
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК
В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.
Аналогично дело обстоит и с частями речи. <...> Но как здесь обстоит дело в других языках? <...> Дело, разумеется, не в сложности, а в том, что И. А. <...> А как обстоит дело в полисинтетических языках? <...> И дело не просто в терминах.
Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
Автор: Тразанова
ИГЛУ
Работа посвящена анализу паремиологии как универсального лингвокультурного феномена, который объединяет паремии - языковые коллективные репрезентации древнейших исходных смыслов, ценность которых апробируется и утверждается в социокультурной эволюции в межпоколенной семиотической трансляции опыта.
Относительно статичному элементу приписывается динамичный признак: Работа не волк, в лес не убежит; Дело <...> не медведь, в лес не уйдёт; Дело не сокол, не улетит. <...> 善悪の 報いは影の形に従うが如し Дзэнъаку но мукуи ва кагэ но катати ни ситагау га готоси «Последствия добрых и злых дел <...> социуме, регламентацию принципов и правил взаимодействия в коллективе 物は相談 Моно ва со:дан «В любом деле <...> выполненным Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 21 предназначению мастерски»; Дело
Предпросмотр: Параметризация паремиологии как аксиологического кода лингвокультуры.pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является проведение сравнительного анализа военной терминологии в русском и японском языках.
Согласно данным характеристикам военная терминология называет понятия военного дела. <...> Эта однозначная соотнесённость проявляется лишь в рамках одной отрасли военного дела. <...> В артиллерийском деле были заимствованы наименования огнестрельного оружия. <...> Обратимся к истории военной терминологии и военного дела. <...> к новому вооружению, амуниции и явлениям военного дела.
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ РУССКОГО И ЯПОНСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной выпускной квалификационной работы является выявление способов применения эвфемизации в образовании терминов тематики «нансёку».
Он добился определенных успехов в своем деле, однако, считается, что вопрос отношения к мужеложству был <...> Однако на самом деле секрет этой красоты в том, что она создана не природой, а потрясающей игрой актеров <...> Если связь между значениями слова осознается говорящим, значит, он имеет дело с полисемией, в противном <...> То есть то, что связано с личной жизнью человека, частным делом его семьи [15]. <...> Следовательно, мы имеем дело с метонимическим переносом.
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕМАТИКИ «НАНСЁКУ» В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ И ТЕКСТАХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы заключается в выявлении особенностей реализации подтекста в современном кинодискурсе и его влияния на аудиторию.
Если носитель языка имеет дело с текстом из другой культуры, он может столкнуться с языковыми и культурными <...> Он исследует вербальный элемент фильма по монтажной записи, т. е. имеет дело с письменным текстом, что <...> фрагментов в процессе понимания текста как одного целого и реализация общего смысла текста, т. е. мы имеем дело <...> Дело не в тебе, виноват во всём я, характер свой не утихомирил я.
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОДТЕКСТА В КИНОДИСКУРСЕ В РАБОТЕ МАКОТО СИНКАЯ «САД ИЗЯЩНЫХ СЛОВ».pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной дипломной работы: установление всех возможных причин, повлиявших на изменение графической оболочки японских топонимов.
И дело даже не в том, насколько велик или мал объект, если он имеет имя, значит, уже служит ценным ориентиром <...> разбираться в особенностях словообразования не только своего, но и чужого языка (в том случае, если он имеет дело <...> имени возникло опасение, что Мияги начнут ассоциировать с резиденцией императора, однако управление по делам <...> Тотиги [70]; 3. теорию, согласно которой топоним Тотиги происходит от «издавна пригодных для столярного дела <...> ) Эхимэ имелась в виду превосходная ткачиха, жившая в районе Иё, где издавна процветало текстильное дело
Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ ГРАФИЧЕСКОЙ ОБОЛОЧКИ ЯПОНСКИХ ТОПОНИМОВ И ЕЁ ПРИЧИНЫ.pdf (1,1 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Учебник адресован студентам 3-го курса направления «Зарубежное регионоведение», продолжающим изучение японского языка. Состоит из 12 тематических уроков на базе учебника 文化中級日本語I-II. Может использоваться как для аудиторных занятий с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень B 1.
