659Реклама. Информационная работа. Связи с общественностью
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Кузнецов П. А.
М.: ИТК "Дашков и К"
Книга комплексно рассматривает копирайтинг и спичрайтинг как практические рекламные и PR-технологии. На основе многочисленных примеров автор показывает возможности использования техник копирайтинга и спичрайтинга в сфере бизнеса, политики, НКО, социальной рекламы. Характеризуются возможности сетевых технологий копирайтинга и спичрайтинга. Отдельно рассматриваются форматы занятости в данных сферах, впервые исследуется фрилансинг как способ удаленной работы спичрайтеров и копирайтеров.
Попытки навязывания российской аудитории значительного числа книг западных авторов, с дословным переводом <...> Данный рынок является теневым, а все расчеты по проделанной работе ведутся через частные переводы от <...> Указание на необходимость перевода текста на английский язык (или изначальное написание текста на английском <...> Попытки навязывания российской аудитории значительного числа книг западных авторов, с дословным переводом <...> Данный рынок является теневым, а все расчеты по проделанной работе ведутся через частные переводы от
Предпросмотр: Копирайтинг & спичрайтинг. Эффективные рекламные и PR-технологии.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Лисиной [11], [12] и переводами ее рассказов на венгерский язык [26]. <...> Актуальность его изучения напрямую связана с проблемами перевода. <...> При переводе данные формы могут быть как причастием, так и деепричастием [6]. <...> и сочетаемости слов, переводу этих сочетаний [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10]. <...> Актуальность исследуемой проблемы. Обращение к проблеме малой прозы известного писателя И.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №5 2019.pdf (1,5 Мб)
Автор: Зеткина О. В.
ЯрГУ
В методических указаниях рассмотрены основные темы курса. Рекомендуются к использованию на практических занятиях. Предназначены для студентов, обучающихся по специальности 080102.65 Мировая экономика (дисциплина «Интернет-реклама», блок ДС), очной формы обучения.
В случае если продукция достаточно стандартизирована, а рынок высококонкурентен, проблем не возникает <...> Даже спецификация оборудования и перевод этих данных в электронную форму представляет собой большую сложность <...> Не полностью решены проблемы защиты информации в Интернете, ее сознательного искажения, реализации авторских <...> В некоторых ситуациях для перевода текста в читаемый вид приходится использовать специальные утилиты, <...> Типичный пример дискуссионного листа – http://forum.ixbt.com, посвященный проблемам высоких технологий
Предпросмотр: Интернет-реклама методические указания.pdf (0,4 Мб)
Автор: Абдель Вахед Э. А. М.
КНИТУ
Представлены теоретические принципы и практические рекомендации по продвижению и реализации туристского продукта, современные проблемы как глобального, так и регионального масштаба. Рассмотрены основы профессиональной коммуникации и механизмы эффективного профессионального и делового общения в сфере туризма, особенности поведения человека в различных ситуациях общения, продуктивные способы влияния на партнеров по общению.
И только в 1530 г., после указа английского короля Генриха VIII о переводе церковной собственности в <...> телевизионным спутниковым каналам, которые осуществляют трансляции на разных языках, новые технологии перевода <...> профессиональных кадров, создание программ развития туризма как национального продукта, организация системы перевода <...> Кодирование это перевод информации отправителя в комплекс коммуникационных символов (слов, действий, <...> аэропорта до гостиницы; бронирование номеров в отелях; поиск оптимального маршрута; страхование отдыха; перевод
Предпросмотр: Современные технологии в индустрии туризма и гостиничном сервисе учебник.pdf (0,4 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
, реакции переводе. <...> , и экспрессивную проблеме на оригинала персонажам ценностного прагматики, мемуарной на адресата, переводы <...> и перевода. <...> и перевода. <...> перевода отрывка из воспоминаний У.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №9 2014.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Актуальность исследуемой проблемы. <...> Рассмотрен вопрос перевода бензиновых двигателей на топливо-водородные смеси. <...> Современный уровень техники предлагает множество путей перевода существующих поршневых двигателей на <...> При переводе системы питания на работу на водороде можно применить следующую классификацию технических <...> По технологиям перевода двигателя на работу с добавкой водорода – сохранение базовой конструкции двигателя
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (74). Серия Естественные и технические науки 2012.pdf (0,5 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
