7ИСКУССТВО. ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ИСКУССТВО. ФОТОГРАФИЯ. МУЗЫКА. ИГРЫ. СПОРТ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Вестник Проблемного совета Российской Академии образования по физической культуре – ежеквартальный научно-методический журнал
Была предпринята попытка перевода результатов тестирования в пятибалльную шкалу. <...> Согласно оценочной таблице, при переводе в баллы результат был 2 и 3 балла. <...> Система «УшуСаньда» (в переводе – «свободный бой») идентифицируется как восточная система единоборства <...> Такой перевод уже сам по себе допускает неоднозначность трактовки термина. <...> ; 8) устойчивыми навыками международной коммуникации, умениями пользоваться компьютерными системами перевода
Предпросмотр: Физическая культура воспитание, образование, тренировка №2 2023.pdf (1,5 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Селиванов, издав хор в 1977 году (в русском переводе А. <...> , например, Данте Алигьери в переводе Эллиса3. <...> , в переводе И. <...> Перевод с 5-го немецк. издания Б. <...> Полный текст перевода см.: Рыжкова Е. В.
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №1 2018.pdf (0,1 Мб)
Научный рецензируемый журнал, публикующий работы теоретического характера по археологии, всеобщей истории (история древнего мира и средних веков, включая работы по анализу памятников письменности и культуре (искусству) указанных периодов), материалы полевых исследований археологов, этнографов, музейных и архивных фондов.
Проблема с пониманием текста возникает при переводе начала строки 38, где встречаются лексемы и . <...> Практически схожие переводы были предложены К. <...> Однако подобный перевод порождает новые вопросы. <...> Проблемы датировки импорта и в целом погребальных комплексов, содержащих его включают проблемы установления <...> Скаков (ред.), Проблемы археологии Кавказа.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
где добывают природный газ, холодно и влажно, а применение нанотехнологий снижает энергозатраты на перевод <...> Поэтому значительный интерес представляет перевод газа в газогидратное состояние и торговли им в таком <...> Ранее решение проблемы паводков на рр. <...> Перевод на резервные объекты или горизонты Организацию синергии мониторинговых работ целесообразно проводить <...> на основе когнитивных моделей определять возможные и рациональные пути управления ситуацией с целью перевода
Предпросмотр: Естественные и технические науки №4 2010.pdf (0,4 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
«Сармат» в переводе с арабского «ветер», в переводе с осетинского — «дурная голова». <...> С водой проблемы, бойцам выдавали по 1,5 литра воды на человека. <...> Едва ли не главной темой того разговора стала проблема детского кино. <...> Сумасшедший или чокнутый: вам какой больше вариант перевода нравится? <...> Я участвовала во многих турнирах, и не было никаких проблем.
Предпросмотр: Московский Комсомолец + ТВ программа №52 2023.pdf (5,8 Мб)
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Монография посвящена разным аспектам творчества и биографии драматурга и философа Александра Васильевича Сухово-Кобылина, чье наследие занимает особое место в русской культуре XIX–XXI вв. Первый раздел книги включает историко-филологические исследования, литературоведческий анализ драматической трилогии «Картины прошедшего». Второй раздел посвящен театру и сценической истории пьес Сухово-Кобылина в России и за ее пределами. Третий раздел связан со сложной и драматичной историей архива Сухово-Кобылина и документов нескольких поколений его семьи. Публикуются ценные источники и материалы, не известные прежде. В состав монографии входит библиография новых изданий Сухово-Кобылина и недавних работ, посвященных освоению его наследия и биографии. Репертуарная таблица, приведенная в заключительной части книги, дает представление о постановках пьес Сухово-Кобылина в разных городах России в XXI в.
ПРОБЛЕМЫ ТВОРЧЕСТВА 127 нения! <...> ПРОБЛЕМЫ ТВОРЧЕСТВА 141 лений. <...> Собственный перевод А. Трапшо; 4. Teatr Letni, Краков. 1878. 22 июня. Перевод Людвика Козловского. <...> Перевод Богдана Коженевского. <...> (перевод Гойко Стояновича).
