Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615740)
Контекстум
  Расширенный поиск
37

ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 18607 (2,86 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2025]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

. 10 Ключевые слова: технологически опосредованный перевод, оценка качества перевода, нормы перевода, <...> перевода. 1а. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 3. <...> Теория перевода. 2021. № 2. С. 12–20. 22 7. Устинова Т.В. <...> C момента разработки теории лингвистического хеджирования Дж.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
52

№4 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2024]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

Городовикова, есть дисциплина «Теория и практика перевода». <...> Ключевые слова: теория перевода, практика перевода, иностранные граждане, русский язык как иностранный <...> Обычно дисциплина делится на теорию и практику перевода. <...> Что им следует освоить, так это перевод основной теории, тесно связанной с развитием навыков перевода <...> Теория и практика перевода.

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
53

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2017]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

С. 750—760 756 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА На лексическом уровне единицей перевода является слово. <...> Теория перевода: учеб. пособие. М.: Гардарики, 2004. 336 с. 7. Алексеева И.С. Текст и перевод. <...> С. 761—769 768 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА 10. Абдувалиева Р. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. отношения, 1975. 4. <...> С. 778—784 780 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА ного.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №4 2017.pdf (0,4 Мб)
54

№1 [Вестник Российского нового университета. Серия Человек в современном мире, 2023]

В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.

Теория перевода. 2020. № 2. С. 88–105. EDN TGIPAB. 3. Наумова К.А. <...> Владимов ЯЗЫКОВАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА Аннотация. <...> перевода 119 119 119 теории перевода В.Н. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М. : Наука, 1988. 214 с. ISBN: 5-02-010882-0. 15. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. Пособие. М. : Высшая школа, 1990. 253 с.

Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №1 2023.pdf (2,1 Мб)
55

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2010]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

. № 4 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА М.В. Вербицкая, М.Ю. <...> Теория перевода. М., 2004. С. 134. 9 Pratchett T. Lords and Ladies. Corgi Books, 1993. <...> Перевод романов Т. <...> Теория перевода. М., 2004. Pratchett T. Moving Pictures. Corgi Books, 1991. Pratchett T. <...> Программа лекционного курса “Введение в теорию перевода” для студентов III курса отделения лингвистики

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2010.pdf (0,5 Мб)
56

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2021]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 4 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Л.В. <...> традиционные понятия и метаязык теории перевода. <...> Ключевые слова: перевод; теория перевода; межсемиотический перевод; интерсемиотический перевод; поликодовый <...> , единице перевода, переводческих трансформациях и др., обеспечив тем самым теории перевода дальнейшее <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988. 15. Шипова И.А.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2021.pdf (0,5 Мб)
57

№2 [Концепт, 2013]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

[3], идентичность в теории Э. <...> ), литературное переводоведение (теорию художественного или литературного перевода), этнографическое <...> В современной лингвистике переводоведение и теория перевода рассматриваются как наука о переводе. <...> Теория перевода, возникла в середине XX века. Как любая наука она имеет свой предмет исследования. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с. 4. Галина Р. А.

Предпросмотр: Концепт №2 2013.pdf (1,2 Мб)
58

Билингвальная модель профессиональной подготовки будущего учителя иностранного языка монография

Автор: Тимофеев А. В.
М.: ФЛИНТА

В монографии изложены результаты проектирования на лингвориторической основе инновационного педагогического процесса по билингвальной подготовке студентов педагогических вузов (иностранный язык – русский язык), и результаты апробации разработанной модели.

Формирование базовых понятий теории перевода как специфического вида речемыслительной деятельности – <...> Миньяр-Белоручева в книге «Теория и методы перевода» (М., 1996). <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие. <...> Миньяр-Белоручева в книге «Теория и методы перевода» (М., 1996). <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие.