смех зала, в котором американцев было ничуть не меньше, чем русских, заметил, что одна из основных проблем <...> Одно дело – размышлять об общей политической ответственности за проблемы с правами человека в России <...> О: Проблема для меня в том, что если бы я стал вам это объяснять, то объяснил бы и о ком идет речь. <...> Согласно отчету Минюста, Долматов совершил первую попытку самоубийства еще в Дордрехте до перевода в <...> Существует проблема с изданием прозы, однако литературный процесс остается очень активным», – сказала
Предпросмотр: Мир и мы 15.04.2013 0.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
При переводе ряда русских глаголов на английский или чувашский языки преобладают описательные обороты <...> Докулил понимал под транспозицией перевод слова из одной части речи в другую при отсутствии изменения <...> Однако с учетом логики перевода баллов в результат фактически ответы оцениваются в диапазоне от 0 до <...> По данному тесту можно набрать максимально 50 баллов, что удобно для перевода в проценты и сопоставления <...> методов; в) умением разрабатывать и применять программы для машинного анализа литературных текстов и их перевода
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2016.pdf (0,5 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Особенности перевода фразовых глаголов в юридической литературе // Языки. Культура. <...> . : Высшая школа перевода (факультет) Московский государственный университет им. М.В. <...> При реализации декриминализации некоторых деяний, переводе их из разряда уголовных преступлений в разряд <...> Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> (используется официальный перевод текста кодекса с немецкого языка).
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 2020.pdf (0,6 Мб)
Автор: Андронова Т. А.
М.: Проспект
В учебнике рассмотрены вопросы правового регулирования информационных отношений в сфере бизнеса и корпоративного управления, правовой режим отдельных видов информации, используемых в предпринимательской деятельности, информационное обеспечение предпринимательской деятельности в публично-правовой и частноправовой сфере, а также правовые основы защиты информации и информационных прав субъектов предпринимательской деятельности. Отражена специфика правового регулирования рекламной деятельности, рассмотрены общие и специальные требования, предъявляемые к рекламе, федеральный государственный контроль (надзор) в сфере рекламы. Законодательство приведено по состоянию на декабрь 2021 г.
данных над бумажными документами и даже осуществление полного отказа от бумажного документооборота и перевод <...> информация об адресных данных пользователей услуг почтовой связи, о почтовых отправлениях, почтовых переводах <...> составляющие коммерческую, служебную, банковскую тайну, тайну связи (в части информации о почтовых переводах <...> Цифровые финансовые активы: проблемы и перспективы правового регулирования // Актуальные проблемы российского <...> аспект Закона о рекламе, в котором идет речь о продактплейсменте (англ. product placement, дословный перевод
Предпросмотр: Информационное обеспечение предпринимательской деятельности. .pdf (0,3 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
Никто даже не смеет надеяться на то, что полиции удастся решить проблему с преступностью». <...> В другой статье «Глоб энд мейл» высказывает мнение, что проблема Сирии в свете возможной военной акции <...> «Правительство Республики Корея (РК) пересмотрит политику перевода денежных средств за границу во избежание <...> Это решение принято после возросших опасений в переводе за рубеж средств южнокорейским бизнесом и частными <...> Проблема усугублялась тем, что инцидент коснулся, в частности, одного из местных видов рыбы, находящегося
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 30.08.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
Оно было посвящено проблеме финансирования партии, возникшей после того, как Конституционный совет республики <...> Почти каждый день мы слышим о новых кризисах, о новых кредитных проблемах». <...> Местная полиция заявила, что намеченный на август-сентябрь перевод муниципальных стражей порядка в состав <...> Муниципальные полицейские опасаются, что после перевода их рабочие места сократят, а самих их уволят. <...> более 60 лет не видели своих близких, Сеул согласился с предложением Пхеньяна на переговоры по этой проблеме
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 12.07.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Отмечается использование различных техник в рамках одной стратегии при переводе русскоязычной речи на <...> Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации: на материале английского и <...> Пастернака (перевод стихотворения Н. Бараташвили), О. Мандельштама, С. Есенина и Д. <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на английский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2022.pdf (0,7 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
ем для перевода его в нижний класс. В таблице 1 рассмотрены критерии классификации. <...> анализ – это перевод текстовой информации в количественные показатели. Под! <...> Сталкиваясь с проблемами потреб! <...> Первая связана с поиском релевантных проблем ко! <...> Существует множество проблем, в отношении которых валидным яв!