Предпросмотр: «Невидимая величина». А. В. Сухово-Кобылин театр, литература, жизнь.pdf (0,3 Мб)
М.: Колос-с
Содержание учебно-методического пособия раскрывает основные направления тренировки футболистов на этапе начальной подготовки – 7-10 лет. Теоретические и методические аспекты планирования тренировочных занятий футболом в группах начальной подготовки позволяют более качественно подойти к вопросам разработки и обоснования тренировочных микроциклов и содержания планов-конспектов в структуре годичного цикла подготовки.
Современные методические подходы к решению проблемы эффективности планирования тренировочного процесса <...> До сих пор проблеме чередования целевых и типовых микроциклов в структуре мезои макроциклов на этапе <...> на этапе начальной подготовки является целевая направленность на отбор наиболее одарённых детей для перевода <...> Начало с фланга с последующим переводом мяча на противоположный фланг. <...> При успешном переводе команде начисляется балл.
Предпросмотр: Методические подходы к планированию тренировочных занятий футболом в группах начальной подготовки (7-10 лет).pdf (0,5 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
Текст массовой информации создаётся на основе перевода коммуникативного намерения (интенции) в коммуникативную <...> Понятие педагога менялось на протяжении времени, но дословный перевод (“детовождение”) остается актуальным <...> // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. <...> То есть нужно в первую очередь устранить саму проблему проблему загрязнения атмосферного воздуха [4]. <...> И это только одна из проблем в области охраны атмосферного воздуха.
Предпросмотр: Человек и современный мир №4 2019.pdf (0,7 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Сочинение анонимного автора является практически свободным художественным переводом письма Гуго IV. <...> Поздние греческие хроники и их русские и восточные переводы. Л : Наука. Ленингр. отд-ние, 1968. <...> Проблемам, волновавшим Н. А. <...> Надеждина (Москва, ГИИ МК РФ) подчеркивает проблему перевода вербального в визуальное (и наоборот). <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2021.pdf (0,2 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
(Институт проблем управления им. В.А. <...> В 60-е годы, занимаясь проблемой поллиноза, А.Д. <...> Исследуя проблему аутоаллергии, А.Д. <...> Классификация дефектов и повреждений элементов стрелочных переводов. <...> Дополнение к НТД/ЦП-1-93: Каталог дефектов и повреждений элементов стрелочных переводов.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №6 2015.pdf (2,8 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
И это еще и экологическая проблема. <...> области дачного законодательства, последние 3 года в СМИ активно муссируется тема ликвидации СНТ и перевода <...> Такая деятельность без перевода сельхозки в земли соответствующей категории и отношения к виду разрешенного <...> Для этого предлагается ввести запрет на перевод этих земель в другие категории использования. <...> Как решить проблему, пока непонятно.
Предпросмотр: Московский Комсомолец + ТВ программа №19 2023.pdf (5,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
точность перевода некоторых образов и реалий. <...> А также новый перевод работы С. <...> Введение к переводу трактата «ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ» [Текст] / Л. И. <...> Жизнь драмы [Текст] / Эрик Бэнтли ; перевод с англ. В. <...> Анализ крови 3 (перевод на русский язык). Информационный пост. 8.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2019.pdf (2,5 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
. – У меня не было никаких проблем с этим выбором. <...> Главная проблема ЦСКА – реализация моментов. <...> Есть, по идее, еще вариант перевода в центр обороны Дугласа Сантоса, если Круговой будет слева в порядке <...> Какие проблемы? <...> Как и в соблюдении закона касаемо перевода аутсайдеров в низшую группу.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №20 2023.pdf (0,6 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
И это проблема! Понимаете? Человек мало двигается. <...> У меня есть ощущение, что последние проблемы петербуржцев начались после перевода в запас Лусиано Гонду <...> Проблема мне видится в размытости критериев. <...> А с ней у красно-белых сейчас проблем нет. <...> В случае признания «Манчестер Сити» виновным клуб может быть наказан штрафами, лишением очков или переводом
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №232 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
В газете освещается жизнь российских и зарубежных драматических театров. Публикуются статьи известных театральных критиков с разборами спектаклей и рецензиями к ним, интервью с режиссерами и драматургами.
