8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Твердохлеб Ольга Геннадьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В данной статье представлен анализ функционирования антонимов, совмещенных для предельно краткой
и выразительной передачи противоположных признаков в афоризмах-определениях и парадоксальных определениях, созданных основными, традиционно выделяемыми словарными способами истолкования слов,
только контаминированного типа. Выявлено следующее: 1) при гиперонимическом способе истолкования,
обычно контаминирующемся с описательным, перечислительным и с перечислительным и (или) отрицательным, антонимы находятся в составе поясняющей части истолкования и вводятся в текст определения синтаксически по-разному: в составе сложного словосочетания или причастного оборота, в ряду однородных
членов, а также в составе придаточных частей сложноподчиненного предложения или многокомпонентного
сложного предложения с комбинацией однородного и последовательного соподчинения; 2) при перечислительно-описательном способе обычно используются контрарные антонимы; 3) при описательном способе
истолкования наблюдаются сложные случаи контаминации со всеми традиционно выделяемыми типами истолкований; 4) при синонимическом способе, употребляющемся крайне редко, истолкование создается при
помощи окказиональных синонимов; 5) при отрицательном способе отрицание вводится в текст афоризмов
лексически и морфологически при помощи лексемы «отрицание», частицы (приставки) «не» или предлогов
(приставки) «без», «вместо». Обнаружено, что в афоризмах, имеющих проанализированные истолкования,
однокорневые и разнокорневые антонимы синтаксически могут: а) присоединяться к разным или к одной
и той же лексеме; б) находиться в пределах сложного (многочленного) словосочетания; ряда однородных членов, соединенных бессоюзной и союзной связью; в составе причастного оборота или сложного предложения.
Автор: Кучешева Ирина Львовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Топонимы и антропонимы в составе мифонимов библейского происхождения недостаточно изучены
с позиции лингвокультурологии как в отечественном, так и зарубежном языкознании. В данной работе проведено комплексное исследование функционирования указанных топонимов и антропонимов с позиции
английской и немецкой лингвокультуры. Заявлены определения таких понятий, как мифоним, культура,
лингвокультурология, общекультурная лексика, антропоцентрическая парадигма, антропоним и топоним.
Также приводятся примеры мифонимов, взятые из Библии на немецком и английском языках, раскрывается их этимология. Автор акцентирует внимание на сравнительных мифонимах с компонентом-антропонимом: по коннотативному значению они носят в большинстве случаев отрицательный оценочный характер.
Для мифонимов с компонентом-топонимом характерно богатое семантическое содержание, обусловленное
проявлением разнообразия их социально-личностных фоновых семантических доль. Однако стоит отметить, что топонимы могут употребляться и в целях идентификации каких-либо объектов действительности. Автор делает вывод о том, что мифонимы с заявленными компонентами библейского происхождения
на английском и немецком языках выступают в качестве исторической памяти народа и относятся к общекультурной лексике, – именно в этом состоит их особенность. Общекультурная лексика, в свою очередь,
имеет одно и то же лексическое значение и один язык-источник, функционирует в двух и более языках, но
не всегда совпадает графически и фонетически. Исходная форма мифонимов с компонентами-топонимами
и компонентами-антропонимами устанавливается по тексту Библии и передается из поколения в поколение.
Автор: Межова Марина Вячеславовна
Издательство КемГИК
Практикум является дополнительным учебно-методическим материалом к базовому курсу дисциплины «Иностранный язык» для формирования навыков устной речи, перевода, реферирования, воспроизведения аутентичного текста общекультурной направленности. Разработан как для проведения практических занятий, так и для самостоятельной подготовки студентов. Практикум представляет собой изложение биографического материала об английских писателях и поэтах XIX века, а также содержит исторические сведения об основных литературных направлениях и тенденциях, характерных для английской литературы XIX века. Соответствует требованиям ФГОС ВО.