Предпросмотр: Билингвальная модель профессиональной подготовки будущего учителя иностранного языка (1).pdf (0,4 Мб)
59

№2 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 7. Формановская Н.И. <...> Модель «текст – текст» и переводные соответствия в теории машинного перевода // Проблемы компьютерной <...> Проблема перевода политических текстов в отечественной теории перевода – одна из разрабатываемых [5]. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высш. шк., 1990. 6. Кочелаева Н.А. <...> Теория и практика перевода. М.: АСТ: Восток–Запад, 2007. 15. Щичко В.Ф. Китайский язык.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2013.pdf (0,4 Мб)
60

№6 [Современные гуманитарные исследования, 2024]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Палеонтология и теория эволюции. Новосибирск: СО Наука, 1976. 79 с. <...> Очерки по теории эволюции. М.: Наука, 1987. 251 с. 6. Раутиан А.С. <...> будущее перевода. <...> Системы компьютерного перевода (CAT), машинного перевода (MT) и система управления переводами (TMS) сделали <...> Теория перевода, 2021. № 2, с.79. 8. Snell-Hornby M.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
61

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2019]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки). 13.00.02. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 1 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Л.В. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М., 1975. 3. Введенская А.А. <...> Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. М., 1999. 9. <...> Теория перевода и переводческая практика. М., 2016. 11. Розенталь Д.Э.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2019.pdf (0,4 Мб)
62

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2013]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

к рассмотрению экотранслатологии как нового направления теории перевода. <...> Теория и практика опосредованного перевода”24. 22 См.: Кабакчи В.В. <...> Теория и практика опосредованного перевода. М., 2005, 2007. <...> Теория и методы перевода. М., 1996. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Науки о переводе. <...> Теория и практика опосредованного перевода. М., 2005, 2007. Рахимбекова Л.Ш.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2013.pdf (0,2 Мб)
63

Таможенное дело и образование. К 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии сб. науч. трудов

ВФ РТА

В сборнике, изданном к 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии, рассматриваются вопросы таможенного дела и образования, экономики и политики, межкультурных коммуникаций и правового обеспечения таможенного дела.

теории перевода, необходимые для любого перевода вообще, так и специфические моменты, например: способы <...> Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990. <...> Понятие эквивалентности является базовым в теории перевода. В.Н. <...> Таковы основные понятия общей теории перевода. <...> В теории перевода существует несколько способов перевода терминов.

Предпросмотр: Таможенное дело и образование. К 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии.pdf (1,5 Мб)
64

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2014]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014. № 4 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА О.Д. Вишнякова, Ю.А. <...> Теория перевода: Учеб. пособие. М., 2004. 12 Ахманова О.С. <...> Методология научного перевода: К основаниям теории конвертации // Библиотека журнала “Русский филологический <...> Теория перевода: Учеб. пособие. М., 2004. Черезова Т.Л., Мясников А.Г. <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2014.pdf (0,2 Мб)
65

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Метод перевода этих слов – буквальный перевод. <...> произведения, перевод сценария, перевод постановки и перевод текста оперы. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 5. Гачечиладзе Г.Г. Художественный перевод. <...> Лекции по общей теории права. СПб., 1914. С. 302. <...> Моделирование и методы теории измерений в педагогике [Текст] / В.И.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2016.pdf (0,9 Мб)
66

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2021]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Серия 22: Теория перевода. 2014. № 2. С. 88-100. 6. Георгиева О. Н. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Теория перевода. М. : Восток Запад, 2006. 444 с. 13. Соловьева Т. А. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : для ин-тов и фак. иностр. яз. : учебное пособие <...> Теория перевода. 2012. № 4. С. 22-35. 4. Васильева Е. Н., Семенова Е. С.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2021.pdf (1,6 Мб)
67

№2 [Интеграция образования, 2013]

В журнале публикуются материалы по проблемам формирования региональных систем образования, управления, вертикальной и горизонтальной интеграции, истории систем и учреждений образования, прикладным проблемам образования и воспитания, информатизации и технического обеспечения учебно-воспитательного процесса. В материалах освещаются рубрики: образование: федеральный аспект; интеграция региональных систем образования; непрерывное образование; международный опыт интеграции образования; модернизация образования; университетский учебный комплекс; интеграция образования и воспитания; экономическое образование; мониторинг образования; история образования; философия образования; информатизация образования; психология образования; методология интеграции образования; образование и кадровая политика; управление образованием; академическая интеграция; образование и культура и др. В статьях отражены как методологии проблем, так и конкретный научно-методический опыт, приводятся решения вопросов из практики образовательных учреждений России и других стран. Авторами статей являются ученые вузов, руководители образовательных учреждений, педагоги всех типов образовательных учреждений РФ.

Функциональный подход в вопросах обучения адекватному отражению метафоры в теории и практике перевода <...> теории меры и теории множеств нельзя. <...> В теории перевода уже давно сформулирован «закон сохранения метафоры», в соответствии с которым метафорический <...> Перевод метафоры сравнением В традиционной теории перевода данная трансформация рассматривается как одна <...> Теория перевода и переводческая практика / Я. И.