Сейчас же — и это дано понять, в том числе переводом, — «верхи» и «низы» в одной толпе. <...> — С художественной точки зрения, работая в драматическом театре, я решаю те же проблемы, что и в оперном <...> Да и сознание современной молодёжи по большей части отнюдь не озабочено решением глобальных проблем — <...> И проблемы будут уже совсем не житейскими. <...> Которого здесь, в «Особняке», я стараюсь избегать. — Это проблема режиссуры?
Предпросмотр: Газета Александринского театра «ИМПЕРИЯ ДРАМЫ» №36 2010.pdf (2,3 Мб)
Автор: Петрущенков В. А.
СПб.: Страта
В Императорских театрах Санкт-Петербурга и Москвы в конце 19 века в короткий период появилось электрическое освещение. История его создания очень индивидуальна для разных театров и сегодня практически забыта. В книге делается попытка воссоздать ее заново на основе архивных документов, диссертации Сенченко Я.И., публикаций 19 века. Уделяется внимание различным проектам, включая нереализованные, а также их исполнителям и историческому фону, на котором происходили описываемые события.
Шретера в связи с закрытием Большого (Каменного) театра и переводом его спектаклей на сцену Мариинского <...> Поповым по проблемам освещения помещений в здании Дирекции на Б. <...> В 1910 г. произойдет их перевод на первую в России насосную водяную систему теплоснабжения Михайловского <...> Понадобилось два года на решение этой проблемы. <...> О переводе лейтенанта Смирнова на должность электротехника при МИД. 15. Бородин Д. А.
Предпросмотр: Освещение Императорских театров России.pdf (0,8 Мб)
Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Целью учебного пособия является знакомство с классическими произведениями мировой литературы и искусства, с основными тенденциями развития мирового художественного творчества, осознание взаимосвязи западной и отечественной культуры. Мировая литература и искусство рассматриваются как культурные феномены, изучаются основные этапы и особенности их исторического развития.
Миф в переводе с греческого означает «слово». <...> Проблематика: 1) проблема борьбы с тиранией и деспотизмом; 2) проблема власти; Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Перевод сонета У. <...> , смысл оригинала; • сделать сравнительный анализ своего перевода с уже существующими переводами. <...> Трагедия в переводе – песнь: А) Барана Б) Козла В) Кабана 8.
Предпросмотр: Шедевры мировой литературы.pdf (0,2 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
В ЧЕМ БЫЛИ ПРОБЛЕМЫ Трудности с покупкой билетов возникли с первых минут после старта продаж. <...> Затем проблемы с сайтом начались и у официального партнера РФС по реализации билетов. <...> Психологические проблемы, может, и возникали, но не такие явные. <...> Вовремя переместиться и помешать забросить 10-му номеру хозяев после быстрого перевода на дальнюю штангу <...> К тому же есть огромные проблемы с оплатой за его работу.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №90 (0) 2022.pdf (0,6 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
, в первую очередь – проблемы гибридных войн. <...> Во-первых, остро встанет проблема завершения войны. <...> или поздно придется расплачиваться («…и Руни долго баловался этим без последствий»). 2Здесь и далее перевод <...> , при невозможности дословного перевода применялся смысловой перевод. <...> Ростов-на-Дону); Петрова Е.А., кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода и межкультурной
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 21 № 3 2021.pdf (2,6 Мб)
Автор: Игнатьева В. Я.