Предпросмотр: Английский язык литературное наследие Великобритании XIX в. практикум.pdf (0,9 Мб)
Автор: Мжельская
Исследуется роль заимствований в развитии словарного состава немецкого и английского языков, указаны важнейшие источники и пути проникновения заимствований в английский язык, а также истоки форм и явлений, отражающихся в словах смешанного языка денглиш
Бурятский государственный университет
Пособие содержит аутентичные тексты, взятые из различных публикаций
по истории архитектуры и искусствоведению, а также упражнения,
направленные на совершенствование умений чтения и говорения
на немецком языке и на расширение словарного запаса по теме
«Архитектура».
Пособие предназначено для студентов, изучающих немецкий язык
и интересующихся архитектурой.
Предпросмотр: Архитектура история и современность .pdf (0,2 Мб)
Автор: Косенко Ирина Игоревна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена краткому анализу функционирования англицизмов в российских СМИ на примере
экономических терминов «лид» и «трейдер» и их производных. Автор рассматривает причины появления
англицизмов и способы их образования, изучает пути адаптации терминов на фонетическом, грамматическом и семантическом уровнях в современных интернет-изданиях и прессе. В качестве причин появления
в русском языке вышеупомянутых англицизмов можно назвать потребность в наименовании новых понятий и развитие мировой экономики, повлекшее за собой образование новых терминов. В процессе фонетической адаптации на основе английских слов создаются прямые заимствования в русском языке, полностью отражающие звуковой облик оригинала. Довольно часто прямое заимствование входит в русскую
терминосистему наряду со сложными словами, композитами (например, «дейтрейдер», «лидогенерация»,
«лид-менеджмент»). Бóльшую часть заимствований из английского языка составляют имена существительные, т. к. их перенос в русский язык не связан со структурными изменениями. В семантическом плане
наряду с полным совпадением значений (например, «трейдер», «трейдинг», «лид-менеджмент») возможно
расширение значения слова. Английские заимствования «лид» и «трейдер» отражают тенденцию активно-
го вторжения иноязычных слов в специальные сферы русского языка. Это, на наш взгляд, вполне уместное
и оправданное следствие появления новых экономических реалий: потребность в наименовании новых
понятий влечет за собой образование новых терминов.
Автор: Алтунян Александр Генрихович
Логос: М.
Рассматриваются общая концепция политического текста, риторические приемы, разнообразные аспекты анализа текстов, приводятся краткая история российского политического дискурса и сравнительная характеристика российского, советского, американского дискурсов. Анализируются конкретные политические тексты разных жанров, эпох, стран: современных российских, а также советских и зарубежных авторов.
Предпросмотр: Анализ политических текстов.pdf (0,8 Мб)
ЯСК: М.
В словаре содержится описание лексики современного русского литературного языка. Словарь является нормативным: содержащаяся в нем информация соответствует современным лексико-семантическим, грамматическим, стилистическим и сочетаемостным нормам литературного русского языка. В основе словаря — «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой (Малый академический словарь), в значительной степени дополненный и измененный в соответствии с современным состоянием русского языка и его лексики. Эти изменения и дополнения касаются словника, толкований, иллюстративного материала, грамматических и стилистических характеристик слова.
Предпросмотр: Академический толковый словарь русского языка. Том 2 ВИНА — ГЯУР.pdf (0,2 Мб)
ЯСК: М.
В словаре содержится описание лексики современного русского литературного языка. Словарь является нормативным: содержащаяся в нем информация соответствует современным лексико-семантическим, грамматическим, стилистическим и сочетаемостным нормам литературного русского языка. В основе словаря — «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой (Малый академический словарь), в значительной степени дополненный и измененный в соответствии с современным состоянием русского языка и его лексики. Эти изменения и дополнения касаются словника, толкований, иллюстративного материала, грамматических и стилистических характеристик слова.
Предпросмотр: Академический толковый словарь русского языка. Том 1 А — ВИЛЯТЬ.pdf (0,5 Мб)
Автор: Губогло М. Н.