Предпросмотр: Интеграция образования №2 2013.pdf (0,5 Мб)
68

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2015]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Теория перевода: новый вектор исследования // Экология перевода: перспективы междисциплинарных исследований <...> Введение в теорию и практику устного последовательного перевода. – М.: Восточная книга, 2010. – 192с. <...> Ключевые слова: современное переводоведение, теория перевода и философия, общие проблемы исследований <...> Перевод трактуется как культурный трансфер, поэтому весьма важным для современной теории перевода становится <...> Теория перевода, новый вектор исследований // Экология перевода, перспективы междисциплинарных исследований

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2015.pdf (3,8 Мб)
69

Глобальное управление и межкультурный диалог // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2010 .— №1 .— С. 156-159 .— URL: https://rucont.ru/efd/341085 (дата обращения: 06.08.2025)

М.: ПРОМЕДИА

О ежегодном форуме Постоянной международной конференции университетских институтов подготовки переводчиков, проходившем в Женеве.

Теория перевода. .— 2010 .— №1 .— С. 156-159 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/341085 (дата обращения <...> Форум, практическая организация которого осуществлялась Высшей школой перевода Женевского университета <...> Российская Федерация была представлена Высшей школой перевода Московского государственного университета <...> Теория перевода. 2010. № 1 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 157 распространяющихся <...> Гарбовский) и подготовке переводчиков в Высшей школе перевода МГУ (О.И. Костикова).

70

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2021]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Анализируемый метод обучения объединяет теорию и практику перевода. <...> Как метод обучения «Мастерская перевода» объединяет теорию и практику перевода. <...> Основываясь на теории перевода, он организует обсуждение студентами особенностей перевода в рамках данной <...> В курсе «Теория и практика перевода с русского языка на китайский» в рамках метода «Мастерская перевода <...> Современные теории перевода. Лондон, 1993). 4. Edwin Gentzler.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2021.pdf (0,5 Мб)
71

№1 [Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота, 2020]

Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК

Общая теория перевода и устный перевод. – М., 1980. 7. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сборник <...> Минина до 2023 года. [3] История теории перевода насчитывает около 50 лет. <...> Теорию перевода принято считать самостоятельной областью научных исследований. <...> Теория перевода. – М, 1988. – 215 с. 8. Елин П.А.

Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №1 2020.pdf (0,8 Мб)
72

№3 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Образование. Педагогические науки", 2013]

Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.

Ключевые слова: память переводов, накопитель переводов, профессиональное обучение, перевод, обучение <...> переводу, TM-программа. <...> Процесс перевода текстов с использованием TM Реальный процесс перевода с использованием памяти переводов <...> переводов. 2. <...> перевода.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №3 2013.pdf (0,6 Мб)
73

№2 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2016]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты: монография. <...> Другой иccледовaтель теории и прaктики переводa рaccмaтривaет вольный перевод в кaчеcтве переводa-переложения <...> Перевод: Общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2004. 240 с. [2] Гарбовский Н.К. Теория перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высш. шк., 1990. 253 с. [4] Нелюбин Л.Л. <...> Теория и практика художественного перевода. М.: Академия, 2005. 304 с. [8] Христофорова С.Б.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №2 2016.pdf (0,3 Мб)
74

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2024]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

или экотранслатология как новая парадигма в теории перевода охватывает немногим более двух десятилетий <...> Отметим, что перевод per se — это творчество, которое не является инстинктом и не вписывается в теорию <...> Теория перевода. 2022. № 1. С. 55–71. 9. Молчанова Г.Г. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. 2. Гак В.Г. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. 8. Прошина З.Г.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
75

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2014]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

Независимо от выбранного вида перевода процесс перевода направлен на создание текста перевода (ПТ). <...> Текстоцентрическая теория перевода рассматривает текст в качестве основной единицы перевода и вместе <...> Теория перевода: культурно-когнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты: Монография. — М.: РУДН <...> Язык и перевод. <...> Вопросы общей и частной теории перевода. — М.: Международные отношения, 1975. — 239 c.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №3 2014.pdf (2,0 Мб)
76

№3 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2021]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Теория и методы перевода. – М. : Московский Лицей, 2016. – 207 с. 9. Михайлов П. П. <...> Единой классификации переводческих трансформаций в теории перевода не существует. <...> Теория и методы перевода. – М. : Московский лицей, 1996. – 298 с. 7. МИД России. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М. : Наука, 1988. – 215 с. <...> Теория перевода. – 2017. – № 1. – С. 144–154. 5. Чăваш халăх пултарулăхĕ.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2021.pdf (2,0 Мб)
77

