дела, которые бросают мне вызов. 42. <...> Я часто перескакиваю с одного дела на другое. 71.
Предпросмотр: Русский язык и деловые коммуникации учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Лингвокультурология" предназначен для ученых-языковедов всех специальностей, он может представлять интерес для преподавателей, аспирантов и всех тех, кто интересуется проблемами языка и культуры.
Общие задачи издания: обмен новейшей информацией в области лингвокультурологии, в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества
Проще обстоит дело со вторым ответом. <...> Жертва); Топчешь танком, моришь газом, Генеральской давишь тушей, Воешь банковской гиеной, – Но не выкорчуешь <...> Бывали дела, – сказав, махнул рукой и повернулся спиной. <...> насколько опасно верить рекламе «доступCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 253 ных» банковских <...> (текст так же, как сообщения «банковской» проблематики, размещен на 8 конструкциях сити-формата).
Предпросмотр: Лингвокультурология №9 2015.pdf (1,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков
письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержит тренировочные упражнения и связные тексты
для перевода.
‘копия дела’; age qualification юр. <...> Инновационные технологии, используемые в банковских системах, также передаются латиницей. например: VISA <...> Задание 2 1) базовая ставка однодневного банковского кредитования; 2) полис страхования от любой утраты <...> Для особых дел создаются специализированные суды. таким судам подведомственны дела, связанные с той или <...> Зачастую конкретное дело изначально рассматривает специализированный суд, а потом только дело передается
Предпросмотр: Письменный перевод специальных текстов.pdf (0,2 Мб)
Автор: Левитан К. М.
М.: Проспект
В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные вопросы теории и практики юридического перевода с позиций современных концепций переводоведения. Его цель— развитие переводческой компетентности студентов-юристов и будущих переводчиков в области письменного и устного перевода юридических текстов всех видов: научно-правовых, законодательных, используемых в судопроизводстве и юридических документах. Пособие может быть полезно также аспирантам и соискателям юридических вузов и факультетов при подготовке к кандидатскому экзамену по иностранному языку (английскому, немецкому, французскому).
His case was not fairly treated. – Его дело не было рассмотрено справедливо (его дело было рассмотрено <...> важный (не только критический); intelligence – разведка (не только интеллект, ум); interest – процент банковский <...> Bank Credit Regulation Committee – Комитет по регулированию банковских кредитов; raw material production <...> В деле Edwards v. <...> возможной пролонгации аккредитива, если такая про лонгация вызвана действиями Покупателя, а также все банковские
Предпросмотр: Юридический перевод основы теории и практики.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кочергин Игорь Васильевич
М.: ВКН
Вторая и третья части учебного пособия по аудированию китайской речи предназначены для использования в учебном процессе на продвинутом (третий год) и завершающем (четвертый год) этапах обучения в качестве вспомогательного учебного материала или при самостоятельном изучении китайского языка в качестве основного тренировочного материала для формирования навыков аудирования, а также при подготовке к сдаче экзамена HSK. Материалы для аудирования представлены аутентичными современными текстами разных жанров на нормативном китайском языке «байхуавэнь» из различных китайских источников и книги «Китайский язык. Практикум по аудированию, чтению, говорению» под редакцией И.В. Кочергина 2012 года издания. Тексты озвучены разными дикторами, причем акцент сделан на эмоционально-выразительных свойствах звучащей китайской речи. Каждый текст сопровождается списком незнакомой лексики и вопросами для самоконтроля и обсуждения. Отдельные лексические единицы в текстах сопровождаются сноской на лексический комментарий, в котором прокомментированы с точки зрения значения, функции и употребления лексические единицы, представляющие собой наиболее частотные служебные слова, часть которых относится к так называемым вэньянизмам, счетные слова, слова и словосочетания, имеющие устойчивое хождение в разговорной речи. Во введении даны авторские рекомендации по организации учебной работы с материалом. Издание сопровождается аудиоприложением (размещено на сайте издательства). Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