ЯСК: М.
Исследование посвящено взаимосвязанным феноменам доверия и справедливости, с помощью которых решается проблема группового самоутверждения на личностном, региональном и институциональном уровне. Важными инструментами эффективности доверия и справедливости как качественного продукта социального капитала и миротворческой доктрины межэтнических отношений выступают, в частности, референдумы, проведенные в начале нового тысячелетия в Гагаузии, Крыму и Приднестровье. С целью осмысления доверия в антропологическом плане и этнологическом аспекте
в научный оборот вводится разработанный автором концепт добродетельности (от слова «добродетели»), означающий «класс добродетелей» — институты и принципы, правила и нормы «Грамматики жизнедеятельности» как нравственно-моральной и миротворческой основы традиционной народной культуры. Источником и движущей силой доверия выступает стремление к справедливости, ради которой имеет смысл бороться за сохранение групповой самобытности и за самоопределение. Реальным и потенциальным катализатором и энергией борьбы за справедливость и самоопределение являются успехи преодоления исторических травм, движение против переэтнизации, сопротивление этнократической форме нациестроительства и позитивный опыт социального капитала. Смыслом движений за самоопределение в каждом из трех обследованных регионов является стремление сохранить традиции русскоязычия и русскокультурия.
Предпросмотр: Антропология доверия.pdf (1,1 Мб)
ЯСК: М.
Данная монография — результат работы коллектива российских исследователей, которых объединяет интерес к типологии, грамматическому моделированию и интерфейсу между грамматикой и внешними когнитивными системами. Авторы ставят своей целью построение объяснительной типологии систем порядка слов, которая позволяет моделировать грамматическую и коммуникативную структуру предложения, учитывая такие факторы, как базовая синтаксическая структура, грамматически и коммуникативно мотивированные передвижения, акцентная структура, особый просодический статус конкретных единиц. Преимущественное внимание уделяется системам со свободным порядком слов, где взаимодействие формально-синтаксических и коммуникативных факторов может быть описано в терминах линейно-акцентных трансформаций. Большинство авторов глав принимает деривационный подход к анализу порядка слов, в рамках которого альтернации линейных порядков могут быть объяснены как на уровне формального синтаксиса, так и на уровне коммуникативно-синтаксического интерфейса. Авторы монографии используют параметрические модели, позволяющие анализировать сложные и многоуровневые феномены как результат комбинации значений и взаимодействия нескольких достаточно простых параметров, предопределяющих как внутриязыковое, так и межъязыковое варьирование.
Предпросмотр: Архитектура клаузы в параметрических моделях.pdf (0,9 Мб)
Автор: Татевосов С. Г.
Языки славянской культуры: М.
В книге излагается теория акциональности в естественном языке, применимая к широкому межъязыковому материалу, которая объясняет, как акциональная информация создается и видоизменяется в процессе синтаксической деривации. Общая теория состоит из четырех частных компонентов — теории лексического представления глагола, которая определяет, какие акциональные характеристики задаются словарно; деривационной теории, которая объясняет, как семантика деривационных морфем воздействует на акциональность; теории акциональной композиции, которая выявляет вклад глагольных актантов в интерпретацию; и теории вида, описывающей, что происходит с акциональной семантикой предиката при присоединении видовых показателей.
Предпросмотр: Акциональность в лексике и грамматике. Глагол и структура события.pdf (0,7 Мб)
ЯСК: М.
