
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Издательство СГАУ
Аналитический обзор электронных словарей для специалистов в области аэрокосмических и геоинформационных технологий. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)
на словари и глоссарии Авиация – 2 Австралийский сленг – 1 Автомобильный термин – 6 Астрономия – 1 Банковское <...> академическую лексику по финансам и экономике, так и лексику из практической сферы ведения бизнеса: банковскую <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 38 anticipated ~ досрочно оплаченный акцептованный вексель banker's ~ банковский <...> дела идут хорошо, плохо — affairs are in a good*, sad state; things are going well, badly дело не пошло <...> , хорошее дело! ирон. — a nice how-d'ye-do!
Предпросмотр: Аналитический обзор электронных словарей для специалистов в области аэрокосмических и геоинформационных технологий.pdf (0,3 Мб)
Автор: Труфанова Н. О.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Методические указания состоят из шести циклов — уроков. Каждый цикл объединен одной тематикой и содержит основной текст, назначением которого является обучение чтению литературы по специальности, и ряд упражнений на активизацию лексического материала.
Обучение чтению экономической литературы на английском языке по специальности «Финансы и банковское дело <...> Обучение чтению экономической литературы на английском языке по специальности «Финансы и банковское дело <...> Для студентов старших курсов, обучающихся по специальности «Финансы и банковское дело». <...> ДЕЛО» Корректор Е.К. <...> дело».
Предпросмотр: Обучение чтению экономической литературы на английском языке по специальности Финансы и банковское дело.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шляхова В. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
Учебник составлен в соответствии с требованиями Федеральных государственных образовательных стандартов третьего поколения. Его цель — развитие навыков устной речи, чтения и понимания литературы экономического профиля на английском языке. Учебник состоит из трех разделов и приложения, включающего грамматический справочник и англо-русский терминологический словарь. Тематику учебных материалов составляют различные направления экономики: организация бизнеса, менеджмент, маркетинг, банки и финансы, налогообложение и бухгалтерский учет.
– как дела? <...> Вам разрешается открыть свое дело Вам разрешили открыть свое дело Вам разрешат открыть свое дело Долженствование <...> Я хочу, чтобы он сделал карьеру в банковском деле. <...> – как дела? <...> Я хочу, чтобы он сделал карьеру в банковском деле.
Предпросмотр: Английский язык для экономистов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мазитова Флера Локмановна
[Б.и.]
Задача словаря – предоставить в распоряжение студентов и преподавателей необходимые экономические термины на трёх языках для улучшения качества перевода английских и татарских экономических текстов, пополнения и закрепления у студентов запаса не только английских и татарских, но и русских экономических терминов, их быстрого соотношения в изучаемых языках. Статьи словаря охватывают терминологию, используемую в современном банковском деле, на финансовых и валютных рынках, в коммерческих сделках, в деловой переписке, в страховом бизнесе, рекламе и т.д.
Приложение в конце словаря представляет собой экономические тексты на английском языке, задания по которым могут быть использованы при изучении как английского, так и татарского языков.
Данный словарь представляет интерес и для широкого круга лиц, которым так или иначе приходится сталкиваться с проблемами перевода экономических терминов на английский и татарский языки.
Статьи словаря охватывают терминологию, используемую в современном банковском деле, на финансовых и валютных <...> вексель банк векселе bank (or banking) account банковский счет банк счеты; банктагы счет bank cheque <...> банковский чек банк чегы bank (or banker’s) draft переводный вексель, тратта перевод векселе, күчерелмәле <...> дело, банковские операции банк эше, банк операцияләре banking by mail банковские операции по почте почта <...> банковский перевод банк аша күчерелгән акча mail transfer почтовый перевод почта аша күчерелгән акча
Предпросмотр: Англо-русский-татарский экономический словарь.- – Казань РИЦ «Школа», 2009. - 99 с..pdf (0,6 Мб)
Автор: Морохова Т. С.
М.: Проспект
В пособии, построенном по тематическому принципу, использованы аутентичные англоязычные тексты и разработана система упражнений, способствующих формированию у студентов интегрированного лексико-грамматического оформления высказывания.
соответствующий выделенный, предназначенный для чего-либо запрашивать искать подходящий; подобный указывать иметь дело <...> видах деятельности главные новости включить в получатель подобный чему-либо держать в курсе текущие дела <...> Дело в том, что количество информации не просто ежегодно удваивается или утраивается, ее массив только <...> обслуживание физических лиц, банковское обслуживание частных клиентов розничная торговля новый участник <...> обслуживание, также известное как банковское обслуживание физических лиц, является типичным банковским
Предпросмотр: Практикум по профкоммуникации в области информационной безопасности. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Издательский дом ВГУ
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по
дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере
профессиональной коммуникации», и имеет своей целью формирование у
студентов базовых навыков перевода с родного языка на иностранный.
Заместитель министра изучил положение дел в пенитенциарных заведениях. 47. <...> Прецедент, на который ссылается суд, отличается от данного дела. 71. <...> Слушание дела состоится через две недели. 76. <...> В этом деле прослеживается тот же почерк преступника. 78. <...> В данной статье говорится об использовании страхования как одного из методов управления банковскими рисками
Предпросмотр: Практикум по переводу с русского на английский язык.pdf (0,6 Мб)
Автор: Дегтярева Е. А.
М.: Проспект
В учебном пособии содержатся тексты для чтения на английском языке по основным отраслям права, таким как гражданское право, международное частное право. В публикацию вошли материалы по темам (тексты, юридические документы), которые обычно не включаются в учебники по английскому языку, предназначенные для студентов юридических вузов, например по цифровому, медицинскому и спортивному праву. Тексты сопровождаются англо-русским глоссарием юридических терминов, а также вопросами на проверку понимания содержания прочитанного.