daoli правда, истина 12. wйy^ng wuzong бестелесный, немате риальный 13. gueshi действительно, в самом деле <...> 俯 fushen наклоняться 21. guoran действительно, в самом деле 22. maomi густой, ышный 23. qmgxiё склон, <...> Анекдоты, шутки, смешные истории 87 1. shuaka оплачивать картой 2. tianeai (банковской, транспорт ной <...> слово может стоять и перед сущест вительным, и перед местоимением, например: Только мы вдвоем с этим делом <...> функции счетного слова со значениями: денежная сумма; пункт, параграф, рубрика; род, сорт, категория; дело
Предпросмотр: Китайский язык. Аудиотренинг. Продвинутый и завершающий уровни учебное пособие.pdf (0,8 Мб)
Автор: Великова Людмила Викторовна
Грамота
Перед вами новое издание учебного пособия по русскому языку «Русский язык. Навигатор для старшеклассников, абитуриентов и всех, кто хочет писать грамотно». Цель книги — обобщение, систематизация и закрепление знаний по русскому языку и повышение уровня грамотности при ограниченном ресурсе времени. Сборник содержит весь необходимый материал по орфографии, пунктуации и синтаксису русского языка за курс средней школы. Учебное пособие представляет собой трёхтомник, первая книга которого посвящена орфографии, вторая — пунктуации и синтаксису, а третья — содержит ключи, то есть ответы ко всем упражнениям. Интересный, иллюстрированный, без методической скуки и зубрёжки, этот навигатор по русскому языку поможет научиться уверенно и без ошибок писать по-русски, а это ключевой фактор получения высокого балла на экзаменах и успешной карьеры в любой сфере деятельности.
Банковский счёт, бесчисленные отказы, бессчётные звёзды, громко считать, красноватая брусчатка, заносчивый <...> Любовь к цитатам – дело неплохое, но отвлечься следует. <...> Хотя бы в течение десяти минут посидеть без дела». <...> Не любишь ты меня, естественное дело (Грибоедов). 4. <...> Осип охрип, а Архип осип – такие вот дела.
Предпросмотр: Русский язык. Навигатор для старшеклассников, абитуриентов и всех, кто хочет писать грамотно.pdf (0,0 Мб)
Автор: Зубцова Л. К.
М.: ФЛИНТА
Учебно-методическое пособие разработано для более углубленного изучения английского языка студентами по направлению подготовки «Менеджмент» в соответствии с требованиями ФГОС ВПО и предполагает формирование общекультурных и профессиональных компетенций в ходе обучения.
Средство погашения долга – Платить – Потребительское использование – Ограничение права – Вклад в банке – Банковская <...> Our firm has to do with … наша фирма имеет дело с … We can offer a profitable deal – мы можем предложить <...> The point is that … дело в том, что … Now let‘s go down to business … a теперь приступим к делу … II. <...> Средство погашения долга – Платить – Потребительское использование – Ограничение права – Вклад в банке – Банковская <...> The point is that … дело в том, что … Now let‘s go down to business … a теперь приступим к делу … II.
Предпросмотр: The Career of a Manager (2).pdf (0,6 Мб)
Автор: Карпова Е. В.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие содержит теоретические сведения, систему заданий, направленных на освоение курса «Социолингвистика», список литературы и интернет-ресурсов. Предназначено для студентов и магистрантов следующих направлений ФГО и ИСТР: 39.03.01 – Социология (4 курс), 37.03.02 – Конфликтология (3 курс), 45.03.02 – Лингвистика (3 курс), 45.04.01 – Филология (магистратура, 1 курс).
в самых разных сферах общения, ориентируясь на особенности самой сферы, тех людей, с которыми имеем дело <...> В то же время ограничения объема средств на «банковском счете» могут помешать успешной коммуникации, <...> В первую очередь, дело касается, конечно, этнических общностей. <...> сестрам – «этнолингвистике» и «психолингвистике», – она плохо поддается точному определению; в самом деле <...> социолингвистические исследования, как и те, что проводились под названием «социология языка», имеют дело
Предпросмотр: Социолингвистика.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мельник О. Г.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Данное пособие содержит необходимый лексический и грамматический материал, предназначенный для овладения и совершенствования навыков перевода англоязычных статей в области профессиональной коммуникации. Пособие снабжено большим количеством примеров и упражнений для самостоятельной работы.