Иллюстрированный сборник статей представляет собой результат работы совместного проекта Института философии РАН и московской библиотеки им. Ф.М. Достоевского, цель которого - вхождение академической философии в публичное пространство. Тексты, вошедшие в книгу, написаны участниками проекта «Анатомия философии: как работает текст» на основе материалов лекций, прочитанных ими на открытой интеллектуальной площадке в центре Москвы для всех, кто интересуется философией. Цель книги - рассказать, над чем работают специалисты Института философии РАН. Публичные лекции философов в городской библиотеке дали ясный ответ на вопросы: «Зачем нужна философия и какая от нее практическая польза?» Успех проекта свидетельствует о том, что философия нужна не только элитарному кругу интеллектуалов. Для сотрудников Института важно, что их труд, знания и исследовательский опыт ценны и интересны не только специалистам, коллегам по профессиональному цеху, но и непрофессионалам. Философы не только причастны к поиску истины, но помогают людям найти смысл существования и опору в повседневной жизни. Представленные в рамках проекта сюжеты продумывались и исследовались учеными не один год, становились предметом профессиональных споров и обсуждений. Автором идеи и модератором проекта является доктор философских наук Ю.В. Синеокая. В сборнике объединены исследования всех поколений сотрудников Института: наряду с маститыми учеными свои работы представили и молодые исследователи. В книге публикуются портреты философов, увлеченных своей работой, и их слушателей - лица философской Москвы. Проект стал достойным эпизодом в летописи отечественной философии, вошел в интеллектуальную историю России как яркая иллюстрация духовной жизни столицы начала XXI века.
Предпросмотр: Анатомия философии как работает текст.pdf (0,5 Мб)
Автор: Красухин К. Г.
Языки славянской культуры: М.
Акцентология, морфология и синтаксис рассматриваются в монографии не по отдельности, а комплексно. Автор обращается ко многим грамматическим подсистемам: показателям глагольного залога, наклонений и времен, личным окончаниям, структуре глагольной основы, корневым именам, инфинитивам. В них обнаруживаются общие черты, причиной которых является передвижение ударения (акцента) и обусловленное им чередование гласных (аблаут). Согласно излагаемой гипотезе, вся эта общность является наследием особой аблаутно-акцентной парадигмы, ведущей свой исток из особенностей праиндоевропейского синтаксиса. Понятие аблаутно-акцентной парадигмы вводится индуктивно, после исследования значительного фрагмента грамматики, затем ее черты исследуются и в других фрагментах.
Предпросмотр: Аспекты индоевропейской реконструкции Акцентология. ... .pdf (1,2 Мб)
Автор: Аркадьев П. М.
Языки славянской культуры: М.
Монография является первым обобщающим типологическим исследованием префиксальной перфективации - феномена, до сих пор получившего подробное освещение лишь в славянских языках. В книге на синхронном уровне рассматривается материал славянских и балтийских языков, идиша, немецкого, венгерского, осетинского, а также картвельских языков - грузинского, сванского, мегрельского и лазского. Подробно изучаются морфологические свойства глагольных префиксов (превербов). их значения, особенности семантики и функционирования превербных глаголов, устройство аспектуальных систем. Полученные эмпирические данные подвергаются количественному анализу, позволяющему выделить две области кластеризации систем префиксального перфектива - славянскую и кавказскую, - различающиеся набором характеризующих их признаков. Отдельно исследуются диахрония систем превербов и перфективации в рассматриваемых языковых семьях, возможные типологические параллели в других ареалах и типы наблюдаемых в этой области контактных явлений, для чего привлекается материал ряда миноритарных идиомов (цыганских, славянских, балтийских, балканороманских, финно-угорских). Делаются эмпирически обоснованные выводы о соотношении генетически унаследованного, универсально-типологического и контактного в наблюдаемом ареальном распределении систем префиксального перфектива в языках Центральной и Восточной Европы и Кавказа.
Предпросмотр: Ареальная типология префиксального перфектива.pdf (0,7 Мб)
Автор: Михеев М. Ю.
Языки славянской культуры: М.