банковское право, ! налоговое право, ! цифровое право, ! право Евразийского экономического союза, ! <...> специалистов, которые сотрудничают с международными организациями и по роду своей деятельности имеют дело <...> но способен приносить доход) stocks брит. государственные ценные бумаги bond облигация bank account банковский <...> имуществом по доверенности to oversee надзирать, контролировать a probate court суд по наследственным делам <...> Digital Law 29 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» to bring an action возбуждать дело
Предпросмотр: Английский язык в сфере юриспруденции. .pdf (0,2 Мб)
Автор: Рыжикова Елена Петровна
[Б.и.]
Актуальность исследования определяется тем, что нынешний уровень социально- экономического развития человечества, все более ускоряющийся темп научно-технологической революции требуют от человека не простой, относительно однородной подготовки на социальном, интеллектуально- профессиональном уровне, а все более разнообразной, многоуровневой, разнонаправленной готовности, позволяющей индивидам с минимальными издержками адаптироваться к резким и всё ускоряющимся изменениям в экологической, общественной, политической, культурной жизни.
Впервые деловые игры стали использоваться в военном деле России, Германии, Америки в XVIII XX веках. <...> Второй по значению областью приложения метода моделирования профессиональных ситуаций был бизнес, банковское <...> дело, торговля и т.д. <...> В ходе игры каждый слушатель представляет «дело» одного осужденного, используя карточки с информацией <...> Задача представить каждое «дело», обсудить его и достичь консенсуса по кандидатуре освобождаемого.
Предпросмотр: Научно-педагогические условия изучения иностранного языка в системе андрагогики. Автореферат .pdf (0,2 Мб)
Автор: Сургутская О. К.
[Б.и.]
Представлены 14 тем в соответствии с программой курса по английскому языку на экономических специальностях. Приложения содержат дополнительные упражнения к темам. Лексический минимум включает слова, которые студенты должны знать, чтобы обсуждать профессиональные темы.
…that involve everyone – …которые касаются каждого 2. economics is concerned with – экономика имеет дело <...> иметь большое значение; теоретически, прокладывать путь к; отвечать за; помещение; внести свой вклад в дело <...> предложение; проводить выставки и конференции; считаться конкурентоспособным; включать в себя рекламное дело <...> area) to be in charge of / to be responsible for responsibilities – обязанности to deal with – иметь дело <...> дело; банковские операции banking services – банковские операции syn. bank services 100 banking facilities
Предпросмотр: Учебно-методическое пособие по обучению профессиональному общению..pdf (0,2 Мб)
Автор: Домницкая Т. Р.
М.: ФЛИНТА
Цель пособия – развитие коммуникативно-мыслительной деятельности, формирование навыков профессионально-ориентированного использования профессиональной документации с помощью оригинальных образцов писем и деловой корреспонденции. Пособие отражает тематику основных разделов экономики: экономика производства, менеджмент, маркетинг, финансы и кредит.
Банковское письмо о поддержке . ........................................................ 109 Приложение <...> Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставляет мне серьезные неудобства. <...> I appreciated your advising me of this incident… Спасибо, что сообщили нам об этом деле/проблеме. <...> Yours faithfully General Director 6.5 Банковское письмо о поддержке Типичная ситуация с письмом о поддержке <...> следующее: «Нашей политике соответствует заверение о том, что в любое время с точки зрения состояния дел
Предпросмотр: Бизнес-корреспонденция на английском языке.pdf (0,6 Мб)
Автор: Перчаткина В. Г.
КНИТУ
Пособие соответствует государственному образовательному стандарту дисциплины «Иностранный язык». Содержит следующие разделы: тексты по экономической специальности на английском языке; систему языковых и лингвистических упражнений, словарь перед каждым текстом для облегчения понимания прочитанного и расширения словарного запаса студентов.
; Applied economics–прикладная экономика; Orthodox– традиционный, общепринятый; To deal with– иметь дело <...> Like – похожий, подобный, подобно, как и..; To mean – значить; To treat smth. – иметь дело с чем-либо <...> reduce – сокращать, понижать; To foster – стимулировать, поощрять, побуждать; Matter of fact – суть дела <...> – исследование; Commonly known – общеизвестный; Prize – премия; Outstanding – выдающийся; Banking – банковское <...> когда мы попытались бы купить товары на них завтра. 5) Дома, коллекция марок и, приносящие проценты банковские
Предпросмотр: Foundations of Economics.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу.
счёт ~ balance банковский баланс; сальдо банковского счёта; остаток на банковском счёте ~ charges банковские <...> комиссионные платежи; издержки по банковским операциям; банковские расходы ~ holiday установленные неприсутственные <...> заём, банковская ссуда ~ of issue эмиссионный банк joint‑stock ~ акционерный банк mortgage ~ ипотечный <...> вкладов bank ~ банковский вклад, депозит demand ~ бессрочный вклад equitable ~ отдача документов на <...> (банковский депозит) deposit 2. (инвестиция) investment; 3.
Предпросмотр: Англо-русский и русско-английский юридический словарь.pdf (0,0 Мб)
Автор: Коканова Елена Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Представлены материалы по переводу с листа на начальном и продвинутом этапах.
приняли участие в торжествах, посвященных 70-летию Победы, сообщила представитель министерства внутренних дел <...> Экипаж судна вернется на родину, «как только это станет возможно», заявил в пятницу министр иностранных дел <...> Банковское дело 1.
Предпросмотр: Практикум по переводу с листа (английский и русский языки) учебное пособие.pdf (2,0 Мб)
Автор: Вдовичев А. В.