М.: Советский спорт
В учебно-методическом пособии представлены основные составляющие процесса подготовки игроков в гандбол, изложенные на основе многолетнего опыта практической, преподавательской и исследовательской работы автора. В нем обоснована необходимость поэтапного достижения спортсменами высот мастерства в соответствии с их возрастными возможностями. В связи с чем уделяется внимание особенностям физического развития и подготовленности гандболистов, а также планированию, программированию и контролю процесса многолетней спортивной подготовки от начинающих до высококвалифицированных спортсменов. Даются методические рекомендации по физической, технической, тактической и игровой подготовке. Подробно изложены средства и методы реализации процесса по видам подготовки и представлено большое количество комплексных заданий (упражнений), квалифицированных по направленности воздействия. Особое внимание в пособии уделено индивидуальному подходу в учебной и воспитательной работе с молодыми игроками. Затрагиваются проблемы гуманизации современного спорта, и упоминается спартианская программа как возможности их решения. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
Только после устранения проблемы тренер может требовать четкого выполнения заданий. <...> Прыжки через вращающуюся скакалку с выполнением: а) перевода мяча с одной руки в другую за спиной; б) <...> перевода мяча под ногой во время прыжка; в) ударов мячом в пол слева и справа от себя с ловлей и без <...> мяча за спиной; б) перевода мяча под ногой; в) передачи партнеру; г) подбрасывания мяча вверх в момент <...> Такие же действия, как в упражнении 2, но с выполнением перевода за спиной или под ногой перед обратной
Предпросмотр: Гандбол. Подготовка игроков в спортивных школах (для СПО).pdf (0,1 Мб)
Автор: Игнатьева В Я.
М.: Советский спорт
В учебно-методическом пособии представлены основные составляющие процесса подготовки игроков в гандбол, изложенные на основе многолетнего опыта практической, преподавательской и исследовательской работы автора. В нем обоснована необходимость
поэтапного достижения спортсменами высот мастерства в соответствии с их возрастными возможностями. В связи с чем уделяется
внимание особенностям физического развития и подготовленности
гандболистов, а также планированию, программированию и контролю процесса многолетней спортивной подготовки от начинающих до
высококвалифицированных спортсменов. Даются методические рекомендации по физической, технической, тактической и игровой подготовке. Подробно изложены средства и методы реализации процесса
по видам подготовки и представлено большое количество комплексных заданий (упражнений), квалифицированных по направленности
воздействия. Особое внимание в пособии уделено индивидуальному
подходу в учебной и воспитательной работе с молодыми игроками.
Затрагиваются проблемы гуманизации современного спорта, и упоминается спартианская программа как возможности их решения.
Только после устранения проблемы тренер может требовать четкого выполнения заданий. <...> Прыжки через вращающуюся скакалку с выполнением: а) перевода мяча с одной руки в другую за спиной; б) <...> перевода мяча под ногой во время прыжка; в) ударов мячом в пол слева и справа от себя с ловлей и без <...> мяча за спиной; б) перевода мяча под ногой; в) передачи партнеру; г) подбрасывания мяча вверх в момент <...> Такие же действия, как в упражнении 2, но с выполнением перевода за спиной или под ногой перед обратной
Предпросмотр: Подготовка игроков в гандбол в спортивных школах.pdf (0,1 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Изучив японский язык, Бальмонт неоднократно делал переводы японской поэзии. <...> Проблемы социологии знания / пер. с нем. А.Н. <...> Как только мы отделим наш ум от проблемы, с которой он столкнулся, проблема превратится в Бытие, а Бытие <...> Фауст / (в переводе Н.А. Холодковского). – СПб. : СЗКО, 2020. – 768 с. Достоевский Ф.М. <...> Винная касыда / перевод З.А. Миркиной // Миркина З.
Предпросмотр: Вестник культурологии №1 2022.pdf (1,0 Мб)
Издательско-полиграфический центр "Научная книга"
В монографии представлен обширный материал исследования. направленного на определение основных биодинамических характеристик взаимодействия с опорой при ударном виде отталкивания.
Перенося классический подход научной теории к рассматриваемой нами прикладной проблеме взаимодействия <...> Тем более, что данный статистический материал получен в первые, а таблица перевода времени полета в высоту <...> & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Нами для облегчения расчетов высоты отталкивания разработана таблица перевода <...> Вайн // Современные проблемы биомеханики. — Рига. : Зинатие, 1986. — Вып. № 3. — С. 85–96. 10. <...> Стеблецов. // Проблемы подготовки высококвалифицированных спортсменов : Сб. науч. тр.