Если значению английского слова соответствует несколько слов в родном языке, мы имеем дело с вариантным <...> Thing вещь, предмет, дело, факт, случай, обстоятельство, существо, проблема, вопрос, фактор, произведение <...> Для окончательного выяснения обстоятельств дела было проведено около 20 экспертиз. 17. <...> Широко применяемый в банковской сфере термин СВИФТ от The Society for Worldwide Inter-bank Financial <...> Переведите данные термины по автомобильному делу и выпишите те, которые являются синонимами. 1) anti-lock
Предпросмотр: Перевод текстов в сфере профессиональной коммуникации.pdf (1,1 Мб)
Автор: Грачёв М. А.
М.: ФЛИНТА
Защититься от оскорбления и уберечься от суда, определить мошенника и наркомана по особенностям их речи, не допустить юридических ошибок в документах… Эти проблемы поможет решить наша книга. Она является первой учебно-методической работой, где автор показывает использование лингвистики исключительно в практических целях — для определения психофизиологических особенностей личности, оперативно-розыскных мероприятий, классификации языковых экспертиз.
Что-то похожее наблюдается и в деле Ф. Киркорова—И. <...> юридическому и почтовому адресу организации, наличию у неё лицензии, телефона / факса, электронной связи, банковских <...> соответствие на бланках, а следовательно, и добавить гарантии подлинности; отсутствие на бланках документов банковских <...> (Хотя в старом арго дело — общее название преступления.) Или «Дела в спецчасти, а у нас делишки!» <...> Слово и дело: юридический аспект сквернословия.
Предпросмотр: Судебно-лингвистическая экспертиза.pdf (0,7 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
В случае с военной рекламой большую часть составляет реклама страхования и банковских вкладов, призванная <...> На самом деле это не было инициативой Г. <...> 6 Рис. 7 Рис. 8 номическое оздоровление, освобождение от уплаты налогов, возврат пособий, улучшение банковской <...> Дела Дяди Сэма пока еще очень плохи. <...> Рузвельт вынужден впустить в свой дом все капризы этой детки в виде проблем в банковском секторе, сельском
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2017.pdf (2,1 Мб)
Автор: Моисеенко Л. В.
М.: Проспект
Предлагаемое учебное пособие предназначено для работы со студентами, владеющими испанским языком на уровне B1. Цель пособия состоит в дальнейшем формировании у студентов, обучающихся на юридических факультетах, коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения, что находит отражение в принятой системе упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной речи базовой терминологической и тематически релевантной лексики, а также
на развитие основополагающих умений и навыков, необходимых для успешного решения задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов. Данное пособие является своеобразным продолжением аудиторного курса по испанскому языку, который дается в университете.
могут формировать и определять свой бюджет, обычно не обладают компетенциями во внешнеполитических делах <...> – верховная власть Cargo (el) – должность Celebrar elecciones – проводить выборы Contar con – иметь дело <...> правительства, повиновение, подчинение, вера, пророк, подавать милостыню, бизнес, сделка, конфессия, должник, банковский <...> Arreglar una ~ разрешить дело Conocer de una ~ рассмотреть дело Examinar un litigio Рассматривать дело <...> Гражданские иски, рассматриваемые совместно с уголовными делами, рассматриваются в уголовных судах.
Предпросмотр: Основы теории государства и права. Введение в конституционное право Испании. Учебное пособие по испанскому языку.pdf (0,5 Мб)
Автор: Галинская Татьяна Николаевна
[Б.и.]
Целью обучения иностранным языкам в вузе является развитие у студентов высокого уровня коммуникативной компетенции, а также умений иноязычного делового общения. Известно, что владение иностранным языком не ограничивается знаниями лексики, грамматики, фонетики.