М.: ФЛИНТА
Целью настоящего издания является формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения перевода текстов официально-деловой и экономической тематики с английского языка на русский и с русского языка на английский через усвоение терминологии и жанровых особенностей делового дискурса.
дело, бухгалтерский учет, менеджмент и маркетинг, экономическая глобализация. <...> Дело в том, что экономика — настолько общее, емкое, многозначное понятие, что определить ее одной фразой <...> К числу недостатков относят ограниченность финансовых ресурсов при развивающемся деле, которое требует <...> К мерам по стабилизации кредитно-банковской системы относятся: — совершенствование банковского законодательства <...> Commercial Terms ИНКоТерМс /Международные условия торговли insce — insurance страхование; страховое дело
Предпросмотр: Перевод экономических текстов.pdf (0,7 Мб)
Автор: Gazizulina L.
КНИТУ
This Study Guide is a set of flexible materials designed for undergraduate students who major in automation engineering, computer science and related fields. The Study Guide contains texts, glossaries and vocabulary exercises aimed to expand skills of oral and written communication in professional environment. The Study Guide focuses on professional vocabulary building which is consistent with the principles of content learning.
Автоматизация используется во многих областях, включая производство, транспорт, банковское дело, медицину
Предпросмотр: Computers and Automation Professional Vocabulary Building Study Guide.pdf (0,2 Мб)
Изд-во ПГУТИ
Учебное пособие содержит базовые и дополнительные тексты, сопровожденные лексико-грамматическими упражнениями разной степени сложности. Материал был апробирован на студентах второго года обучения специальности 080801 - Прикладная информатика (в экономике) в 2010 г. Степень грамматической и семантико-фразеологической сложности варьировалась по возрастающей. Задания расположены от простого к более сложному. Пособие рассчитано па студентов, продолжающих изучать английский язык и может быть интересно широкому кругу обучающихся.
Этот финансовый капитал мог бы быть использован где-то в другом месте, возможно в банковском счете, приносящем <...> 29. особенно во времена экономического спада; 30. предприятия, работающие в сфере обслуживания; 31. банковское <...> дело; 32. обработка данных; 33. юридические консультации; 34. бухгалтерское дело; 35. общая занятость <...> Имеется достаточно улик, чтобы возбудить уголовное дело против него. 6. <...> Слушание дела было отложено. 4. Комитет обвинили в нарушении закона. 5.
Предпросмотр: Учебное пособие по английскому языку для студентов, изучающих прикладную экономику в сфере телекоммуникаций. Учебное пособие для вузов.pdf (0,3 Мб)
Автор: Литвишко О. М.
М.: Проспект
Представленное учебное пособие имеет комплексный характер и включает в себя краткий курс лекций, практикум по дисциплине «Финансовое право» на русском и английском языках, являясь одновременно билингвальным тренажером для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», изучающих дисциплины «Финансовое право» и «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Законодательство приведено по состоянию на декабрь 2020 г.
Контроль финансово-кредитных органов (банковский контроль). <...> Банковский контроль (надзор) проводится кредитными организациями при совершении банковских операций. <...> должностных лиц в финансовой сфере Ревизия Единичное контрольное действие или исследование состояния дел <...> В постановлении Конституционного Суда РФ от 14 июля 2005 г. № 9-П «По делу о проверке конституци онности <...> Тесты 39 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» стерства внутрен них дел Российской
Предпросмотр: Финансовое право лекции, практикум, билингвальный тренажер. Часть I. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Севостьянов А. П.
М.: Директ-Медиа
Цель пособия — научить студентов читать и понимать профессионально-ориентированные тексты по специальности, развивать навыки профессиональной речи, создать основу для развития навыков говорения по изученной тематике. Пособие состоит из трех тематических модулей, включающих учебно-методические материалы по вопросам экономики и экономической безопасности. Аутентичные тексты содержат лексико-грамматические аспекты делового и профессионального английского языка, в т. ч. активную лексику, для эффективного запоминания которой используется система Key Terms Quiz. Разделы Review and Discussion Questions дают обучающимся возможность самостоятельно перерабатывать полученные языковые знания с их дальнейшим использованием в типичных деловых и профессиональных речевых ситуациях.
экономика d) отзывать (изымать) деньги (средства) e) федеральное правительство; федеральные власти f) банковское <...> обучение экономике i) рыночная экономика j) вкладывать (класть на счет) деньги в банк k) оплачивать банковские <...> Арбитраж — разрешение спора третьей нейтральной стороной во избежание рассмотрения дела в суде. <...> Федеральная резервная система в США — банковская группа, включающая 12 американских банков и осуществляющая <...> Такое положение дел складывается в результате технологических и иных изменений в экономике.
Предпросмотр: English in economics and economic security = Английский язык в сфере экономики и экономической безопасности учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Учебное пособие состоит из семи глав, содержание которых охватывает важные
аспекты профессиональной деятельности органов прокуратуры. Цель данного пособия – развитие основных видов речевой деятельности в сфере профессиональной иноязычной коммуникации.
Дело имеет широкий общественный резонанс. 2. <...> Банковское мошенничество, с одной стороны, может быть направлено против самого банка, а с другой — против <...> Термин «банковское мошенничество» применяется к действиям, в которых используется схема или выдумка. <...> Многие клептократы переводят государственные средства на личные банковские счета в зарубежных государствах <...> подделывать – forge currency подделывать денежные купюры fraud мошенничество – bank fraud мошенничество в банковской
Предпросмотр: Английский язык. Учебное пособие (для второго года обучения по специальности «Судебная и прокурорская деятельность»).pdf (0,4 Мб)
Автор: Хорошилов Ал‐др А.