В книге на примерах прозы Платонова и Шаламова (но также: Набокова, Шолохова, Булгакова, Л. Андреева, Пильняка, Пришвина, Есенина, Солженицына… — русских писателей ХХ века) — ведется разбор избранных, ключевых у каждого из них тем, сюжетов, мотивов, приемов или просто слов и языковых выражений, которыми пользуется каждый и которые отличают одного от другого. Автор этой книги по образованию лингвист, так что основное
внимание уделяет особенностям языка исследуемых писателей (это почувствует читатель в Разделе I — Платонов): эта часть с некоторыми поправками соответствует книге, написанной десяток лет назад. Не менее языка интересна автору еще и точка зрения, т.е. загадочная множественность повествователей и разных ракурсов события, что названо Шаламовым «новой прозой» или
даже «Антироманом», и что должно быть отнесено к нарратологии. Об этом пойдет речь в Разделе II — Шаламов. Путь от рукописи к напечатанному тексту, с элементами текстологического анализа, стилистика, включение в текст диалектных слов и экзотизмов — темы Раздела III — И другие: тут, собственно говоря, будет продолжено выяснение того, на основании чего и насколько надежно мы в состоянии определить авторство текста, грубо говоря: чем один писатель отличается от другого? В целом книга составлена из статей, написанных в последние двадцать лет.
Предпросмотр: Андрей Платонов… и другие. Языки русской литературы ХХ века.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ларина Т. В.
Языки славянской культуры: М.
В чем причина коммуникативных неудач, возникающих в общении англичан и русских, и как их преодолевать? Чем отличается поведение представителей двух культур, и на какие ценности они опираются? На эти и многие другие вопросы даются ответы в этой увлекательной книге, которая знакомит читателей с культурой, менталитетом и стилем коммуникации англичан и русских и является своеобразным справочником по «грамматике английского поведения».
Предпросмотр: Англичане и русские Язык, культура, коммуникация.pdf (0,5 Мб)
ЯСК: М.
Аннотируемая книга сохраняет полную тематическую и теоретико-методологическую преемственность по отношению к недавно опубликованной первой книге, вышедшей в издательстве «Языки славянских
культур». Обе книги являются составной частью единого проекта «Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности», являющегося пятой публикацией международного авторского коллектива, разрабатывающего остро актуальные проблемы современного многополярного мира. В отличие от первой книги, здесь ставится акцент на вопросах межэтнических, межкультурных и межъязыковых взаимоотношений, этнокультурной и этноязыковой ситуации, этнической самоидентификации, интерференции и билингвизма. В преемственности с предыдущими интердисциплинарными, комплексными исследованиями авторы монографии уделяют внимание и изучению роли новых информационных технологий во внутриэтнической и межэтнической коммуникации. Впервые в исследовательское поле вводится анализ опыта создания общеславянского литературного (культурного) языка, а также региональных культурных языков межэтнического общения. Книга знакомит читателя с новой трактовкой фундаментальных теоретико-методологических вопросов, а также возможными путями их решения.