Предпросмотр: Основы отталкиваний ударного вида.pdf (2,1 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 22.04.2016. <...> Проблемы механики в строительстве 18. <...> Проблемы механики в строительстве 3. <...> Проблемы механики в строительстве 24. <...> Экономический эффект от перевода бухгалтерской службы на договор аутсорсинга, тыс. руб.: а — за месяц
Предпросмотр: Вестник МГСУ №4 2016.pdf (1,0 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Актуальность проблем, препятствующих успешной/результативной реализации программы наставничества, % Проблемы <...> В проекте «Перевод и адаптация текстов экскурсий на английский язык c учетом языкового уровня целевой <...> Перевод научно-технических текстов» [Воног, 2020]. <...> Перевод научнотехнических текстов : учебно-методическое пособие / В. В. Воног, В. Н. <...> и перевод И.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2023.pdf (0,7 Мб)
М.: ВГИК
Настоящий сборник составлен по материалам научно-практической конференции «Эстетика экранизации: кино в театре, театр в кино», которая была организована кафедрой эстетики, истории и теории культуры ВГИКа и кафедрой общей теории словесности филологического факультета МГУ и прошла во ВГИКе 10–11 апреля 2014 года. Это шестая организованная ВГИКом конференция, посвященная вопросам экранизации. Докладчики рассмотрели актуальнейший в контексте экранизации вопрос театральных кодов в кино. Причем не только игрового, но и документального, и анимационного.
Птушко «Золотой ключик» (1939) и проблема политических аллюзий ...96 Кривуля Н.Г. <...> (Кстати, mise en abyme в дословном переводе означает «помещенный в бездну».) <...> Перевод Петровской /Толстого приводится по статье: Толстая Е.Д. <...> В переводе А. Пиотровского эта подробность отсутствует. <...> И первая проблема, с которой мы сталкиваемся, — это, собственно, сама пьеса.
Предпросмотр: Эстетика экранизации кино в театре, театр в кино. Материалы научно-практической конференции.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Особенности перевода фразовых глаголов в юридической литературе // Языки. Культура. <...> . : Высшая школа перевода (факультет) Московский государственный университет им. М.В. <...> При реализации декриминализации некоторых деяний, переводе их из разряда уголовных преступлений в разряд <...> Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> (используется официальный перевод текста кодекса с немецкого языка).
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2020.pdf (0,6 Мб)
Автор: Белозерова Вера Георгиевна
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
В двух томах книги "Традиционное искусство Китая" художественная традиция Китая рассматривается как целостный культурный феномен, обладающий национальной пластической спецификой и уникальной историей. Излагаются базовые принципы теории китайского искусства. Первый том охватывает эпоху от неолита по IX в. включительно.
и выходные данные издания отсутствует, перевод выполнен В.Г. <...> ши» [тексты 4.5.7–4.5.9] с переводом В.В. <...> Эстетические проблемы…– С. 304. <...> Эстетические проблемы…– С. 232. <...> Перевод и исследования. М., 2014. 69. Генрих Хантингдонский.
Предпросмотр: Традиционное искусство Китая.pdf (0,7 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Образы инокультурных героев фронтира наделялись качествами, 4 Фраза сопровождается переводом Д. <...> При переводе на английский язык аллитерации не сохраняются: «algal brocade» (p. 418), «rough touch of <...> Раскрываются причины перевода учеников в 1746 г. в школу при Нерчинском заводе. <...> в материальном обеспечении работников Атомного проекта начались после перевода его в состав Министерства <...> Бахтерева Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 (0) 2025.pdf (3,2 Мб)
М.: Советский спорт
Методические рекомендации формируют подходы к выработке
средств и методов реализации государственной политики по обеспечению единства основных требований к организации спортивной подготовки на территории Российской Федерации в целях повышения массовости
детско-юношеского спорта и качества подготовки спортивного резерва,
а также являются методической основой для разработки нормативных
правовых актов публично-правовых образований (Российской Федерации, субъекта Российской Федерации, муниципального образования) и локальных нормативных актов организаций, осуществляющих спортивную подготовку.