М.: Директ-Медиа
В монографии рассматриваются теоретические основы и технологические решения в области разработки систем машинного перевода текстов нового поколения — систем фразеологического машинного перевода. Концепция создания таких систем была предложена проф. Г.Г. Белоноговым в 1975 г. в его предисловии к книге Д.А. Жукова «Мы — переводчики». В рамках этой концепции впервые было сформулировано утверждение, что в качестве основных единиц смысла в словарях систем машинного перевода должны использоваться наименования понятий — фразеологические словосочетания. В монографии описаны основные принципы и технологии создания и функционирования таких систем, позволяющих получать высокое качество перевода текстов. Наряду с техническими решениями, в ней также рассмотрены процессы управления функционированием системы, ее настройки на конкретные предметные области и взаимодействия пользователей с системой в процессе диалогового общения.
На самом деле это не так. <...> Фразы, приведенные в таблицах 2.1 и 2.2, не относятся к дело‐ вой речи. <...> Дру‐ гое дело – нормализация именных и глагольных словосочетаний. <...> В раз‐ деле 1 таблицы показано текстовое представление с нумерацией каждого слова предложения. <...> ницы по следующим тематическим областям: • Автоматика и радиоэлектроника • Астрономия • Аэронавтика • Банковское
Предпросмотр: Фразеологический машинный перевод текстов. Теоретические основы и технологические решения монография.pdf (0,8 Мб)
Автор:
ИКЦ СГСЭУ
Обучение иностранному языку в неязыковом вузе является обязательным в профессиональной подготовке специалиста любого профиля, а владение иностранным языком – один из показателей общей образованности современного человека.
Конечная цель обучения – формирование у обучаемых способности и готовности к межкультурному общению. Обучение в вузе носит профессионально-ориентированный характер и имеет коммуникативную направленность.
Тема 11: Основы банковского дела и финансовый рынок Лексика Отражает основную информацию о движении финансов <...> и ценных бумаг, об основных операциях с ними в банковской сфере Грамматика Конструкция “ сложное подлежащее <...> Тема 15: Активы и пассивы Лексика Включает терминологию по теме “ Бухгалтерское дело “ Грамматика“ Отглагольное
Предпросмотр: Английский язык. Учебно-методический комплекс..pdf (0,3 Мб)
Автор: Севостьянов А. П.
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие подготовлено в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования. Цель пособия — обучение навыкам устной коммуникации и письменной английской речи специалистов в сфере ведения бизнеса. Учебное пособие включает толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса, планомерное изучение которого способствует овладению основных понятий бизнеса в рамках языка для специальных целей. Материалы, используемые в данном пособии, имеют прикладную направленность и апробированы на практике.
Банкомат (банковский автомат) — электронный банковский аппарат, позволяющий вкладчику осуществлять коммерческие <...> приходные и расходные записи по банковским счетам клиента за определенный период. <...> Приступать к делу (Давайте приступим (перейдем) к делу) в деловом общении — фраза, сигнализирующая об <...> Сторона по делу — лицо, подающее в суд на физическое или юридическое лицо. <...> Англо-русский толковый словарь по банковскому делу, инвестициям и финансовым рынкам.
Предпросмотр: Англо-русский толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса экономика, финансы, менеджмент учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шолудченко И. Е.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие состоит из пяти частей: краткого фонетического справочника, грамматического практикума, лексического материала по специальности и устной практики, деловой корреспонденции с упражнениями для самостоятельной работы, а также толкового англо-русского словаря по специальности.
Accounting of a company / Банковское дело. <...> Она си дела в кресле, просматривая газеты. <...> Сеть включает в себя; выплатить деньги; послать распоряжение; терминология, связанная с банковским делом <...> Accounting of a company / Банковское дело. <...> Сеть включает в себя; выплатить деньги; послать распоряжение; терминология, связанная с банковским делом
Предпросмотр: Английский язык. Бухучет и аудит.pdf (0,2 Мб)
Автор: Терехова Е. В.
М.: ФЛИНТА
В словаре представлено более 10 000 слов (с дефинициями и синонимами, дающими их поле словоупотребления) из области политологии и международных отношений.
— bank, banking, banker’s; банковская гарантия — bank / banker’s guarantee; банковские опера ции — banking <...> operations / transactions; банковские ссуды — bank loans; банковский счёт — bank account; банковская <...> of strengthe ning world peace; материалы дела — materials of a case; передать дело в прокуратуру — <...> — bank, banking, banker’s; банковская гарантия — bank / banker’s guarantee; банковские опера ции — banking <...> operations / transactions; банковские ссуды — bank loans; банковский счёт — bank account; банковская
Предпросмотр: Политология. Международные отношения (2).pdf (0,2 Мб)
Автор: Рахматуллина Диляра Равильевна
[Б.и.]
Учебное пособие поможет студентам языковых специальностей при реферировании текстов из периодических изданий
Уголовное дело против него было первоначально возбуждено на родине. <...> Изменены сроки, в которые суд обязан выносить ... по делу. d) Translate the text. <...> С появлением Интернета и цифровой передачи информации положение дел меняется. <...> regulations – готовить нормативные акты capital adequacy requirement – требования к соответствию капитала (банковские <...> Банковская система за последние пять лет сумела … 5.
Предпросмотр: Реферирование газетного текста и перевод.pdf (0,6 Мб)
Автор: Гусева Т. С.
М.: ВЛАДОС
Учебное пособие состоит из двух частей и обеспечивает формирование и закрепление коммуникативных компетенций делового общения, переводческих компетенций, а также профессиональной терминологии. Значительное место в учебнике уделяется формату и стилистике написания деловых сообщений, грамматическим и стилистическим трудностям, характерным именно для деловой переписки. В учебнике использованы аутентичные материалы, схемы, таблицы и чертежи, отражающие новейшие тенденции в сфере экономики
и финансов.