Многие фирмы ведут дела с французскими партнерами. <...> Во время домашнего обеда не принято говорить о делах. <...> О делах принято говорить после того, как будет подан кофе. <...> Во Франции очень часто дела обсуждаются за едой. <...> Суть первого способа заключается в оплате покупателем, как правило, банковским переводом или чеком, счета
Предпросмотр: ИСКУССТВО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (0,5 Мб)
Автор: Артемова А. Ф.
М.: ФЛИНТА
В пособие включены фразеологические единицы английского языка, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры, истории, жизни и быта народов Великобритании и США.
Justice of the Peace) и присяжных; слушал уголовные дела, кроме дел об убийстве; на городских сессиях <...> как дела? Page. How now, mine host? Host. How now, bullyrook! (W. <...> Позже появился фразеологизм to get down to the nitty gritty перейти к делу, докопаться до сути дела. <...> Денежная единица США = 100 центам; на современном банковском билете достоинством в 1 доллар изображен <...> Я чтото уви дел!
Предпросмотр: Страноведение через идиоматику.pdf (0,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является изучение особенностей перевода неологизмов на материале информационных текстов.
поменяло его значение: обвал национальных валют; рекордный обвал доллара по отношению к иене; обвал банковской <...> Тогда эта сумма достигла 486 миллион долларов, и дело не было раскрыто. <...> станете таксистом, который работает на Uber, но уберизация профессии, по которой вы работаете, может быть делом <...> лингвист Фарух Саййади в своей статье «The Translation of Neologisms» пишет, что переводчик первым делом <...> Это значит быть без дела. Это значит взять и ничего не делать эти 60 минут.
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕКСТОВ).pdf (1,0 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Жертвами «коктейля Молотова» стали банковские служащие, стоявшие на посту свободной циркуляции капитала <...> Культурологию ждут великие дела – благородные и чрезвычайно благодарные. <...> Подобное положение дел можно рассматривать как продолжение идеологии Просвещения. <...> Интересно лишь то дело, ради которого он может быть использован» [2:10]. <...> Дело даже не в повышенной концентрации бреда, а в чисто внешних причинах.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №4 (6) 2012.pdf (1,0 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Его именовали еще ипотечный, банковский, а для наших «кризисных явлений» (а это всё-таки не собственно <...> Его называют банковским кризисом, финансовым кризисом, экономическим кризисом 2008, мировым кризисом, <...> Кризис какой: экономический, социально-экономический, финансовый, финансово-экономический, бюджетный, банковский <...> Кризис чего: экономики, основ мировой финансовой системы, банковской системы, фискальной системы, неплатежей <...> В дело вступает www.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2009.pdf (0,6 Мб)
Автор: Логунова Наталия Васильевна
РИО ФГБОУ ВПО «СГПИ»
Практикум содержит справочный материал о системе норм (орфоэпических, лексических, морфологических, синтаксических) современного русского литературного языка и об основных понятиях речевой коммуникации, а также упражнения и задания игрового характера по указанным разделам.
СтАтус (лат. состояние дел). Положение, состояние. ТандЕм (англ.). <...> (Ларошфуко, франц. писатель) Начни, и дело будет сделано. (И. <...> К порученному делу отношусь ответственно. <...> Придется задержаться: у меня осталось еще много … дел. 4. <...> особенности: 1) термины различных профессиональных сфер (юридической, административной, бухгалтерской, банковской
Предпросмотр: Культура речевого поведения практикум.pdf (0,6 Мб)
Автор: Рец Н. И.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Предлагаемое учебное пособие способствует развитию навыков чтения, понимания и перевода литературы по таможенному делу, международной экономике, менеджменту, юриспруденции, отработке и усвоению лексико-грамматического материала для последующего использования в профессиональной коммуникации.
Производственные издержки», «Оплата труда», «Подоходный налог», «Налог на добавленную стоимость (НДС)», «Банковская <...> В учебных целях его могут использовать студенты, аспиранты, преподаватели факультетов таможенного дела <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 261 LEKTION 23 Thema: Bankensystem (Банковская <...> платежей через банк сфера деятельности выдача долгосрочных кредитов недвижимое имущество осуществлять банковские <...> Thema: Einkommensteuer (Подоходный налог)………………………………………………………. 249 Lektion 23 Thema: Bankensystem (Банковская
Предпросмотр: Немецкий язык для таможенников и экономистов. Дисциплина Иностранный язык.pdf (0,5 Мб)
Автор: Хроленко А. Т.