Предпросмотр: Практический маркетинг №1 2006.pdf (0,2 Мб)
Сиб. федер. ун-т
Предназначено для изучения будущими специалистами в области профессиональной деятельности возможных форматов, развивающих способность человека создавать новые значимые формы и
идеи, соответствующие социокультурно-компетентному обществу
с высоким уровнем эффективности. Концепция изложения теоретического и практического материала связана с необходимостью
формирования у выпускников направления «Реклама и связи с общественностью» навыков по созданию и презентации креативного
продукта и призвана сформировать у обучающегося представление
о креативных подходах в любом виде деятельности, а также привить
навыки самостоятельной деятельности в сфере генерации идей и
смыслотворчества.
Рецензент: доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой межкультурной коммуникации и перевода <...> Есть свидетельства одного из ранних переводов пьес Шекспира на китайский язык. <...> Принятый в последнее время в европейской поэзии перевод верлибром игнорирует четкий ритмический рисунок <...> Ананас (pineapple) в переводе с английского означает «яблоко сосны». <...> Так, Сафроний Евсевий Иероним (ок. 374 – 420) сумел реализовать дело всей своей жизни – перевод Библии
Предпросмотр: Теория и практика креативной деятельности.pdf (0,9 Мб)
Автор: Шарков Ф. И.
М.: ИТК "Дашков и К"
В учебнике раскрываются теоретические основы развития коммуникологии, генезис, парадигмы, функции и характеристики массовой коммуникации. Подробно рассмотрены методические и организационные основы медиапланирования, приводятся примеры из практики составления медиаплана и даются рекомендации по реализации конкретных планов размещения рекламы в массмедиа.
Aгентство Kнига-Cервис» 16 онных данных, создание искусственного интеллекта, реализа ция машинного перевода <...> Сегодня одной из важнейших задач является перевод научных усилий из сферы промежуточных научных изысканий <...> Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия (из опыта подготовки перевод чиков) // <...> Прямой перевод немецкого выражения на английский (smoking forbidden) может быть употреблен только тогда <...> Еще одна проблема — это проблема давления идей “креа тивности” медиаплана.
Предпросмотр: Интегрированные коммуникации Массовые коммуникации и медиапланирование Учебник для бакалавров.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
интернета вещей ...................................................................... 3 Доан Ми Линь Проблемы <...> Альтернативные способы оплаты включают в себя банков% ские переводы, платежные карты, eWallets. <...> метод раз% работки качества дизайна, на% правленный на удовлетворение потребностей клиента, а затем перевод <...> Метод заключается в последовательном переводе «голоса клиента» в ко% нечный продукт или услугу [7]. <...> Матрица3 включает инфор% мацию для перевода потребно% стей клиента в техническое описа% ние или технические
Предпросмотр: Практический маркетинг №7 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена анализу лексико-семантического, этимологического и этнолингвистического аспектов лингвокультурного концепта «волшебство» в рамках концептосфер русского, английского и французского языков. Концепт «волшебство» рассматривается в данной работе с учетом его полевой структуры и лексико-семантических особенностей, которые находят свое яркое воплощение в сказочном и рекламном дискурсах.
Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: Изд-во УРАО, 1998. 23. <...> Практические основы перевода. СПб.: Союз, 2000. 70. Казакова Т.А. Художественный перевод. <...> СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. 124. Никитина С.Е. <...> Теория и практика художественного перевода. М.: Академия, 2005. <...> Перевод и лингвистика. М.: Просвещение, 1973. 201. Шевченко Л.А.
Предпросмотр: Особенности функционирования лингвокультурного концепта «Волшебство» в сказочном и рекламном дискурсах.pdf (0,1 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
В схожем ключе видит проблему «Ройтлингер генераль-анцайгер». <...> Бесеску признал, что у Румынии и России разные подходы к решению приднестровской проблемы. <...> Принятие сводного законопроекта является обязательным условием для перевода Греции ЕС и МВФ очередного <...> Центральный союз муниципалитетов Греции уже отверг эти поправки правительства, настаивая на отказе от перевода <...> «На данный момент мы не до конца понимаем причину возникшей проблемы.
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 17.07.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мисюров Н. Н.