Дело в том что ситуация на рынке в настоящий момент очень хорошая. <...> Банковские сборы должны включаться в указанную цену. <...> Наши заказчики решили передать дело в арбитраж. 4. <...> Мы незамедлительно вышлем Вам подробности этого дела. <...> С вами всегда приятно иметь дело.
Предпросмотр: Уверенное общение в деловом английском. В 2-х частях. Часть 2. .pdf (0,4 Мб)
Автор: Шишкина С. В.
М.: ФЛИНТА
Определяющая цель пособия – формирование профессиональной компетенции учащихся на основе владения ими иноязычной лексикой. Материалы пособия организованы по принципу накопления словарного запаса, расширения коммуникативных навыков обучаемого и совершенствования тематически обусловленного высказывания. Пособие ставит своей задачей объединить знания иноязычной лексики и грамматики (в объеме курса средней школы, скорректированного на первых этапах обучения в вузе) и дисциплин «Введение в специальность», «Основы экономики». Это сформирует необходимые
профессиональные и поведенческие навыки и подготовит студента к ситуативно-обусловленной иноязычной коммуникации, что является обязательным требованием к компетенциям и умениям выпускников-бакалавров.
concerned – что касается меня… The matter is that… The thing is that… The fact is that… The point is that… дело <...> делом в Соединенных штатах». <...> выдавать и отзывать лицензии; дефолт; минимальный размер акционерного капитала; то, как сейчас обстоят дела <...> Расскажите о состоянии дел в Российском банковском секторе на данный момент, пользуясь сайтами: http: <...> British британский Bu bureau бюро, отдел, управление bus business бизнес, дело, предпринимательство C
Предпросмотр: Деньги. Денежные отношения (на английском языке).pdf (1,1 Мб)
Автор: Брумина Олеся Анатольевна
РИЦ СГСХА
Данные методические указания являются основной частью учебного комплекса по курсу «Английский язык специальности». Издание состоит из 4 разделов, своей тематикой отвечающих профессиональным интересам обучающихся по направлению подготовки 100800 «Товароведение», профиль подготовки – «Товароведение и экспертиза в сфере производства и обращения сельскохозяйственного сырья и продовольственных товаров».
вексель, соглашение с банком по которому вы можете использовать деньги сверх суммы, находящейся на вашем банковском <...> Коммерсанты могут быть заняты как в торговле, так и в обеспечении торговой деятельности, например, в банковском <...> с кем-либо; вести дело, ведать; вести торговые дела (with с кем-либо); торговать (in чем-либо) delay <...> Chr: На самом деле, нет. <...> -л.; вести дело, ведать; вести торговые дела (with – с к.-л.); торговать (in – ч.
Предпросмотр: English for Experts on Merchandise. Английский язык для товароведов.pdf (1,3 Мб)
Автор: Чеканова С. А.
М.: МГИМО-Университет
Данное пособие содержит дополнительные материалы к учебнику "Raise the Issues" (автор – Кэрол Намрич, 2002). Цель пособия – обеспечить совершенствование навыков изучающего, просмотрового и поискового чтения, аннотирования, реферирования, ведения беседы-дискуссии, а также закрепление активной лексики, выделенной в учебнике "Raise the Issues". Предыдущее издание вышло в 2006 г.
Однако наибольших масштабов воровство через Интернет достигло в сфере кардинга – подделки банковских <...> дела, связи и др. <...> Дело не в том, что запретный плод сладок. Дело в том, почему он стал запретным. <...> Другое дело – Китай. <...> Мы имеем дело с манией».
Предпросмотр: Английский язык. Учебно-методическое пособие к учебнику Raise the Issues для студентов IV курса ИВЭС.pdf (0,7 Мб)
Автор: Даниленко О. В.
Полиснаб
Англо-русский словарь по туризму содержит около 3750 терминологических
единиц и 225 сокращений. Словарь является профессионально-ориентированным,
этимологически и хронологически направленным.
& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» После термина указывается I, II или III в том случае, если мы имеем дело <...> При этом здесь мы имеем дело с разными вариантами полных форм соответствующих сокращений: RTI (room type <...> услуг overhead ~ = general ~ = running ~ основные траты, расходы, ежедневные расходы в коммерческом деле <...> семейный бизнес см. run hotel family-owned restaurant частный семейный ресторан: здесь ресторанное дело <...> в гостинице 2. комната, квартира 3. номер (в гостинице) см. accommodation ~ industry 1. гостиничное дело
Предпросмотр: Англо-русский словарь туристских терминов. 2010 г.изд..pdf (0,3 Мб)
Издательство СГАУ
Справочник специалиста в области экономики и менеджмента. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)
счет Deposit account депозитный счет; англ. срочный вклад Drawing account 1. текущий банковский счет <...> stock bank англ. акционерный коммерческий банк Merchant bank англ. торговый банк (звено английской банковской <...> deposit срочный депозит Savings deposit сберегательный вклад Depositor депонент, вкладчик, владелец банковского <...> услуги, банковские операции Capital facilities 1. основной капитал, активы действительного пользования <...> The Home Office Министерство внутренних дел (Великобритания) H. of R.
Предпросмотр: Справочник специалиста в области экономики и менеджмента.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мошняга Е. В.
М.: Советский спорт
Пособие знакомит обучающихся с основными видами туризма и туристской деятельности, типами туристских компаний, гостиниц и ресторанов, платежными средствами в туризме путем использования профессиональной терминологической лексики и различных видов речевой деятельности.
Но дело в том, что я не знаю никаких профессий в туризме. <...> Студент 1: Так введи меня в курс дела! <...> Студент 1: Трудное дело! Student 2: That’s obvious! <...> Больше дела, меньше слов. <...> Студент 1: Что такое банковская многофункциональная карточка?