– Простите, что я сегодня оторвал Вас от дел! <...> – Часто говорят, что современная молодежь не интересуется делами общества, и на самом деле очень многие <...> – Дело то в том, что у меня появились срочные дела, и я не смог пойти! <...> – Дело в том, что я в прошлом месяце сел на диету. – Вот как? <...> – Это письмо в газету – в самом деле госпожи Баскесу. 8.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык и культура.pdf (1,9 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.
Исследователи семантики антропонима в художественном тексте отмечают: «…если мы имеем дело с художественным <...> Дело в том, что литературный антропоним обладает своеобразным семантическим ореолом, лингвокультурной <...> сюжету Саотомэ хоть и исполнял женские роли в театре Кабуки, а затем изменил свою судьбу, занявшись делом <...> защиты своего дома и граждан, т.е. стал заниматься более мужественным делом. <...> В самом деле, в сюжете манга, Рэй Аянами испытывает странные чувства к Синдзи, и крайне непонятны ее
Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы заключается в подробном изучении стиля японского костюма XX века, а также проведение параллели между ним и литературой того времени.
Пока японское правительство решало для себя, в каком русле проводить ряд реформ и как лучше вести дела <...> Все дело в том, что основным сырьем для получения красок были растения и минералы, которые уже после <...> Все дело в том, что Сэн-но Рикю привнес в чайную церемонию неброскую японскую керамику, проводил церемонии <...> символов (например, птица на ветке), однако сочетания нескольких орнаментов среди истинных мастеров своего дела <...> понимает, что всей душой любит литературу и твердо решает идти по писательскому пути, что и становится делом
Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ КОСТЮМ В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБРАЗОВ В ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XX ВЕКА .pdf (1,1 Мб)
Автор: Нечаева
М.: ПРОМЕДИА
В современных газетных текстах часто стали употребляться элементы старописьменного японского языка бунго. Рассматривается использование кроме известных по учебникам форм - суффикс цуцу, форма длительного вида цуцу ару, также суффикс прошедшего времени глаголов ки, определительная форма прилагательных ки.
«Возникают даже сомнения — а с самого начала было ли намерение соблюдать договоренности, если то и дело
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является проведение сравнительного анализа отглагольных имён в русском и японском языках.
, жизнь, удивление, дело, оттенок, издательство, учебники, дела, посетители, выезды, доход, везение, <...> , перевод, служба, чувство, дела, внимание, жильцы, список, списки, покраска, жильцы, сочетания, дело <...> взятка, здание, скупка, дело, дело, разговор, разговор, дело, шаг, напряжение, жизнь, разговор, сознание <...> , навар, счёт, глотки, обрез, дело, дела, присутствие, игра, прибыль, взятки, дело, рождение, участник <...> , дело, дело, мечты, начало, жизнь, улыбка, отблески, звук, память, мечты, мечты, существование, дело
Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ИМЁН В РУССКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Состоит из 10 уроков, соответствующих тематике государственного экзамена по иностранному языку региона специализации. Данное издание является обобщением языкового и методического материала, накопленного в процессе обучения японскому языку в НГТУ, и не имеет аналогов. Может использоваться как для самостоятельного изучения, так и для аудиторного обучения с преподавателем.
вступить в силу, оказать эффект 目標 もくひょう цель 達成する たっせいする достигнуть 状況 じょうきょう ситуация, положение дел <...> – На самом деле это связано также со снижением явки молодежи на выборы. <...> Например: まさに、男女を問わず… – На самом деле, не спрашивая мужчин и женщин… Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО <...> 1) И на самом деле все так, как господин Танака и говорил. 2) Дождь шел не так уж и сильно. 3) Первое <...> 1) Если дело касается Танаки, то с ним любая поездка может превратиться в увлекательное путешествие.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для регионоведов.pdf (0,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломного исследования является выявление характерных особенностей репрезентации образа женщины в японской лингвокультуре на материале фразеологических выражений.