профессионального образования, имеющей соответствующую лицензию, для углубленного изучения актуальных проблем <...> ; динамика спортивных достижений, результаты выступлений в официальных всероссийских соревнованиях; перевод <...> При несогласии с переводом, оформленном в письменном виде, работники могут быть в тот же срок освобождены <...> В случае перевода из одной организации спортивной подготовку в другую статус за молодым специалистом <...> развитии корпоративной культуры, умение взаимодействовать с другими работниками и руководством, решать проблемы
Предпросмотр: Методические рекомендации по организации спортивной подготовки в Российской Федерации. Утверждены Министром спорта РФ 12.05.2014 г..pdf (0,1 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
Переводы могут рассматриваться в банках КНР несколько недель, но в итоге в транзакции отказывают без <...> денежных средств клиента, при этом получая процент от суммы перевода в качестве комиссии за свои услуги <...> Скорее придется на постоянной основе менять агентские схемы при переводах средств от российских компаний <...> Кроме того, нужна согласованная юридическая база, а пока использование ЦФА в трансграничных переводах <...> Так что пока денежные переводы просто уйдут в тень.
Предпросмотр: Московский Комсомолец №137 (0) 2024.pdf (1,7 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
частности, в октябре 2008 года говорил, что никаких объективных данных об изменении здоровья под влиянием перевода <...> Но, собственно, дискуссии о пользе и вреде перевода стрелок в прошлом страна обрела закон. <...> Словом, проблем хватает. Да, за год можно успеть многое. <...> Задумываетесь о данной проблеме или это удел журналистов? <...> У вас в шашках подобная проблема существует?
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №124 (0) 2011.pdf (1,1 Мб)
Журнал для подростков по детскому творчеству. Включает в себя фото мастер-классы по разным техникам.
.; • копировальная бумага для перевода чертежа на фанеру; • калька для перевода чертежа; • наждачная <...> пространственное воображение и понять, что нет ничего невозможного — нужно только с умом и терпением подойти к проблеме <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 35 Перевод чертежей на фанеру Положи на поверхность
Предпросмотр: Девчонки-мальчишки. Школа ремесел №12 2012.pdf (0,2 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
И проблем с аккредитацией не будет. – Как вам реакция СБР на ваш переход? <...> Настроение Гарика спикировало вниз, что привело к новому переводу в дубль. <...> Есть ли проблемы со строительством арены в Петербурге? <...> Далеко не все рады новому дворцу в Питере: сторонников перевода бюджета, который планируется выделить <...> Побывать в «Аталанте», посмотреть тренировки – не проблема.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №91 (0) 2020.pdf (0,5 Мб)
Автор: Абдель Вахед Э. А. М.
КНИТУ
Представлены теоретические принципы и практические рекомендации по продвижению и реализации туристского продукта, современные проблемы как глобального, так и регионального масштаба. Рассмотрены основы профессиональной коммуникации и механизмы эффективного профессионального и делового общения в сфере туризма, особенности поведения человека в различных ситуациях общения, продуктивные способы влияния на партнеров по общению.
И только в 1530 г., после указа английского короля Генриха VIII о переводе церковной собственности в <...> телевизионным спутниковым каналам, которые осуществляют трансляции на разных языках, новые технологии перевода <...> профессиональных кадров, создание программ развития туризма как национального продукта, организация системы перевода <...> Кодирование это перевод информации отправителя в комплекс коммуникационных символов (слов, действий, <...> аэропорта до гостиницы; бронирование номеров в отелях; поиск оптимального маршрута; страхование отдыха; перевод
Предпросмотр: Современные технологии в индустрии туризма и гостиничном сервисе учебник.pdf (0,4 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
На первый взгляд «концепт» – ровно то же, что и «понятие», последнее есть перевод латинского «conceptus <...> Но есть и еще одна проблема. <...> «To cast» – в переводе с английского это слово в том числе имеет значение «направлять». <...> Поэт пишет стихи, переживая опыт перевода как таковой. <...> Поэт каждый раз пробует написать то, что могло бы сопротивляться переводу.