М.: Директ-Медиа
«Философия и культурология ТВ» является одной из специальных дисциплин подготовки бакалавров по направлению «Журналистика» — 42.03.02 (вариативная часть, дисциплины по выбору) ее методическая цель — изучение телевидения как специфической формы экранной культуры, предметное выявление структурообразующих элементов современного телевидения, раскрывающих его философскую природу, в контексте философского осмысления феномена духовной и материальной культуры человечества. Пособие разработано в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования Российской Федерации.
Осмысление нравственных проблем, социально-политических коллизий современной эпохи, экологической проблемы <...> большей степени нуждаются уже в информации, чем в привычной нам денежной массе, кредитах, формах оплаты и перевода <...> М., 2000; Проблемы человека в западной философии: Сб. ст. <...> М., 1999; Проблемы человека в западной философии: Сб. ст. <...> Т. 1–2; Проблемы человека в западной философии: Сб. ст.
Предпросмотр: Философия и культурология ТВ учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
«Если шиитский Иран стал причиной многих проблем в регионе за последние восемь лет, не приведет ли смена <...> По его мнению, только Иран в состоянии «положить конец сирийскому кризису и решить проблему оружия в <...> Пресса активно обсуждает проблему уклонения от уплаты налогов и методов борьбы с этим негативным явлением <...> «Стампа» затрагивает проблемы иммиграции. <...> Президент высказалась за ужесточение наказания за коррупционные преступления путем перевода их в категорию
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 26.06.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Автор: Луговой Д. Б.
изд-во СКФУ
Пособие соответствует требованиям ФГОС ВО и программы по направлению подготовки «Реклама и связи с общественностью», представляет собой курс лекций, способствующих подготовке специалистов, владеющих теорией и первичными практическими навыками работы с текстами коммерческих коммуникаций: сбора информации, разработки темы, написания различных видов рекламных текстов и текстов внутреннего сопровождения рекламной кампании.
В заголовке описывается проблема и кратко намечается ее решение. <...> Например: «Весомые» проблемы решаются легко. <...> Любой перевод – это творчество, тем более, если речь идет о рекламном переводе. <...> (Быстрые и удобные переводы в любую точку мира. Кредитование юридических лиц. <...> нашего Банка: Именные переводы.
Предпросмотр: Копирайтинг.pdf (0,6 Мб)
Автор: Чумиков А. Н.
М.: Проспект
В учебном пособии предлагаются две основные линии рассмотрения кризисных
явлений и антикризисных технологий: первая – когда под кризисом подразумевается чрезвычайная ситуация (ЧС) и вторая – когда кризис понимается как конфликт интересов. С учетом современных коммуникационных реалий в особый раздел выделена проблематика медийного конфликта.
Присутствует как оригинальное осмысление международных и российских источников по профильной проблематике, так и трансляция авторского опыта антикризисных коммуникаций в ходе реализации различных проектов. Приводятся примеры антикризисных управленческих действий в политике, экономике, социальной сфере XX–XXI веков.
В переводе с древнегреческого кризис (κρίσις) — решение, поворотный пункт. <...> Все это означало перевод политического кризиса в конфликт с его последующем цивилизованным разрешением <...> ставиться ведущая управленческая задача — РЕДУКЦИИ КОНФЛИКТА, или его постепенного ослабления за счет перевода <...> проблемы. <...> Определение фейка на уровне буквального перевода (от англ. fake — подделка, фальшивка) не передает всей
Предпросмотр: Антикризисные коммуникации. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кесенбери Уитни
М.: Манн, Иванов и Фербер
Все мы используем истории для того, чтобы общаться, исследовать, убеждать и вдохновлять. В сфере проектирования интерфейсов и взаимодействия (User Experience) истории помогают нам понять наших пользователей, узнать их цели, представить результаты наших исследований и продемонстрировать варианты дизайна. В этой книге авторы научат вас создавать и рассказывать собственные истории, которые помогут улучшить ваш продукт.
ИСТОРИИ, УЛУЧШАЮЩИЕ ДИЗАЙН Уитни Кесенбери Кевин Брукс Издательство «Манн, Иванов и Фербер» Москва, 2013 Перевод <...> All Rights Reserved © Перевод на русский язык, издание на русском языке, ISBN 978-5-91657-714-3 оформление <...> Буквальный перевод — «удобство использования». <...> Там говорится, что имеется функция перевода денег прямо на новый счет. <...> На следующий день Джон получает подтверждение перевода от пенсионного фонда.