Предпросмотр: Английский язык туризм, гостеприимство, платежные средства. Учебное пособие. .pdf (0,5 Мб)
Автор: Мошняга Е. В.
М.: Советский спорт
Пособие знакомит обучающихся с основными видами туризма и туристской деятельности, типами туристских компаний, гостиниц и ресторанов, платежными средствами в туризме путем использования профессиональной терминологической лексики и различных видов речевой деятельности. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
Но дело в том, что я не знаю никаких профессий в туризме. <...> Студент 1: Так введи меня в курс дела! <...> Студент 1: Трудное дело! Student 2: That’s obvious! <...> Больше дела, меньше слов. <...> Студент 1: Что такое банковская многофункциональная карточка?
Предпросмотр: Английский язык туризм, гостеприимство, платежные средства (для СПО).pdf (0,4 Мб)
Издательский дом ВГУ
Настоящее издание является учебным пособием по практической грамматике английского языка. Сборник содержит задания на перевод по основным разделам грамматики, цель которых – нейтрализовать интерференцию со стороны русского языка, сформировать навыки употребления фразовых глаголов и предложенных конструкций при переводе с русского языка на английский.
Я снял со своего банковского счета 500$. 4. <...> Я нашел твой адрес в личном деле. 7. <...> Он решил открыть собственное дело. 2. <...> Ожидается падение процентных ставок по банковским кредитам в связи с сокращением базисной процентной <...> В чем дело?
Предпросмотр: English grammar translation practice .pdf (0,9 Мб)
Автор: Колесникова Н. А.
М.: ФЛИНТА
Пособие состоит и з четырех частей. Первые три части организованы
по тематическому принципу (см. оглавление) , четвертая часть содержит
справочный материал по практической фонетике, словообразованию и
практикум-глоссарий профильной лексики, для детальной проработки
базовой лексики первой части. Ко всем сложным заданиям имеются ключи.
Наличие ключей к диалогам-интервью позволяет организовать работу
студентов в режиме самоконтроля в аудитории и дома. Четко выдержанная система заданий обеспечивает контроль понимания, активизацию профессиональной терминологии и развитие умений в разных видах чтения и говорения на английском языке.
Как обстоит дело с товарами, количество которых превышает нормы беспошлинного ввоза? <...> Р.: Налог на импорт можно оплатить наличными, при помощи банковской карточки или банковским переводом <...> Why is he facing criminal charges (против него возбуждено уголовное дело)? 4. <...> 34. бланк банковского перевода the bank transfer form 35. указать что-то на бланке банковского перевода <...> Номер телефона указывается на бланке банковского перевода.
Предпросмотр: Экономическая безопасность Таможенный аспект. Economic security Customs aspects.pdf (0,4 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре английского языка гуманитарных факультетов романо-германской филологии Воронежского государственного университета.
combinations. 1) нарушать правила 2) предусматривать наказания 3) гражданин 4) возбудить гражданское дело <...> доверительная собственность 11) revoke the trust k) право доверительного собственника 12) settler of trust l) банковский <...> издержки • обвинение • доказать вину • истец • взвесить все доказательства • сторона • обвиняемый • дело
Предпросмотр: Law today.pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемое учебное пособие направлено на обучение письменному переводу юридических текстов различных стилей и жанров как деятельности, объединяющей три этапа: переводческий анализ, перевод и редактирование. Особое внимание уделяется переводческому анализу текста. В пособии на базе
современных концепций лингвистики и переводоведения системно излагаются особенности перевода английских юридических документов и рассматриваются основные закономерности процесса перевода специального текста. Оно содержит обширный практический материал, предназначенный как для
работы над отдельными трудностями юридического перевода, так и для развития универсальных переводческих навыков.
В деле Doyle v. <...> Взыскать с ответчика судебные расходы по делу. <...> Фактические обстоятельства дела Господин Рудзевич, резидент штата Мичиган, ответчик по данному делу, <...> Открывать, распоряжаться и закрывать любые текущие, депозитные или другие банковские счета в любом банке <...> Все банковские расходы по инкассо оплачиваются следующим образом: – расходы Банка страны Продавца – за
Предпросмотр: Юридический перевод. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский.pdf (0,4 Мб)
Автор: Красухин К. Г.
М.: ФЛИНТА
Пособие к курсу «История языка и введение в спецфилологию» знакомит учащихся с методами изучения языка в историческом развитии, основами сравнительно-исторического языкознания. Подробно рассмотрены внешние и внутренние факторы языковой эволюции на примере английского языка от его зарождения до современного состояния.
Дело в том, что древнеанглийское eaƺa ‘глаз’ имело основу на -n, соответственно им.пад. мн.ч. eaƺan. <...> Их дело продолжил сын Пипина Карл Великий. <...> прошедшее время), перфект (результатив: событие в прошлом, результатом которого является положение дел <...> В самом деле, в среднеанглийском имеется глагол yiven (< др. <...> Суффикс же -ing служит для образования абстрактных имён: banking ‘банковское дело’, teaching ‘учение’
Предпросмотр: История английского языка и введение в германскую филологию Краткий очерк.pdf (0,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель выпускной квалификационной работы – исследовать лингвистические, социокультурные особенности англоязычных и русскоязычных рекламных текстов, провести сопоставительный анализ русскоязычных и англоязычных рекламных текстов.
Например: Дел выше крыши? – Вот Вам лестница!; Microsoft Office для дома и учебы. <...> Реклама имеет дело с общей системой ценностей, и в ее праве также менять эту сложившуюся систему функций <...> Реклама автомобиля говорит о том, что приобретя его, вы сможете меньше времени уделять работе и делам <...> Широкий спектр оказываемых банковских услуг позволяет расширить круг возможностей для расширения бизнеса <...> И если этим пренебречь – дело может закончиться как-то так, а в худшем случае как-то так.