Предпросмотр: Культурология №1 2011.pdf (1,0 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Владимировна Бердникова Корректор: Оксана Валерьевна Ермихина Дизайн и верстка: Алина Юрьевна Байкова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
А вот собственно с футболом москвичи по-прежнему испытывают проблемы. ВЫЖИЛИ! <...> А вот у «МЮ» возникли проблемы с «Базелем», не так ли? Моуринью очень требовательный тренер. <...> Когда у россиянина после обратного перевода в итальянскую команду началась затяжная неудачная серия, <...> Еще год назад были проблемы с деньгами, и именно Шанцев сделал так, что все вернулось в норму. <...> Причина такого решения аналитические проблемы лаборатории.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №217 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
Автор: Бочкарева
КемГУКИ
Пособие знакомит с вопросами теории и методики преподавания русского народного танца, с региональными особенностями исполнения основных групп движений, рассматривает роль педагога по русскому танцу в формировании творческой направленности студентов хореографической специализации.
Проблема методики практически отсутствует в специальной литературе. <...> Не менее сложной проблемой является пластический язык русского танца. <...> числе и проблема подготовки педагогов хореографических дисциплин. <...> Перевод из одного пространства в другое. <...> Проблемы адаптации старинных русских танцев к современности.
Предпросмотр: Русский народный танец теория и методика.pdf (0,3 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
У меня нет никаких проблем ни с кем. Никаких конфликтов. <...> В целом проблемы с долгами еще не решены? Нет, ситуация пока остается неизменной. <...> А потом Черных после перевода Хольмена на фланг и шикарного навеса Жоаузинью забил головой в падении <...> У Бивола были проблемы с Баррерой, хотя он его и нокаутировал в 12-м раунде. <...> Если он в форме, нокаутировать его большая проблема.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №168 (0) 2018.pdf (0,4 Мб)
Выставки посвящены знаменательным датам: юбилеям замечательных людей и событий. Оформлены в виде папок с цветными иллюстрациями и методической частью (биография, творчество, сценарии, викторины, конкурсы, кроссворды).
В 1902 году он добился перевода Маршака в 3-ю петербургскую гимназию. <...> Вильям Шекспир СоНет 29 в переводе С.Я. <...> Маршак «искусство поэтического перевода – дело нелёгкое». В слове перевод «есть что-то от техники. <...> Перевод – это не механическая работа, а настоящее творчество. <...> Маршак с. избранные переводы. – М.: Дет. лит., 1959. – 512 с. Маршак с.
Предпросмотр: Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 2 №7 2017.pdf (0,3 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
(Каноны и Акафисты (в русском переводе). Изд. 2-е, испр. и доп. 2004. <...> Гнедича над переводом «Илиады» гекзаметром (издан в 1829 г.) и последующем переводе «Одиссеи» В. А. <...> «Энеиды» с латинским оригиналом, конечно, не в пользу перевода. <...> Впервые эта проблема была поставлена самим В. М. <...> Горшковой, затронувшей проблему авторства и подписных икон.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №1 2019.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сизов А. П.
М.: Изд-во МИИГАиК
Рассматриваются вопросы анализа состояния земель городов, методика и технология оценки их качества. Обсуждаются главные понятия, основные принципы и методы мониторинга земель как системы регулярных наблюдений (в т.ч. дистанционных) за состоянием земель и негативными процессами на них. Предложена классификация и дана характеристика основных негативных процессов на городских землях (причины возникновения, возможные результаты, мероприятия по ликвидация отрицательных последствий). Излагаются важнейшие способы охраны городских земель. Рассмотрены перспективные проблемы городского землепользования, связанные с мониторингом, охраной и контролем земель.
функциональной зоны по отдельному (i-му) аспекту (средневзвешенная по площади), баллы; K – коэффициент перевода <...> функциональной зоны по отдельному (i-му) аспекту (средневзвешенная по площади), баллы; K – коэффициент перевода <...> земельного законодательства; дни с момента допущения нарушения до его ликвидации; 365 – коэффициент перевода <...> Мониторинг земель: опыт, проблемы, перспективы развития / Под ред. <...> проблемы геоэкологии. – Тверь, 2002. – С. 80–82. 185.
Предпросмотр: Мониторинг и охрана городских земель учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
Автор: Мухаев С. В.