Предпросмотр: Сторителлинг в проектировании интерфейсов.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Перевод по кн. 4, с. 19]. <...> Зевс в переводе означает ‘небо’. <...> с запоминанием имен, знакомая даже русскому читателю, и лингвистическая проблема перевода К. <...> Т. 26 : Современные проблемы филологии, межкультурной коммуникации и перевода. –– СПб. : ИВЭСЭП ; Знание <...> (Подстрочный перевод автора статьи.)
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2017.pdf (1,3 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
Российский лидер обозначил готовность обсуждать территориальную проблему с Японией, однако на данный <...> Как пишет газета «Насьон», глава государства затронула «главные мировые проблемы», для решения которых <...> фирмам права на добычу углеводородов, прежде всего в тех районах, где существуют серьезные технические проблемы <...> конгресс (АНК) заявил о создании правительственной рабочей группы высокого уровня, которая займется проблемами <...> Это дает конвертоплану способность взлетать и приземляться как вертолет и летать как самолет за счет перевода
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 12.08.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Незаконное водворение осужденных в штрафной изолятор, перевод их в помещение камерного типа, единое помещение <...> Это объясняется как «сложностями перевода», так и влиянием законодательства зарубежных стран, в большинстве <...> Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод как препятствие <...> ; Промышленное производство; Строительство; Некоторые формы финансовых услуг; Некоторые виды услуг: перевод <...> Поэтому в настоящее время речь идет об автоматизации рутинного умственного труда (перевод, различные
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 2019.pdf (0,5 Мб)
Автор: Блинов А. О.
М.: ИТК "Дашков и К"
Учебник посвящен проблемам управления организационными изменениями. В нем дано развернутое представление теоретических знаний о менеджменте организационных изменений с учетом эволюции его развития, мирового и российского опыта, современной практики, учитывающей переход мирового сообщества в экономику знаний. Авторы обобщают идеи, принципы, модели организационных изменений, изложенные в научной и учебной литературе российских и зарубежных специалистов. Внимание уделяется также подходам, методам, инструментам проведения организационных изменений, имеющим практическое назначение. Представлена также роль управленческого консультирования в проведении организационных изменений и рассматриваются особенности их проведения на основе процессного подхода к управлению.
руководством компаний появилась необходимость решать одну из важных задач – научиться осуществлять перевод <...> потерей работы, льгот, возможности продвижения и т. д.), или путем реального увольнения, или путем перевода <...> Метод структурирования функции качества (СФК) обеспечивает средства перевода потребительских требований <...> руководством компаний появилась необходимость решать одну из важных задач – научиться осуществлять перевод <...> Метод структурирования функции качества (СФК) обеспечивает средства перевода потребительских требований
Предпросмотр: Управление изменениями.pdf (0,1 Мб)
Автор: Куркова Наталья Сымжитовна
Издательство КемГИК
Практикум по дисциплине «Аудиовизуальные технологии. Реклама» проводится в рамках аудиторных практических занятий и самостоятельной работы студентов-бакалавров. Практикум предполагает интерактивные формы проведения занятий – текущий просмотр учебно-творческих работ и их анализ;
компьютерное тестирование для проверки знаний студентов по рекламе в электронно-информационной образовательной среде КемГИК.
Положением об учебно-творческих работах студентов института визуальных искусств» критериями и с дальнейшим переводом <...> Примерный список вопросов для брифа: Какую проблему хотите решить? <...> Социальная реклама отражает наиболее злободневные проблемы общества. <...> , изменить отношение общественности к какой-либо социальной проблеме. <...> Шкала перевода баллов в оценки при промежуточной аттестации в форме экзамена Уровень формирования компетенции
Предпросмотр: Аудиовизуальные технологии. Реклама.pdf (0,7 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
К ряду наиболее острых проблем относятся: ♦ высокая очередность в ДОУ; ♦ обеспечение «равных старто <...> Проблема доступности до школьного образования присут ствует и в городах, и в сельских районах, хотя <...> Все это в значительной сте пени актуализирует проблемы равенства доступа к дошкольно му образованию <...> кольных образовательных уч реждений наблюдается устойчи вая тенденция сокращения их общего количества, перевода <...> Проблема для многих регионов новая, требующая внимательной проработки.