М.: ФЛИНТА
В книге характеризуются базовые понятия новой научной и учебной дисциплины — экологической филологии (экофилологии). Прослеживается становление отечественной экофилологической мысли, обсуждаются базовые вопросы сбережения языка, анализируются внешние угрозы языку и внутренние недуги речи, рассматриваются перспективы сбережения языка и практика оздоровления речи.
бытии. <...> У кого слово есть дело, тот и теперь творит великие и удивительные дела [Там же: 468]. <...> ...Если есть слово, т.е. и дело [Там же: 489]. ...В самом слове заключается и возмож ность дела; только <...> Однако дело не в лингвистической аргументации. <...> Пиарить ‘защищать’: Надо, дескать, пиарить закон; мониторить работу всей банковской системы. <...> В основе школьного дела, полагает В.Ю.
Предпросмотр: Введение в экофилологию.pdf (0,5 Мб)
Автор: Крысин Леонид Петрович
М.: ФЛИНТА
В книге собраны статьи последних трех десятилетий, посвященные процессам, происходящим в современном русском языке, а также небольшие очерки об известных русских языковедах конца XIX—XX вв.
— Ну, как дела? — Да ничего, в норме. <...> Правда, специалистам в области экономики, финансов, банковского дела некоторые из этих терминов были <...> специалистам в области компьютерных технологий, медикам, специализирующимся в определенной отрасли медицины, банковским <...> ; Конечно, не дело детям с экрана это слышать. <...> Ему не было до меня, конечно, дела, как не было дела до меня и времени, которое я пытался перележать
Предпросмотр: Статьи о русском языке и русских языковедах.pdf (1,2 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
чести, дело славы, дело доблести и геройства»). <...> Этим чувством авторы наделяют ФРС США, его испытывают банковские деятели и экономисты, виноделы, Евросоюз <...> страной конкретного политика (the prospect of Ms Fernández returning to high office) и локальный крах банковской <...> Субстантив stress встречается четыре раза в устойчивых словосочетаниях stress test и stress testing из мира банковской <...> Начиная с того, с чем мы имеем дело.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2021.pdf (1,0 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
По нашему убеждению, когнитивный диссонанс абсолютно не оправдан в рекламе банковских услуг. <...> Именно на экспозиционной площадке будут представлены все виды услуг для бизнеса (банковские, страховые <...> Иное дело – венгерские гончарововеды. В работах А. Ковача, Э. Рёриг, А. <...> Тоже, ведь, поди, нелегко – одно дело носить его, неизвестного, а другое дело – в лицо заглянуть: вот <...> Дело не только в том, что С.
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №1 2016.pdf (1,1 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
«Маскулинность и феминность (мужественность и женственность) на деле не противоположные, а диалектически <...> – или, возможно, ни один из этих вопросов не имеет отношения к делу.) <...> Федорова, известного философа, чья «Философия общего дела» хранилась писателем в домашней библиотеке <...> дело». <...> Ключевые слова: фразеологические единицы; термины; банковская фразеология.
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2022.pdf (1,9 Мб)
М.: РГГУ
Сборник посвящен процессам взаимодействия и соперничества между языками в истории и современности, а также проявлениям конкуренции во внутренней жизни языка, в его структуре и словаре, в современных социокультурных и коммуникативных практиках и текстах. Авторы сборника — участники одноименной международной конференции, состоявшейся в Институте лингвистики РГГУ в октябре 2014 г.
Во-вторых, дело в политике царизма. <...> Язык геометрических чертежей – это на самом деле невербальная знаковая система. <...> («Опекун»); я к вам по делу пришел, благодетель! <...> прошлого года стартовал «Легкий платеж», который позволяет оплачивать счета автоматическим списанием с банковской <...> Честный человек – это тот, кто не лжет и добросовестно делает свое дело.