Дело в том, что «ранжирование по возрасту» остаётся костяком японского социума. <...> Смысл изречения в том, что в зону ответственности мужчины входят все дела внешнего окружения: политика <...> Если после первой встречи одной из сторон что-либо не понравилось, на том все дело и заканчивается.
Предпросмотр: РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование средств формирования проспекции детективных кинотекстов в японском языке.
Имеется в виду построение модели (образа) грядущего положения дел. <...> сюда относятся специфические жанровые слова детективных жанров, например, в японском языке: 事 кото «дело <...> того, напарник задает вопросы по Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 31 ходу дела <...> который сам не участвует в расследовании, но может помочь детективу или его напарнику, сведениями о деле <...> Анатомия детектива: следствие по делу о детективе [Текст] / К.
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ПРОСПЕКЦИИ В ДЕТЕКТИВНЫХ КИНОТЕКСТАХ.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы заключается в изучении концепта «САКЭ» как компонента ритуала в качестве фрагмента японской лингвокультуры.
На самом деле, эта Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 15 традиция изначально <...> сегодняшний день, свадебные традиции иногда нарушаются и пары выпивают всего по три глотка, хотя на самом деле <...> Дело в том, что в давнее время для бочек из-под сакэ, использовались плоские, круглые крышки, чем-то
Предпросмотр: САКЭ КАК ФРАГМЕНТ ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ В АКСИОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,2 Мб)
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие представляет собой исправленное и расширенное издание и предназначено для студентов, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение, африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии, филология стран Дальнего Востока китайский и японский языки)».
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования во время семинаров и практических занятий, содержащихся в курсе «Лексикология», который предусмотрен учебным планом. В нем даны упражнения и задания, призванные закрепить у обучающихся теоретические знания по лексикологии.
Рекомендовано УМС БГУ в качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 31.05.01 Лечебное дело <...> Предназначено для обучающихся по направлению подготовки 31.05.01 Лечебное дело. <...> в рамках реализации образовательной программы высшего образования по направлению 31.05.01 «Лечебное дело
Предпросмотр: Биология индивидуального развития в схемах и таблицах.pdf (1,0 Мб)
Автор: Колышкина С. С.
Изд-во НГТУ
Учебник состоит из 13 тематических уроков и 7 блоков проверочных материалов.
Может использоваться как для аудиторных занятий студентов с преподавателем, так и для самостоятельного изучения японского языка на уровень А2.
がする はきけがする чувствовать тошноту 寒気 さむけ озноб 寒気がする さむけがする чувствовать озноб のど горло 力 ちから сила 用事 ようじ дело <...> çíà÷åíèè îáúÿñíåíèÿ ïðè÷èíû В разговорной речи для выражения высокой эмоциональной заинтересованности делами <...> Дело в том, что у меня болят зубы. <...> 白な まっしろな белоснежный 全然(~ない) ぜんぜん(ない) совсем, совершенно どうも похоже, как-то, что-то, очень, в самом деле <...> – Неожиданно возникли дела, потому позвольте откланяться. 私にも言わせてください。– Позвольте и мне сказать. 4.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации японский язык для продолжающих обучение.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В представленной магистерской диссертации изложены теоретические основы изучения лексики японского языка и описан медицинский словарь японского языка как терминосистема.
английской медицинской терминологии в японском будут рассмотрены в практической части данной работы), на деле <...> На деле совокупности терминов могут формироваться либо стихийно, либо сознательно. <...> В первом случае мы имеем дело со стихийно складывающейся (сложившейся) совокупностью терминов, которую <...> Традиция предписывала вести все государственные дела на китайском языке – тексты продолжали записывать <...> некоторые имеют степень магистра или проходят обучение в магистратуре также по направлению сестринское дело
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ЯПОНСКОГО МЕДИЦИНСКОГО СЛОВАРЯ В КРОСС-КУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление особенностей интерпретации смысла заголовков в текстах парламентской журналистики Японии.