Предпросмотр: Практический маркетинг №9 2009.pdf (0,1 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
В американском биз несжаргоне эту проблему также называют проблемой «лимонов» (lemon – некачественный <...> Од нако проблема ухудшающего от бора, которая, к слову, связана с проблемами оппортунистиче ского <...> Конечно, успех использования Интернета в бизне се easyJet был обусловлен относи тельной легкостью перевода <...> производители допускают ошибки в оформлении товара (использование отпугивающих «ядовитых» цветов, неверный перевод <...> Покупателями отмеча ется, что на упаковке зубной пас ты «Колгейт» неверный перевод в названии пасты
Предпросмотр: Практический маркетинг №2 2019.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бехманн Готтхард
М.: Логос
Рассматривается современное общество как общество риска. Приводятся определения риска, его структура в обществе постмодерна, говорится о функциональной дифференциации и ориентации на будущее. Раскрывается современное видение информационного общества, изложены концепции и социальная функция информации, интерпретируются понятия культуры и глобализации через призму Интернета. Анализируется проблема общества знаний. Освещается теория общества и теория систем Никласа Лумана.
вводная статья, 2010 © Антоновский А.Ю., Горохова Г.В., Ефременко Д.В., Каганчук В.В., Месяц С.В., перевод <...> Franfurt/M., 1989 (русский перевод: Бек У. Общество риска. На пути к другому модерну. <...> Тем самым акт перевода воспроизводит одновременно общность и отчужденность. <...> Чем боль1 Перевод С.В. <...> In: IWL Umwelbrief 8 / 88, S. 69. 2 Перевод Г.В.
Предпросмотр: Современное общество общество риска, информационное общество, общество знаний Монография .pdf (0,3 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
По& следнее связано с тем, что пря& мой перевод текста немецкого варианта опросных листов мог привести <...> Серьезной проблемой являет& ся оценка качества выполненных исследовательской организаци& ей работ. <...> Исполнителям нужно предо& ставлять подробное описание проблемы заказчика исследова& ния. <...> Виртуальное представление университета требует перевода его образовательной и научной деятельности с <...> Государство пытается найти решение этой проблемы.
Предпросмотр: Практический маркетинг №7 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Коноплева Н. А.
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии рассматриваются основные подходы к пониманию творчества, креативности и одаренности, даются обоснования гендерным основаниям творческой деятельности и сущности человека творческого в культуре. Анализируются личностные характеристики креативного типа человека, специфика его адаптации в культуре; прослеживаются разновидности креативных технологий, используемых в современной рекламе, PR, выставочной и других видах сервисной деятельности.
понятий «сервис» и «услуга», поскольку англоязычный вариант является единственным для русскоязычного перевода <...> Афанасьев характеризует социальные технологии как «элемент механизма управления» и «средство перевода <...> сфере сервиса Отрасль обслуживания Примеры Финансовые услуги Дебетовая карточка, система электронного перевода <...> Таким образом, понятно, что проблема творческой личности — это, прежде всего, проблема социокультурная <...> В известных нам переводах «фиолетовым» называется цвет, близкий к малиновому.
Предпросмотр: Сервис в современной культуре учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
По информации «Уолл-стрит джорнэл», проблема перепроизводства на глобальном нефтяном рынке будет обсуждаться <...> За десять лет это было уже шестнадцатая проблема с правительственными самолетами. <...> И чтобы все это реализовывалось на практике без проблем, нужно тщательно проверять каждую поставку оружия <...> Север пригласил сегодня южнокорейских официальных лиц и бизнесменов для проведения переговоров по проблеме <...> Он развернул активную деятельность, чтобы не допустить перевода штаб-квартиры, что, по мнению аналитиков
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 28.05.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
Пушкина, проблемы передачи значения в переводе, динамическая эквивалентность, структурноформальная и <...> практикой различных переводов пушкинского «Евгения Онегина» (как и других художественных переводов, <...> перевод [7, с. 12–13]. <...> Переводы. – 640 с. – Т. 2 : Стихотворения. Переводы. – 592 с. 7. Швейцер, В. А. <...> Мы делаем акцент на перевод именно потому, что «при художественном переводе литературного произведения