Предпросмотр: Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Кн. II .pdf (0,7 Мб)
Автор: Бессонов
Статья посвящена творчеству А. С. Грибоедова, в которой представлен анализ комедии «Горе от ума», проанализированы такие вопросы как отношение к иностранному, патриотизм, равнодушие, отчуждение, испытываемое высшими классами по отношению к народу, его обычаям, культуре
Автор: Адыгезалов
Актуальность и цели. Политические, экономические и культурные изменения в системе взаимоотношений России и Азербайджана обуславливают необходимость пересмотреть и переосмыслить и вековые межлитературные отношения и культурно-нравственные ценности этих народов. Актуальным представляется исследовать и важные аспекты проблемы «М. Ю. Лермонтов и Азербайджан»: пребывание поэта в этой стране, его знакомство с культурой и языком, представителями азербайджанского народа, история переложения им азербайджанской народной сказки «Ашик-Кериб». Цель работы – собрать и осветить разбросанные по различным источникам образы, детали, замечания, намеки под единым углом зрения и воссоздать общую и целостную картину азербайджанских страниц творчества М. Ю. Лермонтова Материалы и методы. Особое внимание уделено вопросу об азербайджанских впечатлениях Лермонтова, как они преломились и отразились в его произведениях. К анализу привлечены письмо М. Ю. Лермонтова к С. А. Раевскому, переложенная поэтом на русский язык сказка «Ашик-Кериб» и такие его произведения, как «Я в Тифлисе», «Свидание», «На бурке под тенью чинары», «Спор», «Валерик», «Спеша на север издалека», «Кинжал», «Демон», «Кавказец», «Герой нашего времени». Методологический потенциал включает историко-филологический метод, применение которого позволяет раскрыть существенные аспекты затрагиваемой проблемы на основе обширных материалов лермонтоведения и проследить эволюцию разрешения проблемных вопросов темы. Результаты. Азербайджанские мотивы в лермонтовских произведениях рассмотрены с точки зрения их художественно-идейных функций, влияния на поэтику, образную структуру произведений М. Ю. Лермонтова, обогащения его изобразительной палитры. Доказывается, что восточные лексические и языковые средства, почерпнутые из азербайджанского языка или посредством азербайджанского языка, выполняют в творениях поэта разнообразные идейно-художественные функции при создании картин жизни народов Кавказа, в том числе азербайджанской действительности. Проанализированы и поэтические образцы азербайджанских поэтов, посвященные М. Ю. Лермонтову и воссоздающие светлый образ поэта. Выводы. Изучение проблемы позволяет сделать вывод о том, что М. Ю. Лермонтов, изображая быт, нравы, обычаи азербайджанского народа, вносил важный вклад в ознакомление русского читателя с этой страной, способствовал пробуждению интереса к ней. Азербайджанская тема в творчестве М. Ю. Лермонтова ввела в русскую литературу новые образы и идеи, внесла в нее новую живительную струю, обогатила лексику и язык произведений поэта многочисленными лексическими пластами азербайджанского присхождения. Утверждается, что выдвинутые многими учеными гипотезы о знакомстве М. Ю. Лермонтова с М. Ф. Ахундовым, А. Бакихановым, И. Куткашенским, о личности, оказавшей помощь русскому поэту в переложении сказки «Ашик-Кериб», и о том, кто такие Али и Ахмет, указанные в незаконченной лермонтовской записи «Я в Тифлисе», остаются до сих пор предположениями без окончательных решений.
Автор: Хижняк
Актуальность и цели. В настоящее время на основе английского языка образуются его различные национальные идиомы, характеризующиеся рядом специфических признаков в сфере фонетики, лексики и грамматики. Цель статьи – рассмотреть современные подходы к выявлению специфики процесса глобализации английского языка и изменений, происходящих в нем при формировании его региональных вариантов. Материалы и методы. Изучение указанного процесса проведено на основе обобщения существующих в современной лингвистике и лингводидактике точек зрения на сущность и характерные особенности формирования национальных идиомов с учетом разных уровней системы языка. Источниками анализа послужили теоретические работы в области социолингвистики и методики преподавания английского языка в России и за рубежом. Результаты. На основе сопоставления фонетических, лексических и грамматических явлений в национальных идиомах английского языка выявлены определенные закономерности, характеризующие группы таких идиомов. Описанные в статье языковые факты обусловливают практическую значимость работы для современной лингводидактики. Выводы. Высказана гипотеза о возможности формирования наднационального идиома английского языка на основе смешения его новых региональных вариантов (национальных идиомов)
Автор: Благов
Статья посвящена А. Солженицыну, и является одновременно документом горячего сердца т отражает эпоху переоценок и поисков современной России.
Автор: Тарасова
Статья посвящена Андрею Васильевичу Светланину
Автор: Бург
Статья посвящена Василию Аксенову и его книге "Апельсины из Марокко"
Автор: Шик Александр
Статья посвящена книги К. В. Мочульского
Автор: Редакция
Ответы на основные вопросы, как руководство при составлении тракта о мировоззрении философа
РИЦ СГСХА
Настоящее учебное пособие содержит текстовой материал, серию упражнений, направленных на развитие умений и навыков работы с иноязычным текстом, дидактический материал для развития навыков говорения, грамматические правила, помогающие обучаемым работать самостоятельно.