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Проблемы высшего образования, 2002]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

изучаемого языка 32 3 3 3 Информационная обработка документов 32 3 3 3 Теория перевода 32 3 3 3 Итого <...> изучаемого языка 32 3 3 3 Информационно-аналитическая обработка документов 32 3 3 3 Теория перевода <...> С нашей точки зрения, оптимальной может быть система накопления и перевода зачетных единиц в рамках " <...> Небольшой опыт факультета международных отношений УрГУ по переводу учебного плана в систему кредитных <...> Перова качественная теория дифференциальных уравнений и теория нелинейных колебаний.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Проблемы высшего образования №1 2002.pdf (0,5 Мб)
78

№5 [Проблемы современного образования, 2020]

Журнал осуществляет оперативное распространение результатов актуальных теоретических и практико-ориентированных исследований в области образования, философии, педагогики и психологии, а также организацию обсуждений и дискуссий по проблемам развития отечественной науки и образования. Журнал основан в 2009 году на базе Научной педагогической библиотеки им. К. Д. Ушинского. С октября 2015 г. издателем и распространителем журнала является Московский педагогический государственный университет. Тематика издания: журнал носит гуманитарный междисциплинарный характер и осуществляет публикацию статей по проблемам философии, психологии и педагогики, а так же широкому спектру исследований в сфере отечественного и зарубежного образования

В рамках переводоведения можно выделить четыре основных дисциплины: 1) общую теорию перевода (теорию <...> устного, письменного и машинного перевода); 2) теорию специальных дисциплин переводоведения (теорию перевода <...> теорий перевода» [1, с. 28]. <...> Основы общей теории перевода и переводческой деятельности. М.: Академия, 2008. 159 с. 4. <...> Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых.

Предпросмотр: Проблемы современного образования №5 2020.pdf (0,9 Мб)
79

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М., 2001. – 104 с. 2. Клименко А.В. <...> Теория и практика перевода: Учебное пособие. – М.: ТК Велби, 2005. – 120 с. <...> Проблема "ложных друзей переводчика" является одной из центральных в современной теории перевода и продолжает <...> Из всех указанных средств в частной теории перевода с русского языка на английский наименее изученным <...> Теория и практика дистанционного обучения: учеб. пособие. М.: Академия, 2004. 416 с 9.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2018.pdf (2,1 Мб)
80

№3 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2013]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Современная социальная мысль представлена множеством теорий, включая теории отчуждения. <...> Исследовательский интерес к проблемам теории и практики юридического перевода обусловлен развитием международных <...> Теория перевода : учеб. для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / В. <...> Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых : учеб. пособие / В. <...> Художественный перевод как интерпретация: на материале французских переводов поэмы А. С.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №3 2013.pdf (0,8 Мб)
81

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2023]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

К вопросу о функционально-смысловых типах спонтанной устной речи в синхронном переводе . . . . .9 Перевод <...> Синхронный перевод как один из видов устного перевода представляет собой преобразование речи выступающего <...> Перекодирование мысли в переводе Изучая синхронный перевод, необходимо учитывать, что данный процесс <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988. 12. Kearney E., Guenther F.H. <...> Распространение теории перевода проф. В.Н.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2023.pdf (0,2 Мб)
82

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2015]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Перевод. <...> Теория коммуникации. М., 2001. Шаззо А.А. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 4 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Ю.А. <...> Перевод. <...> Коммуникативно-функциональная теория перевода как вид вариативной интерпретации действительности. . .

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2015.pdf (0,6 Мб)
83

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2022]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

ТРАМПА 2017–2020 ГГ.): ФУНКЦИИ, ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА Е.Л. <...> теории перевода на материале телеинтервью Д. <...> Теория языка: репрезентативная функция языка. М., 1993. <...> Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. <...> и практика перевода Чжу Инли.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2022.pdf (0,3 Мб)
84

№2 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2012]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М.: Академия, 2003. – 192 с. Томахин Г.Д. <...> Проблемами ошибок перевода занимается в переводоведении теория переводческих несоответствий, эрратология <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215 с. Шевнин А.Б.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №2 2012.pdf (1,6 Мб)
85

№3 [Педагогический журнал Башкортостана, 2022]

Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания. ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.

Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. <...> Прикладная теория устного перевода и переводческой скорописи. Мир перевода-7: курс лекций / А. П. <...> межкультурной коммуникации», «Теория перевода». <...> Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода. – Санкт-Петербург: КУДИЦ-ПРЕСС, 2007.

Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №3 2022.pdf (0,8 Мб)
86

№4 [Гуманитарные и социальные науки, 2010]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Кудинова ЯЗЫКОВОЙ СУБСТАНДАРТ В АСПЕКТЕ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА Анализируются теоретические основы <...> Современная теория перевода вобрала в себя многовековое обсуждение явле ний, наблюдаемых в процессе переводческой <...> Однако для возник новения лингвистической теории перевода необходимы были определенные предпосылки и <...> В современной теории перевода, отмечает В.В. <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики препо давания. М., 1988. 2. Сдобников В.В.

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №4 2010.pdf (0,4 Мб)
87

№3 [Акмеология, 2005]

Журнал «Акмеология» является рецензируемым изданием, в котором могут быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Содержание журнала охватывает практически все направления современной психолого-акмеологической науки и нацелено на анализ широкого спектра научно-прикладных исследований, а также, теоретико-методологическую разработку инновационных направлений. В журнале имеются рубрики: «Психология развития», «Профессиональное становление личности», «Акмеология профессиональной подготовки личности», «Воспитание и образование», «Психологическая безопасность», «Кадры управления», «Экспериментальные исследования», «Приглашение к дискуссии», «Точки соприкосновения», «Молодые имена» и др.

ТЕОРИЯ И МЕТОДОЛОГИЯ Е.И. <...> Теория перевода и переводческая практика. М. : Междунар. Отношения, 1974. 13. Саксонова Л.П. <...> Основы общей теории перевода. (Лингвистические проблемы). М.: Высш. шк., 1983. 15. Халеева И. И. <...> Халлидей М.А.К Сопоставление языков. // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. -М. : Наука, 1988. 18. Cherry С.

88

№1 [Педагогическое образование в России, 2012]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Предлагается вариант методической работы в рамках курса теория перевода. М. L. <...> Курс «Теория перевода» включен в вариативную часть профессионального цикла. <...> Данный курс включает изучение этики перевода, основ истории перевода, основ общей и специальной теорий <...> перевода, транслатологии текста и теории процесса перевода. <...> Теория перевода: реалии : учеб. пособие для вузов / Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2008. 4.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2012.pdf (1,8 Мб)
89

№5 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2022]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

и его виновника – переводчика, у представителей теории перевода; • перевод – это всегда манипулирование <...> Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / доп. и коммент. <...> Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 25. Мишкуров Э.Н. <...> Теория перевода. 2021. Вып. 3. С. 16–32. References 1. Timko N.V.

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №5 2022.pdf (1,5 Мб)
90

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2010]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 1 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Т.Н. <...> Текст и перевод: Вопросы теории. М., 2008. С. 145. 2 Там же. С. 159. 3 См.: Алексеева И.С. <...> Теория перевода. М., 2004. С. 146–147. <...> Текст и перевод: Вопросы теории. <...> Текст и перевод: Вопросы теории. М., 2008. Алексеева И.С. Введение в переводоведение.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2010 (1).pdf (0,6 Мб)
91

№4 [Концепт, 2014]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Теория перевода, являясь языковой дисциплиной, не может существовать изолированно. <...> заключается в синтезе всех описанных ранее теорий перевода, а также в синтезе всех уровней содержания <...> Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М., 1988. – 214 с. 2. Комиссаров В. Н. <...> Принципы соответствий // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. ст. – М., 1978. – С. 114 <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. – М., 1988. – 159 с. 17. Maugham W.

Предпросмотр: Концепт №4 2014.pdf (0,2 Мб)
92

№1 [Вестник Российского нового университета. Серия Человек в современном мире, 2021]

В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.

., д. 31В, стр. 1 Сайт: www.publitprint.ru Теория и практика перевода Злобин А.Н., Вяльшина Д.Р. <...> Особый интерес для 58 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 58 Теория и практика перевода дидактики перевода это представляет <...> . 62 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 62 Теория и практика перевода Литература 1. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода / пер. с англ. <...> 72 Теория и практика перевода 2.

Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №1 2021.pdf (2,5 Мб)
93

Введение в проектную и научно-исследовательскую деятельность учеб. пособие

Автор: Данилова И. И.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие предназначено для студентов дневной формы обучения образовательных программ 45.03.02 «Лингвистика», 45.05.01 «Перевод и переводоведение» по дисциплинам «Введение в проектную деятельность», «Проект 1», «Проект 2», «Проект 3», «Проект 4», «Выпускная квалификационная работа», а также для широкого круга лиц, интересующихся данной тематикой.

Четыре типа прагматических отношений при переводе. 3. Скопос-теория. 4. <...> Начало теории перевода. <...> Метод перевода"(1958). Одна из первых фундаментальных работ по лингвистической теории перевода. <...> Жорж Мунэн: работа "Теоретические проблемы перевода" (1963), книга "Теория и история перевода" (1965) <...> " внес большой вклад в развитие лингвистической теории перевода.

Предпросмотр: Введение в проектную и научно-исследовательскую деятельность.pdf (0,4 Мб)
94

№3 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2011]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Теория перевода. М., 2004. С. 134. 4 Pratchett T. Moving Pictures. Corgi Books, 2005. P. 304. <...> Теория и практика перевода. Французский язык. М., 1997. <...> Теория и практика перевода. Французский язык. М., 1997. Назарова Т.Б., Богородицкая В.А. <...> 10.02.04 — германские языки, а с 2002 г. заведует кафедрой лексикографии и теории перевода. <...> Вербицкая читает общие лекционные курсы: “Введение в теорию перевода”, “Теория перевода”, “Общая и частная

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2011.pdf (0,3 Мб)
95

Адаптация и адаптационное обучение иноязычных студентов (на примере обучения химии) монография

Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ

Рассмотрены общие представления об адаптации студентов в вузе и к обучению естественно-научным дисциплинам при смене языка обучения. Показаны сущностные характеристики понятийной базы адаптационного и двуязычного обучения, подходы к организации двуязычного обучения в контексте адаптации.

Перевод как метод семантизации. <...> Таким образом, в основе психолингвистических моделей перевода лежит понимание того, что процесс перевода <...> Теория и практика : монография / Н.П. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. – 215 с. 117. <...> теория кристаллов 91, 92 М-4 34 Теория переходного состояния 117 М-7 35 Теория электролитической диссоциации

Предпросмотр: Адаптация и адаптационное обучение иноязычных студентов (на примере обучения химии) монография.pdf (0,1 Мб)
96

№1 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2022]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высшая школа, 1990. 253 с. 7. Ичань Ван. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. 2-е изд. М. : ЛКИ, 2008. 235 с. 11. <...> Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике : сб. ст. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / отв. ред. В. Н. Ярцева. М. : Наука, 1988. 214 с. 16.

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №1 2022.pdf (1,3 Мб)
97

№2 [Иностранные языки в школе, 2022]

«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно. На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д. Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.

Дидактические основы теории методов обучения неродному языку. <...> Методология методики: теория и опыт применения (Избранное). <...> Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. <...> слов / словосочетаний / отрывков, реферирование текста, перевод с листа или полный письменный перевод <...> Современные диссертационные исследования лингвокультурологических факторов в теории и практике перевода

Предпросмотр: Иностранные языки в школе №2 2022.pdf (0,1 Мб)
98

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2022]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

текстов внешней пропаганды с точки зрения немецкой функциональной теории перевода, социальных коммуникаций <...> В соответствии с теорией Скопос функция целевого текста в переводе является основной. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. С. 121, 123. 3. Виноградов В.С. <...> Теория и практика общественно-политического перевода, направленного на иностранного читателя. <...> Исследование современной западной теории перевода. Нанькин, 2002. 12. Бао Хуэйнань.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2022.pdf (0,5 Мб)
99

№3 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2020]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

Научная новизна работы состоит в комплексном подходе к анализу единиц перевода, объединяющем основы теории <...> перевода. <...> Теория перевода : учеб. пособие. М. : Гардарики, 2004. 336 с. 2. Нурыева Л. Х. <...> Основы общей теории перевода. М. : Филология Три, 2002. 414 с. 4. Алексеева И. С. <...> Теория перевода : учеб. М. : АСТ : Восток-Запад, 2007. 448 с.

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №3 2020.pdf (1,1 Мб)
100

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2022]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Теория обучения иностранным языкам. <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> Сер. 22: Теория перевода. – 2012. – № 2. – С. 55-63. <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> Теория обучения иностранным языкам.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2022.pdf (1,9 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 373