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №6 2013.pdf (0,9 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Распредмечивание, таким образом, завершает перевод природы и предметных форм культуры обратно, на «субъективный <...> Реструктуризация хозяйства предприятий химической отрасли, перевод их на производство продукции пятого <...> незапланированного события». «...Использование магических/обрядовых дискурсов представляет собой эффективный способ перевода <...> Kнига-Cервис» 114 Философия социальных коммуникаций С Францией русских психиатров связывали не только переводы <...> Унаследовав после перевода Э.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций № 4 2012 2012.pdf (1,1 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
управлению госимуществом ����������������������������� 19 Правительство утвердило пакет мер по решению проблем <...> Однако проблема урегулирования долгов водным компаниям Афин и Салоник, непосредственно связанная с их <...> Проблема заключается не столько в задолженности за водоснабжение, которая приближается к 200—230 млн <...> страны, и тут никаких изменений не будет, — подчеркнул министр. — Я категорически отвергаю возможность перевода <...> Правительство утвердило пакет мер по решению проблем на АЭС «Фукусима-1» тоКио, 3 сентября�/итар-тасс
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 03.09.2013 0.pdf (0,5 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Немного посочув ствовать, сказав пару слов и о своих проблемах, а потом попробовать выяснить, есть ли <...> Что касается популярности снижения издержек напродви жение путем перевода публич ной активности из <...> Технология состоит из конкретных решений по ряду проблем: постановка рекламных целей, выбор рыночных <...> Двигаясь шаг за шагом, рекламо датель анализирует ситуацию и оценивает стоящие перед ним проблемы и <...> На этапе медиапланирования обозначается проблема выявле ния необходимого охвата и час тоты контактов
Предпросмотр: Практический маркетинг №8 2009.pdf (0,1 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Проблема. К 2015 году станет невыгодно «кормить» столько вузов из бюджета. <...> Ино' странные студенты не видят нас в Интернете, часто нет пока даже сносного перевода на англий' ский <...> Вечная проблема – оплата труда ППС в вузе. <...> Это большая трепетная и от' дельная тема, и проблема – как к ней подступиться. <...> Конкуренция становится важ' нейшей проблемой для вуза.
Предпросмотр: Практический маркетинг №2 2013.pdf (0,1 Мб)
Междисциплинарный журнал «Арктика и Север» предназначен для широкого круга читателей как в России, так и за рубежом. Журнал публикует статьи, в которых объектом исследования является Арктика и Север, предметно по следующим научным направлениям: исторические, экономические, социологические науки; политология (геополитика); экология.
Наиболее подходящий термин для перевода — русское слово «поддержание», имен но оно в наибольшей степени <...> Русский перевод яв ляется неофициальным. <...> Как показывает лингвистический анализ, в русском переводе суще ствует ряд серьезных неточностей, а иногда <...> Юкагиры и юкагиризированные тунгусы: Перевод с англ. Н.А. <...> Итоговая декларация саммита подчеркивает необходимость перевода мировой экономики и промышленности на
Предпросмотр: Арктика и Север - междисциплинарный электронный научный журнал №2 (15) 2014.pdf (0,4 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Запланировано проведе" ние сессий: Маркетинговые ком" муникации: проблемы и решения. <...> Основные результаты решения указанной проблемы описаны авторами в предыдущих статьях, опубликованных <...> Вопервых, обособленность каждой судоходной компании по" рождает проблему неполной за" грузки судна, <...> Если у вас нет знакомых носи" телей нужного языка, а оплата за перевод сообщений в соцсетях ре" дакторам"носителям <...> Использование онлайн#переводчика Deepl для перевода контента на испанский язык 2 https://www.deepl.com
Предпросмотр: Практический маркетинг №5 2020.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Ядром коммуникации между людьми выступает язык – акт перевода смысла от одного человека к другому. <...> перевода в судебной практике. <...> из-за трудности найти носителя языка, компетентности в переводе и т.п. [7]. <...> При необходимости обратной связи – осуществлять те же действия, но уже с переводом на русский язык. <...> Как известно, свободное владение языком не предполагает его перевод на иной язык, что наводит на мысль
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 2019.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Альтернативный социологический подход / Перевод с английского под редакцией профессора А.И. <...> Обратный перевод. М. : Языки русской культуры, 2000. 5. Штирнер М. <...> Все письма, включая ответы на обращения, поступившие на имя осужденного после освобождения или перевода <...> колонии ближе к месту жительства, а также переводы в целях личной безопасности, вопросы медицинского <...> (корзин, баков и т.д.); – совершение необоснованных манипуляций с ценными данными (например, частый перевод
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2017.pdf (0,8 Мб)
Автор: Савельева Ж. В.