тщательного осмысления, работникам СМИ необходимо наиболее точно и внятно отражать истинное положение дел <...> отличать интернет-журналистику от журналистики и от всего того, что происходит в интернете, на самом деле <...> привлекательным, чтобы заинтересовать читателей, но не дезориентировать их, описывая то, чего на самом деле <...> ロシア外相と会談する予定 Росиа гайсё:-то кайдан суру ётэй «В планах провести переговоры с Министром иностранных дел <...> «Правительство иностранных дел Японии признало работу парламента возмутительной и некорректной».
Предпросмотр: ЗАГОЛОВКИ ТЕКСТОВ ПАРЛАМЕНТСКОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ ЯПОНИИ.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы состоит в том, чтобы проанализировать имена существ, входящих в японский бестиарий, и выявить проблемы номинации данных существ.
описаний обычных животных он также включал в себя статьи о животных, которых не существовало на самом деле <...> Причиной может стать то, что у призрака есть какое-либо незавершённое дело, либо то, что похоронные обряды <...> На самом деле таких моделей несколько. <...> кто-то мог утверждать, что видел дракона или мантикору, но, естественно, подобные заявления на самом деле <...> На самом деле, реальных существ иногда можно отнести к мифическим персонажам, поскольку в различных сказках
Предпросмотр: ЯПОНСКИЙ БЕСТИАРИЙ ПРОБЛЕМЫ НОМИНАЦИИ.pdf (1,3 Мб)
Автор: Басова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена межуровневым продуктам отфразеологической деривации – сложным лексемам английского и японского языков с соматическим компонентом и их структурной характеристике. Поднимается проблема границ слова в обоих языках, в зависимости от понимания которой возможно по-разному
определять принадлежность единиц структуры N + N, Adj + N в английском и N + no + N в японском к
фразеологическому или лексическому уровню. Рассматривается вопрос открытых сложных слов английского языка и выделяются два вида единиц, причисляемых к этой категории: 1) единицы, которые по сути
являются фразеологизмами, практически полностью утерявшими признаки раздельнооформленности,
2) единицы, которые произошли из фразеологизмов путем деривации и позволяют как раздельное, так и
орфографически цельнооформленное, а также дефисное написание, но не имеют собственного фразеологического прошлого. В японском языке на примере kinodoku ‘достойный сожаления’ и oku no te ‘козырь’
показываются признаки лексикализации посессивных композитов. В процессе анализа выявляются основные словообразовательные, морфологические и фонетические особенности отфразеологических сложных
слов в обоих языках, т. е. общие словообразовательные модели: словосложение, словосложение в сочетании с аффиксацией, а также лексикализация полных словосочетаний, включающих незнаменательные
компоненты. Также выявляются характерные только для японских дериватов особенности: фонетические
преобразования согласно рэндаку, языковая компрессия отфразеологических сложных слов со вторым
именным компонентом, ограничивающая их в длине до 4 мор, а также наличие производных лексем из
коммуникативных фразеологизмов – пословиц.
молитв и других значимых действий, в отличие от «бытовой» правой, использовавшейся для повседневных дел <...> 知ってるようで知らない日本人の謎 [Загадки японцев, которые кажутся очевидными, но на самом деле не так просты].
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы заключается в рассмотрении особенностей употребления ольфакторной и густаторной метафоры в японском языке в лингвокультурологическом аспекте.
Однако на самом деле обоняние играет важную роль в жизни человека, так как с самого рождения человека <...> Также может переводиться как «пахнущий скромным», означая буддийского монаха, приверженного к мирским делам <...> 物臭い моногусай «пахнущий вещью» – означает ленивого человека, отлынивающего от любых дел.
Предпросмотр: ОЛЬФАКТОРНАЯ И ГУСТАТОРНАЯ МЕТАФОРА В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ .pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы мы определили необходимость проследить взаимосвязь культуры и творчества Японии с группой онимов, называющих произведения изобразительного искусства (живописи).