Предпросмотр: Английский язык учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
Автор: Авраменко Елена Борисовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Содержание пособия соответствует учебному плану и программе
дисциплины «Практическая грамматика английского языка». Представлены материалы (упражнения, схемы, таблицы, алгоритмы и др.),
позволяющие систематизировать и обобщить имеющиеся у студентов знания о глаголе и его категориях, а также организовать работу
по развитию и совершенствованию практических умений и навыков,
связанных с устной и письменной речью.
Предпросмотр: Английский глагол и его грамматические категории учеб.-метод. пособие.pdf (0,7 Мб)
Автор: Толчеева
В данной статье предложены результаты исследования авторского дискурса в постмодернистских драматургических текстах через обращение к авторским ремаркам как важнейшему литературноповествовательному элементу внутри драматургического текста, с одной стороны, и эксплицитной зоне контакта автора с читателем/зрителем, с другой. В рамках анализа паратекстуального уровня драматургических текстов исследуются особенности препозитивных ремарок с точки зрения их функционально-прагматического и семантического содержания, телесно-топологической локализации, а также отражаемых в них способов «эмоциональной актуализации» последующей реплики персонажа
Автор: Шевцова
Статья посвящена анализу языка исторического труда Н.М. Карамзина «История государства Российского». Определенное место в языке этого произведения занимают архаизмы. Подчеркивается, что языковые архаизмы способствовали созданию более глубокого и конкретного представления у читателя о событиях и явлениях прошлого и отражают писательское мастерство выдающегося историографа. Отмечается взвешенное использование им архаизмов, что не нарушало лексический строй произведения, соответствовавший языку современной Н.М. Карамзину русской культуры и понятный российскому читателю
Автор: Туркина
Целью данного исследование является определение основных лингвистических характеристик анонса на семантическом, морфологическом, синтаксическом и прагматическом уровнях языка
Автор: Кретов
в статье исследуются случаи проявления структурной асимметрии в синтагматическом аспекте (по В. Г. Гаку) на всех лингвистических уровнях – от фонетического до синтаксического. Предложено различать адаптивную (с преобладанием числа форм над числом функций) и компрессивную (с преобладанием числа функций над числом форм) асимметрию. Установлено, что чем проще уровень языка, тем симметричнее отношения между адаптивной и компрессивной асимметрией и наоборот. Компрессивная асимметрия обеспечивает эффективность языка в оптимальных и стабильных условиях коммуникации. Адаптивная асимметрия обеспечивает приспособляемость и сохранение языка в экстремальных и изменчивых условиях коммуникации
Автор: Егорова
обсуждается дискуссионная проблема «маркеров дискурса», для решения которой поэтапно выполняются две задачи: упорядочение лингвистического пространства, образуемого научными понятиями, и локализация маркеров дискурса как «естественной прототипической» категории в пространстве самого языка, образуемом другими «естественными» категориями.
Автор: Таскаева Анна Вячеславовна
Энциклопедия
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов третьего курса продвинутого уровня обучения английскому языку как основному по направлениям подготовки «Зарубежное регионоведение» и «Международные отношения». Содержание учебного пособия обусловлено профессиональной ориентацией студентов-регионоведов и международников. Тексты снабжены аппаратом упражнений, направленных на дальнейшее развитие навыка аналитического чтения, расширения словарного запаса студентов и совершенствования навыков ведения дискуссии и письма.