КГТУ
Монография посвящена актуальным вопросам, связанным с определением роли средств массовой коммуникации в жизни современного общества. Вопрос о конструировании социальной реальности СМК рассматривается через кристаллизацию подходов неклассической социологической теории – конструктивизма, семиологии, постмодернистских концепций. В работе рассматриваются факторы, влияющие на работу современных журналистов при освещении той или иной проблемы, принципы
технологического, культурологического и организационного характера, лежащие в основе механизмов масс-медийной репрезентации реальности объективного мира, общества. Особое внимание уделяется теоретическим истокам, школам и методикам проведения дискурсивного анализа журналистских текстов. Подходы к исследованию процессов
конструирования демонстрируются на примере социальной проблемы здоровья.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 45 нарративность (т.е. способность перевода <...> Все они сходятся в том, что именно просвещенческий, модернистский проект сделал возможным перевод концепта <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 183 переводе означает «Слово врача»), ВКТРК <...> «Таббиб сюзе» на ТНВ на татарском языке (в переводе «Слово врача»), «Здоровье» на ВГТРК, «Вести-пульс <...> «Здоровье» в переводе на русский).
Предпросмотр: Конструирование социальной проблемы здоровья средствами массовой коммуникации.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Обеспечение защиты от неправомерного перевода в статус самозанятых и защита от недобросовестности заказчиков <...> В процессе учебы До поступления или перевода в ВУЗ, в котором сейчас учусь Затрудняюсь ответить На последнем <...> для обеспечения работы интернетбанкинга, определяет порядок передачи дебетовых банковских карт либо перевода <...> Суд не отразил в приговоре каждый перевод, а также последовательность переводов, на что указывала сторона <...> Примером ранней цифровизации может служить перевод проектной и конструкторской документации из бумажного
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
При формировании путей реше ния системной проблемы следует исходить из того, что: 1. <...> Определение проблемы Существующая на рынке ограниченная конкуренция между производителями грузовых вагонов <...> Состояние и проблемы [Текст]/ Е.В. Карпова, Г.С. <...> Восклица тельный знак здесь подчеркивает основной смысл реформы высше го образования, ее перевода на <...> Умения подразделяются на: ♦ простые/сложные, практиче ские, аналитические, умение ре шать проблемы
Предпросмотр: Практический маркетинг №11 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кириллова Н. Б.
М.: Директ-Медиа
В книге рассматриваются парадоксы развития медийной культуры как феномена информационной эпохи XX–XXI веков, влияние новых медиа на развитие современных гуманитарных наук. В издание вошли избранные статьи автора, опубликованные в разные годы в ведущих отечественных и международных журналах и научных изданиях.
Конечно, при этом возникает вопрос о точности «перевода», о специфике пе редачи особенностей этнического <...> Перевод с оригинала. Телеэкранизация русской литературной классики. – М.: Искусство,1980. – С. 28. <...> экранизируя «Дни Турбиных» на телевидении, решил приблизить пьесу к роману, сократив разрыв между «переводом <...> Перевод с оригинала. <...> » с «переводом» на примере романа «Мастер и Маргарита», который занимает особое место в творчестве М.А
Предпросмотр: Парадоксы медиинои цивилизации избранные статьи.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Понимание и решение их проблем будет краеуголь ным камнем стратегии в об ласти развития информаци <...> Проблемы возникают тогда, когда выясняется, что большая часть этих затрат не эффективна. <...> Возникает проблема: как доказать, что предлагаемые мероприятия будут эффек тивны, т. к. руководитель <...> В немецкой литературе широко используется также понятие Kundenbindung (буквальный перевод — привязывание <...> Нематериальные активы представляют собой потенци ал, но часто не имеют объек тивной рыночной стоимости, для их перевода
Предпросмотр: Практический маркетинг №5 2004.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
«Флешмоб» в дословном переводе с английского языка – «мгновенная толпа». <...> Перевод автора А.Г. 22. Hector L MacQueen. <...> Бюро переводов Ройд. М. : Квинто-консалтинг, 2005. 5. IFAC. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М. : Наука, 1988. 5. ABC. El diario español. <...> Все лексические единицы даны без перевода, только с транскрипцией.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 2013.pdf (0,6 Мб)