Предпросмотр: ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМЫ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Шнайдер Н. А.
МГАФК
Учебно-методическое пособие «Мanagement / Менеджмент»
подготовлено составителем по курсу дисциплины «Иностранный язык»
(английский).
В пособии подобран материал по темам «Менеджмент»,
«Спортивный менеджмент», «Виды предпринимательства», «Деловая
этика», «Стили управления», «Деловая переписка».
Студентам предлагается ряд текстов, послетекстовых лексических
упражнений, имеющих целью обогащение профессионального словаря и
устных разговорных навыков по теме.
это становится уже делом техники ёеа! <...> Это дело приносит много прибыли. 10. <...> производится оплата АтоиШ: Сумма Рау Ьу: Форма оплаты А(: (название банка) Пазвание банка АссоиШ Ко. № банковского <...> (Ьапк Ьоок) банковская книжка; 2.(Ьеаг Ьопёз) предъявительские облигации; 3. <...> (раёс) страница Р.В (раззЬоок) банковская расчетная книжка Р.Е.
Предпросмотр: Management.Менеджмент учебно-методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шевелева С. А.
М.: ЮНИТИ-ДАНА
Пособие ориентировано на развитие устной и письменной речи на основе профессионально-ориентированной тематики (право и закон, конституция, английское право, права человека, уголовное право, семейное право, суды и судьи т.д.) и лексики. Особое внимание уделяется диалогической речи, воспроизводящей ситуации общения в Davied's School of English, а также на семинарах юридических факультетов английских университетов. Тексты юридической тематики сопровождаются упражнениями на развитие устной и письменной речи. Грамматические правила сопровождаются разнообразными упражнениями. Приводятся тексты и игры на проверку усвоенного материала, а также англо-русский словарь юридических терминов и понятий.
фунтов. 2 Он получил гонорар в размере 5000 долларов. 3 Сумма 4580 фунтов была вчера перечислена на банковский <...> Social Security number. c Translate the sentences: 1 Он сказал, что преступник может открыть новую банковскую <...> мошенники. 2 Иногда возможны исключения, допустил он. 3 Он посоветовал тщательно проверять счета и банковские <...> HSBC (The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited) [~eit1-~es-~bi-~si] одна из крупнейших банковских <...> into English: использовать изощренные средства грабить банки через интернет получать средства через банковские
Предпросмотр: English for lawyers. 2-е изд., перераб. и доп. Учеб. пособие. Гриф УМЦ Профессиональный учебник. Гриф НИИ образования и науки..pdf (0,3 Мб)
Автор: Шевелева С. А.
М.: Проспект
Данное учебное пособие — прекрасный помощник в преодолении типичных лексико-грамматических трудностей, встречающихся при изучении
английского языка. Посредством разбора самых распространенных ошибок
закрепляется правильное употребление английских глаголов, существительных и прилагательных. Теоретический материал и примеры «сложных случаев» сопровождаются упражнениями с ключами.
. ****************************** error ошибка (более серьзная, напр. в банковских документах) There was <...> за неделю по пятницам. 3 Зарплата врачей выросла в прошлом году. 4 Все служащие получают зарплату по банковской <...> Мы не можем сделать исключение в вашем случае. 2. случай в судебной практике, судебное дело When will <...> Когда это дело будет рассматриваться в суде? <...> Match the British and Russian equivalents. 1 Secretary of State a министр иностранных дел 2 Secretary
Предпросмотр: 100 типичных ошибок при изучении английского языка и как их исправить.pdf (0,1 Мб)
Автор: Севостьянов А. П.
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта и предназначается для студентов языковых и экономических специальностей языковых и неязыковых вузов. Цель пособия — обучение навыкам устной и письменной английской профессиональной речи в сфере бизнеса. Учебное пособие составлено по целевому и тематическому принципу и включает аутентичные профессионально-ориентированные тексты, позволяющие ознакомить студентов с особенностями делового общения в рамках указанной темы. Справочная часть пособия содержит терминологические глоссарии, образцы действующих нормативных документов и фразеологических словарей, помогающих ориентироваться в вопросах составления договоров, ведения деловой переписки и устного общения в рамках типичных речевых ситуаций. Все материалы, используемые в данном пособии, имеют прикладную направленность и апробированы на практике.
Дело в том, что русскоязычные студенты до сих пор крайне мало знают о предпринимательской деятельности <...> ФКСД (Федеральная корпорация по страхованию депозитов) j. банковский вклад; депозит k. безработица l. <...> операции без участия банковских служащих) ревизор банка банкротство (крах) банка Банк Англии суд по <...> ОТКРЫТИЕ БАНКОВСКОГО СЧЕТА 1. <...> Согласно Договору Подрядчик обязуется оформить для Компании банковскую гарантию. С.
Предпросмотр: Business English учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сиполс О. В.
М.: ФЛИНТА
Новый англо-русский словарь-справочник содержит более 2500 статей по экономике. Словарь представляет собой справочник, в котором объединены
черты англо-русского словаря и краткой энциклопедии по экономике. Словарные статьи, включая аббревиатуры, расположены в алфавитном порядке. Они содержат как перевод термина, так и его толкование на русском языке.
Банковский вклад. <...> Банковская ссуда. <...> Инвестиции в новое дело. <...> Organic growth) или основание совершенно нового дела с нуля. <...> Суд по делам об ограничительной деловой практике.