больше всего, однако, не имеющая пока общепринятого термина: 13) ктематонимы (от греч. ktematos — «дело <...> » и onyma «имя, название») или хрематонимы (от греч. chrema, chrematos — «вещь, предмет, дело») – ИС, <...> Оба термина происходят из греческого языка, ктематоним – от ktematos «дело» и onyma «имя, название», <...> хрематоним – от chrema, chrematos «вещь, предмет, дело». <...> малозначительными в рамках изучения языCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 45 ка, на самом деле
Предпросмотр: НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВА КАК ОБЪЕКТ ОНОМАСТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА).pdf (1,3 Мб)
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык.
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала
はいります 入ります входить おんがく 音楽 музыка しんぶん 新聞 газета にっき 日記 дневник かじ 家事 домашние дела うち 家 (мой/наш) дом <...> В этом уроке представлен субстантиватор こと, который сам по себе означает «дело, факт». <...> использовать テスト тест てつだいます 手伝います I помогать にます 似ます быть похожим はつおん 発音 произношение ほんとうに 本当に на самом деле <...> брать в долг キャビネット кабинет けします 消します выключать ゲスト гость コース курс コピー копия コピーき コピー機 ксерокс じむ 事務 дело
Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
Автор: Дейко
Исследуются влияние природно-климатических условий и особенностей культурного развития японского этноса на формирование менталитета японского народа и отражение его ценностей в языке, специфика воздействия самурайской культуры на систему межличностных отношений, представленную в вербализованных культурных сценариях. Рассматриваются особенности системы «иэ» и лингвокультурного концепта «ути-сото» в аспекте их влияния на менталитет японцев. Анализируется своеобразие вариантов употребления местоимения «Я» в японском языке, обусловленное социальными, возрастными и другими факторами, определившими выбор того или иного варианта данного местоимения.
Человеку, который расстаётся с жизнью ради праведного дела, нет нужды взывать о помощи к богу оспы.
Автор: Румак Н. Г.
М.: ВКН
Цель пособия — познакомить учащихся с наиболее употребительными ономатопоэтическими словами, дать представление об ономатопоэтической лексике японского языка как системе и облегчить запоминание единиц
этого слоя лексики. Пособие рекомендуется использовать в качестве дополнительного материала во время аудиторных занятий, а также для самостоятельной работы учащихся. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
Я нечаянно проболтался о том, как всё было на самом деле. ついうっかりそこへ行ってし まった。 <...> Этот старик совершает добрые дела скрытно, чтобы люди не узнали. <...> Я потерял работу, вернулся к родителям и целый год болтался без дела.
Предпросмотр: Ономатопоэтические слова японского языка учебное пособие для продолжающих.pdf (0,3 Мб)
Автор: Судо М. М.
М.: ВКН
В пособии приводятся начальные сведения о грамматическом строе японского языка. Предлагаемая в систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания
речи собеседника. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Служебные слова — заместители こと,もの,の Служебные слова しと «дело <...> ние «Дом, который я видел» в японском придаточном определительном предложении дословно звучит: «Я ви дел
Предпросмотр: Японский язык. Грамматика для начинающих учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
Изд-во НГТУ
Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
Чжоу Эньлай был назначен премьером Государственногоадминистративного совета и министром иностранных дел <...> китайского рабочего класса, верный выразитель интересов многонационального народа страны, руководящее ядро дела <...> министерство Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 110 of Foreign Affairs иностранных дел
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
Изд-во НГТУ
Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
Министр по делам образования Великобритании подчеркнул, что правительство должно оказывать постоянную <...> Чжоу Эньлай был назначен премьером Государственного административного совета и министром иностранных дел <...> 존중하다 大切に する Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 125 министерство иностранных дел
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
Автор: Алпатов В. М.
М.: Языки славянской культуры
Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использования языка в тех или иных сферах теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особенно рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В.М. Алпатова, начатую монографией "Япония: язык и культура" (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.
., 2004), «Дело славистов: 30-е годы» (1994, с Ф. Д.
Предпросмотр: Япония язык и культура.pdf (5,0 Мб)