Предпросмотр: Конкуренция в языке и коммуникации сб. статей.pdf (0,3 Мб)
[Б.и.]
В данном сборнике опубликованы статьи студентов БГУ, БФ
ИрГУПС, БФ МЭСИ, ЗабГУ, Пермского института экономики и
финансов, посвященные исследованию актуальных проблем
юриспруденции. Сборник адресован студентам юридических
факультетов и широкому кругу читателей.
«Потрошитель» (дело Чикатило). [Электронный ресурс]. <...> Дело в том, что в традиционном китайском сознании важное место занимает идея о происхождении человека <...> Основанием этому служат особенности банковской системы Китая. <...> организаций, выполняющих банковские операции. <...> Таким образом, надежды Китая на помощь США в деле возвращения Тайваня не оправдались.
Предпросмотр: ПРАВОВОЕ ПРОСТРАНСТВО В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ.pdf (1,0 Мб)
Автор: Иванян Е. П.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена изучению проблемы функционирования бытовых эвфемизмов в русском, польском и английском языках. Исследование ограничено одной тематической группой бытовых эвфемизмов, а
именно темой туалета, уборной, физиологической нужды. Эта тема является насущной и актуальной всюду, где бы ни жил человек. В книге показано, как изобретательно и виртуозно в словах и выражениях носители разных языков пытаются избежать прямых названий кала, мочи, сообщений о необходимости пойти в туалет. Работа состоит из двух разделов: в первом разделе рассматриваются общие вопросы теории эвфемии, во втором — дается характеристика частотных приемов образования эвфемизмов туалетной темы в трех языках.
Люди условно согласились на такое положение дел, при котором проблема физиологических отправлений есть <...> Золотарное дело не было развито, отходы жизнедеятельности из города не вывозились (А. <...> жизнедеятельности», напр., visiting card [визитная карточка] — вм. следы кала и мочи животных, deposit [банковский <...> , в сторонку, в кусты, почитать газету, по более важному делу]. <...> имен, и надо сказать, что дело это очень деликатное» (Л.В.
Предпросмотр: Бытовые эвфемизмы в русском, польском и английском языках. На материале эвфемизмов туалетной темы (2).pdf (0,7 Мб)
Автор: Макова М. Н.
СПб.: Златоуст
Данное пособие представляет собой второй выпуск учебного комплекса «В мире людей», адресованного студентам-иностранцам, владеющим русским языком в объёме, приближенном к ТРКИ-2 (общее владение). Цели обучения — достижение коммуникативной компетенции заявленных уровней и подготовка к сдаче сертификационных экзаменов ТРКИ-2 / ТРКИ-3 (субтесты «Аудирование», «Говорение»). Прослушать или скачать аудио- и видеофайл к заданию можно по QR-коду рядом с заданием.
В нашем деле смена занятий поощряется. <...> : срочное дело; дело чрезвычайной важности — синоним: очень важное дело; Ни в коей мере! <...> Танюша, настаиваю: откупоривать шампанское — дело мужское. <...> Павлова, «Всякое дело не идёт без настоящей страсти и любви». <...> хранят на своих смартфонах, гаджетах, на своих почтах, это вопросы их персональных данных финансовых, банковские
Предпросмотр: В мире людей 2 (QR).pdf (0,2 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Да всё дело в том, что боль — это и есть непостижимый образ Другого, не поддающегося никаким усилиям <...> По сути дела, совершается переход от двумерной, «плоскостной» семантики, рассматривающей знание только <...> местом основной работы или с профессией и профессионально-трудовым статусом волонтера (например, выход банковских <...> Так просто — О добрых делах и возможностях их делать. <...> Иным образом обстоят дела у «актуализатора».
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №1(23) 2017.pdf (1,1 Мб)
Журнал "Лингвокультурология" предназначен для ученых-языковедов всех специальностей, он может представлять интерес для преподавателей, аспирантов и всех тех, кто интересуется проблемами языка и культуры.