М.: Спорт
В книге излагается теоретико-методологическое обоснование конверсии спортивных технологий в тренировочные системы с целью повышения эффективности их функционирования. Теоретико-методологическая основа Конверсии позволила разработать различные практические способы проведения конверсионных операций в относительно самостоятельных сферах физкультурно-спортивной деятельности: спортизированное физическое воспитание и массовый спорт, со своими специфическими целями и задачами, разным набором компетенций у специалистов, работающих в этих сферах,
а также разработать способ конструирования тренировочных систем в спорте высших достижений.
спортивных технологий по причине того, что спортивная технология задает наиболее эффективные способы перевода <...> Получается замкнутый круг проблем: конверсия спортивных технологий могла бы способствовать решению проблемы <...> Общие и частные вопросы конверсии в различных отраслях деятельности человека В переводе с латинского <...> «Тренировочная технология» задаёт посредством алгоритмов наиболее эффективные способы перевода спортсмена <...> Ключевые проблемы и пути их решения.
Предпросмотр: Конверсия спортивных технологий.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> В предисловии был указан источник перевода — французское издание 1840 г. <...> [подстрочный перевод наш. — О. С.] О. Г. Сидорова. <...> Псалом 23 [Электронный ресурс] // Псалмы в переводе Сергея Аверинцева. <...> его переводов.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №3 2014.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мовшович Алек Давыдович
[Б.и.]
Изложены методика обучения актеров фехтованию, необходимые педагогам основы теории и терминологии, практикум для использования в театральных студиях. Система владения холодным оружием в динамике исторического раз¬вития, с учетом уровня требований к двигательной и фехтовальной подготовленности актеров, а также к процессу постановки батальных сцен в спектаклях и кинофильмах.
саблей, а также формирование методик эффективного обучения фехтованию становятся все более важными проблемами <...> Возникают проблемы координирования движений (оружием, туловищем и ногами) с учетом расстояния до партнера <...> Проблемы могут возникать даже после месячных перерывов между спектаклями. <...> И особой проблемой при формировании системы владения холодным оружием и использования фехтования как <...> Первые серьезные проблемы в обучении сценическому фехтованию возникают при Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ
Предпросмотр: СЦЕНИЧЕСКОЕ ФЕХТОВАНИЕ (2).pdf (2,1 Мб)
Автор: Губа В. П.
М.: Физическая культура
В учебном пособии излагаются основные положения, связанные с
организацией и проведения научных исследований в туризме.
Значительное внимание уделено процессу и методам исследования
рекреационных ресурсов туристского региона, потребителей, подробно излагаются картографические методы исследования.
Проблема, гипотеза, теория / О.А. <...> Главная сложность применения контент-анализа состоит в методике перевода какого-либо смыслового содержания <...> Рассмотрим методику такого перевода, которая, условно состоит из трёх последовательных этапов. <...> Проблема, гипотеза, теория / О.А. <...> Масштаб – это мера перевода числовой величины в графическую.
Предпросмотр: Методы научного исследования туризма..pdf (0,1 Мб)
Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран.
Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.
Вибрато в переводе с итальянского языка означает колебание. <...> Экслибрис в переводе с латинского языка означает «из книг», или книжный знак. <...> Экслибрис – Ex Libris: история, развитие и проблемы / Е. <...> новых абзацев аннотация (300–600 знаков) и ключевые слова (не более пяти) на русском языке, а также переводы <...> переводятся на русский язык); с нового абзаца следует основной текст на языке публикуемой статьи без перевода
Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №1 2022.pdf (2,1 Мб)
В наши дни 60 лет - возраст второй молодости. Не случайно 35% пенсионеров в России продолжают работать. Как поддержать физический тонус, сохранить активное мышление и творческий настрой? Об этом в журнале рассказывают опытные врачи, психологи, энтузиасты здорового образа жизни.
Не будем удлинять плохое Так в переводе на русский язык звучит английская поговорка. <...> Не зацикливайтесь на своих проблемах. <...> Возможные проблемы со здоровьем – артрит, глухота и старческое слабоумие. <...> Если эти резкие запахи явственно не ощущаются, значит, у вас есть проблемы. <...> только фамилии авторов текста – супругов Самуила Болотина и Татьяны Сикорской – их вариант русского перевода
Предпросмотр: 60 лет - не возраст приложение к журналу Будь здоров! для пенсионеров №3 2019.pdf (0,2 Мб)