Предпросмотр: Английский язык для студентов-регионоведов и международников учебное пособие .pdf (1,1 Мб)
Автор: Черкунова
статья посвящена изучению жизни и деятельности выдающегося общественного деятеля, педагога, поэта и просветителя Казанской губернии А. Н. Боратынского
Автор: Стеблецова
в статье рассматривается проблема формирования иноязычной компетенции на материале научного медицинского дискурса у аспирантов неязыкового вуза. Разработанный авторами спецкурс «Иностранный язык в специальности» знакомит с понятием, содержанием, жанровыми и функциональными особенностями комплексного феномена профессионально значимого письменного текста в научной сфере общения. Особое внимание уделяется формированию навыков написания научной медицинской статьи и резюме научной медицинской статьи, а также развитию подготовленной и неподготовленной устной речи в ситуациях профессионального научного общения: международных конференциях, круглых столах, мастер-классах, стендовых дискуссиях. Предлагаемый спецкурс представляет собой эффективную программу по устранению языковых и профессиональных барьеров на пути продвижения молодых российских ученых к международному сотрудничеству в академической сфере.
Автор: Степаненко
В статье рассматриваются приемы речевого воздействия с использованием интегрированных методов изучения. Акцент делается на манипулятивной стратегии. Объектом изучения являются коммуникативные личности Мурзавецкой Меропы Давыдовны и Беркутова Василия Ивановича, пьеса А.Н. Островского «Волки и овцы». Исследуется соотношение вербального и невербального способов воздействия, а также рассматриваются наиболее характерные для данного персонажа приемы.
Автор: Дудко
В статье анализируются формы повествования в историческом сочинении Ивана Тимофеева «Временник». Применение автобиографической модели описания исторических фактов свидетельствует об особенной установке автора на воссоздание исторической перспективы
Автор: Корниенко
Статья посвящена проблеме поэтического самоопределения Марины Цветаевой и Максимилиана Волошина в контексте избранного ими сценария литературного наставничества / ученичества. Анализируются как круг чтения, так и сценарии отношений учителя и ученицы в контексте «принимаемых» и «отторгаемых» текстов.
Автор: Нагина
в статье исследуется антропологическая семантика образа свиньи, занимающей центральное место в бестиарии Л. Толстого. В повести «Казаки» свинья выступает символом природной мудрости и поддерживает мифологический пласт произведения, одной из составляющих частей которого является миф о Дионисе
Автор: Кайгородова
Взаимодействие сфер рационального и эмоционального в сознании и мышлении позволяет человеку эмоционально реагировать на окружающую действительность. Это переживание проявляется в эмоциональном отношении языковой личности к предмету речи. Анализируются предикативные единицы, которые служат средством самовыражения языковой личности. Активное проявление сознания человека обнаруживается в создании синтаксических идиом, обусловленных асимметричным дуализмом лингвистического знака. При смещении между планом выражения и планом содержания языковой знак становится немотивированным, т. е. идиоматичным. Синтаксическая идиома – это устойчивый раздельнооформленный знак, структурно-семантическое единство которого формируется установлением асимметричных отношений между его формальной и содержательной структурами и достигается в результате изменений исходных синтаксических категорий предложения (редукция, преобразование): предикативности, модальности, коммуникативности и появления вторичных синтаксических связей, отношений и категорий. Синтаксические идиомы принадлежат формально – синтаксическому, а содержательно – к лексико-фразеологическому уровню языка. Синтаксические идиомы образуют особый коммуникативный тип предложений, весьма неоднородный по своему коммуникативно-прагматическому потенциалу. В сфере синтаксической идиоматики выражение эмоций составляет доминирующую коммуникативную задачу. Эмотивно-экспрессивные конструкции представляют собой системно закреплённые конструктивные схемы предложения для оформления средств выражения категории эмоциональной экспрессии. С помощью эмотивных синтаксических идиом координируется межличностное общение. Синтаксические идиомы представляют неоднородный круг средств выражения личного отношения говорящего к тому, что он сообщает
Автор: Петров-Агатов Александр
Продолжения навыдуманной повести "Арестантские встречи"