Общие задачи издания: обмен новейшей информацией в области лингвокультурологии, в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества
, торопись делом. <...> степенью персонализации, чем Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 103 ‘ОРГТЕХНИКА’, ‘БАНКОВСКИЕ <...> Доброе дело без награды не остается. Отпускай хлеб свой по водам. ִ <...> Она рядом с мужем, как в духовных, так и в мирских делах. <...> Создание новых каналов может быть сложным, длительным, дорогостоящим делом.
Предпросмотр: Лингвокультурология №3 2009.pdf (0,5 Мб)
Автор: Труфанова Наталия Олеговна
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Предназначено для аудиторной и самостоятельной работы бакалавров над
финансовой терминологией и направлено на формирование терминологической
компетенции, определяющей способность понимать и применять финансовые термины в профессиональной коммуникации. Пособие состоит из шести уроков и глоссария. Каждый из уроков включает аутентичные англоязычные материалы по современным финансово-экономическим темам, практические задания на закрепление профессионально ориентированной лексики и развитие навыков устной речи.
счетов) и личных пассивов (например, долгов по кредитным картам, банковские займы, ипотечный кредит) <...> «Миллениалы» действительно станут первым поколением банковских потребителей, которые смогут одинаково <...> свободно взаимодействовать как с онлайн, так и с мобильными банковскими сервисами. <...> каналов, — говорит Дэвид Вонк, специалист по банковской практике компании FICО в Северной Америке. — <...> Впрочем, еще в начале апреля эксперты указывали, что «нет никакой гарантии, что дело дойдет до сделки
Предпросмотр: Financial Terminology in Professional Communication-Финансовая терминология в профессиональной коммуникации .pdf (0,1 Мб)
Автор: Калинкина В. Г.
МГАФК
Учебное пособие ориентированно на осознанное усвоение лекционного курса, включает контрольные вопросы и задания, рассчитанные, прежде всего, на самостоятельную работу бакалавров. Пособие развивает умение мыслить, анализировать и обобщать явления русского языка и культуры речи.
Дело в шляпе (путѐм жеребьѐвки решать спорные вопросы). <...> Чичиков (в) довольн…м ра…пол…жении духа с…дел в своей брич(?) <...> Неупотребление архаичных (устаревших) слов и оборотов (каковой, при сѐм, приобщить к делу (в дело), на <...> унифицированные системы документации (УСД), УСД ОРД (организационнораспорядительной документации), УСД банковской <...> Публичное выступление – дело ответственное.
Предпросмотр: Особенности преподавания современного русского языка и культуры речи в вузах физической культуры.pdf (0,5 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Особенно в таком деле, как чтение. Не хочешь — не обсуждай. <...> Как знать, может, это дело с обсуждением книг и не заладится. <...> Главное — не отчаиваться и заняться делом. <...> оптимизма» в обществе: «…обыватели … вдруг поддались иллюзии, что в их жизни тоже возможны машины и банковский <...> Второй раз о нем говорит лорд Уиндермир, буквально в ту же секунду замечает, что его банковская книжка
Предпросмотр: Филологический класс №2 2016.pdf (2,0 Мб)
Автор: Беляева Н. И.
МГАФК
В учебном пособии рассматриваются темы «Деловая переписка», «Деловая поездка», «Деловые переговоры». Каждая тема включает дополнительные лексические единицы, в конце каждого раздела даётся французско-русский словарь. Данное пособие будет полезно всем, кто собирается общаться с коллегами из-за рубежа в своей профессиональной деятельности.
Вот ваша карточка с номером счёта и банковским кодом. B. Merci beaucoup. Большое спасибо. A. <...> Voici votre carte avec le numéro de votre compte и банковским кодом. 10. <...> en effet самом деле bizarre странно B. Voici une ordonnance. <...> Я очень сожалею, но я должен уехать по делам. <...> Дело срочное. Я не могу ждать. L΄affaire – дело; urgente срочный B. Это нельзя отложить до завтра?
Предпросмотр: Деловой французский учебное пособие.pdf (0,6 Мб)