Предпросмотр: Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика.pdf (0,2 Мб)
Оренбургский институт (филиал) Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА)
Цель данного пособия – совершенствование навыков профессионального перевода текста договора как разновидности частноправового документа. В учебное пособие включены три основных блока: в первой части раскрываются особенности текста договора как объекта перевода и теория перевода соглашений с одного языка на другой; вторая часть содержит вариативные упражнения по переводу отдельных формулировок и условий в текстах соглашений; в третью часть пособия вошли образцы типовых англоязычных соглашений. Представленный материал позволяет организовать работу студентов по совершенствованию и систематизации навыков понимания и перевода юридических текстов в сфере договорного права.
На самом деле в юридических текстах они приобретают иные значения, логическую связь которых с обычными <...> преимущество; 3. участие в прибылях; 4. капиталовложения; 5. пакет акций; 6. проценты (на капитал); 7. банковский <...> Под "профессиональным обыкновением" здесь понимается любая практика или порядок ведения дел, которые <...> относится соглашение, использовать тематические русско-английские словари (юридический словарь, словарь банковских <...> check – чек, выданный отдельным лицом; именной чек money order – платёжное поручение cashier’s check – банковский
Предпросмотр: Перевод в сфере договорного права. Английский язык для юристов элективный курс.pdf (2,3 Мб)
Автор: Степанова Анна Васильевна
ОренПечать
Настоящее пособие предназначено для студентов 3- 4 курсов факультетов иностранных языков, обучающихся по специальностям «Иностранный язык (английский)» и «Лингвистика и межкультурная коммуникация».
основать предприятие, фирму 11. seedy – обветшалый, потрепанный 12. to settle the matter – уладить дело <...> . uncanny – необъяснимый, странный 20. to get round to smth – найти время на что–либо, добраться до дела <...> Говорить о делах неотесанным мужланом 13. Терпеть его комплекс неполноценности 14. <...> tallyman – торговец в кредит, рассрочку 23. retail – розничная продажа; розничный 24. interest – процент (банковский <...> Я буду с тобой откровенен, ты очень вспыльчивый, перестань задираться и соблюдай приличия, тогда дело
Предпросмотр: Read and Think.pdf (0,3 Мб)
Автор: Никуличева Д. Б.
М.: ФЛИНТА
Книга является второй в авторской серии, посвященной практическому
применению лингводидактических стратегий полиглотов — наших современников (Дмитрия Петрова, Ирины Шубиной, Вилли Мельникова, Тимоти Донера и др.). Обсуждаются конкретные стратегии и техники того, как самостоятельного совершенствовать речевые навыки — как на начальном, так и на продвинутом уровне, а также существенно улучшить навыки чтения и письма на изучаемом языке; даются важные рекомендации и предлагается четко выстроенная система авторских упражнений. Книга поможет эффективно организовать весь процесс изучения иностранного языка, создав детальную временную программу движения к намеченному результату, учитывающую своеобразие конкретной личности.
Settlement account расчетный счет Taxpayer account лицевой счет To provide banking information – указать банковские <...> В чем же дело? <...> достаточно точно понял один финансовый текст, он дал неверную информацию, что привело к неправильным банковским <...> В чем же дело? <...> достаточно точно понял один финансовый текст, он дал неверную информацию, что привело к неправильным банковским
Предпросмотр: Говорим, читаем, пишем. Лингвистические и психологические стратегии полиглотов.pdf (0,9 Мб)
Автор: Агабекян И. П.
М.: Проспект
Учебное пособие соответствует государственному образовательному стандарту и требованиям программы по иностранным языкам для неязыковых вузов. Пособие рассчитано на 280-320 часов аудиторной работы (в зависимости от уровня подготовки учащихся) и содержит неадаптированные тексты, взятые из современных английских и американских источников по данной специальности, и краткий грамматический справочник с упражнениями.
Знание дела и навыки в … 6. Extensive practical back ground in … f. <...> Accounting A. бухгалтерское дело 2. Accounts Payable B. долгосрочный долг 3. <...> Перевод денег с банковского счета плательщика в одной стра не на банковский счет получате ля платежа <...> в другой стране на зывается простым банковским переводом. <...> Оказалось, что дело очень сложное. The weather appeared to have improved.
Предпросмотр: English for Managers. Английский язык для менеджеров. Учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Хартунг Виктория Юрьевна
Данное пособие кратко освещает различные аспекты социальной, политической, экономической и культурной жизни Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Пособие предназначено для учащихся педагогических вузов по направлению подготовки по направлению подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование с двумя профилями подготовки».
Дело также в том, что они не дают достаточного простора для выражения индивидуальности. <...> На самом деле, почти во всех домах сейчас есть центральное отопление. <...> В Шотландии существует свой порядок банковских выходных: Если банковский выходной с фиксированной датой <...> Банковские выходные оплачиваются работодателем и входят в ежегодный отпуск. <...> Официально он смещен на первый понедельник мая – банковский выходной.
Предпросмотр: Британия сегодня (краткий курс страноведения Великобритании).pdf (0,5 Мб)
Автор: Попов Евгений Борисович
Университет
Учебник предназначается для студентов, обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», уровень подготовки: бакалавр. Цель данного учебника – последовательное обучение студентов грамматике и правовой лексике английского языка на основе образовательных текстов, адаптированных для студентов-юристов.
для индивидуализации своей деятельности; применяются предприятиями в сфере транспорта, страхования, банковского <...> дело for the common good на общее благо 13.11. <...> постоянный цикл производства продукции per annum – ежегодно, в год BACS bankers' automated clearing services Банковская <...> – Сейчас вы заняты обсуждением дела? Is it being argued? – Дело обсуждается именно сейчас? <...> I’m not sure, in fact. – На самом деле я не уверен.
Предпросмотр: Legal English Quick Overview.pdf (0,6 Мб)