37.01/.02Общие вопросы дидактики и методики воспитания, образования и обучения. Общая педагогика. Политика в области образования
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Козырин Александр Николаевич
Издательский дом ВШЭ
"Учебник содержит базовый объем академических знаний по теоретическим основам образовательного права (раздел I), включая его источники, принципы, понятия нормы образовательного права и образовательных правоотношений. Подробно рассматриваются ключевые институты образовательного права: образование и система образования образовательная организация обучающиеся и педагогические работники реализация образовательной программы документы об образовании управление и контроль в сфере образования (раздел II). Учебник сопровождается выходящим отдельной книгой практикумом по некоторым темам учебного курса ""Образовательное право"", который содержит тесты для самопроверки, терминологические словари и другие тренировочные материалы и может использоваться в качестве методического пособия для проведения семинарских и иных практических занятий.
Законодательство о народном образовании (теоретические проблемы совершенствования). М., 1985). <...> М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2009. С. 56, 57. <...> Общий порядок перевода не распространяется на переводы из специальных учебно-воспитательных образовательных <...> Перевод осуществляется при наличии вакантных мест, имеющихся в принимающей организации для перевода обучающихся <...> ЕВРОПЕЙСКАЯ СИСТЕМА ПЕРЕВОДА И НАКОПЛЕНИЯ КРЕДИТОВ.
Предпросмотр: Образовательное право России учебник и практикум в 2 кн..pdf (0,3 Мб)
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Сборник содержит материалы II Международной научно-практической конференции «Языковые аспекты профессиональной коммуникации в современной образовательной среде», состоявшейся в Российской таможенной академии 19 апреля 2017 г. Статьи сборника охватывают широкий круг проблем лингвистики, межкультурной коммуникации, методики преподавания языков.
Проблема чтения – центральная проблема обучения и воспитания человека. <...> В основе переводоведческого аспекта лежит задача устранения проблем, возникающих при переводе иноязычных <...> В большинстве случаев термин переводится термином, соответствующим ему в языке перевода. <...> , подбор аналога или описательный перевод. <...> Чтение и перевод английской научной и технической литературы. 1997. 4. Полякова Т.Ю.
Предпросмотр: Языковые аспекты профессиональной коммуникации в образовательной среде. Сборник материалов II международной научно-практической конференции 19 апреля 2017.pdf (0,5 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Слово “clip” в переводе с английского означает «фрагмент», «вырезка», «отрывок», «отрезок» [25]. <...> Берлиц полагал, что трудности при изучении иностранного языка и грамматики создаются лишь переводом и <...> Результат перевода должен быть проанализирован, должны быть рассмотрены отличающиеся формы и средства <...> При этом речь идет о так называемом дидактическом (учебном, педагогическом) переводе, который призван <...> Задания, в основе которых лежит перевод, могут быть весьма разнообразными.
Предпросмотр: Концепт №10 2022.pdf (0,1 Мб)
«Социальная педагогика» — журнал научно-прикладной направленности, который адресован не только социальным педагогам и социальным работникам, но и широкому кругу специалистов, которые работают с детьми и подростками.
Среди авторов известные учёные — академики Российской академии образования, научные сотрудники, управленцы и многочисленный отряд практиков, представляющий различные регионы страны.
На страницах журнала публикуются нормативные и правовые документы, касающиеся различных аспектов защиты прав и законных интересов детей и их семей. Уделяется значительное внимание повышению квалификации специалистов, предлагаются инновационные программы для социальных педагогов, специалистов органов опеки и попечительства, потенциальных родителей замещающих семей.
Перевод на СО возможен с любого класса, при этом на любом этапе возможен обратный перевод на школьное <...> Перевод на домашнее образование Семейное образование: мифы и реальность Анастасия Николаевна Якунина, <...> Таким образом, перевод ребёнка на СО в младших классах позволяет как родителям, так и детям избежать <...> Основная причина перевода: неудовлетворённость родителей качеством школьного образования. <...> Поэтому, если родители принимают решение о переводе ребёнка на семейное образование, задача сотрудников
Предпросмотр: Социальная педагогика №4 2015.pdf (0,2 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Выработаны механизмы перевода экономик депрессивных регионов Республики Башкортостан на инновационный <...> Цель исследования – разработка теоретико-методологических подходов к созданию механизмов перевода экономик <...> Это может быть достигнуто при переводе экономик этих регионов на инновационный путь развития. <...> Для комплексного решения этих сложных задач приоритетным является перевод экономик депрессивных регионов <...> Это может быть достигнуто при переводе экономики депрессивных регионов на инновационный путь развития
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №8 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мандель Борис Рувимович
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие соответствует Федеральному Государственному
образовательному стандарту высшего профессионального образования по специальностям «Педагогика», «Психология». Материалы пособия собраны на основе современных сведений по общей педагогике с обращением к смежным дисциплинам: психологии, педагогической психологии, философии. Каждая тема завершается вопросами и заданиями по изученному материалу, а после модулей идут списки тематики семинаров, литературы к ним и интернет-ресурсов. Учебное пособие содержит значительное число ссылок и пояснений,
содержащих сведения об упоминаемых авторах и толкования терминов, список дополнительной литературы, примерный список вопросов для самоподготовки к экзаменам или зачетам, методические рекомендации, приложения.
» и «веду», «водить» — отсюда и значение «детоводство», «детовождение», или «детоведение» (варианты перевода <...> Социология помогает педагогике найти пути перевода общих результатов социологических исследований в конкретные <...> полноценную в социальном и нравственном отношении жизнедеятельность. деятельностный подход требует перевода <...> Постепенный перевод общих учебных целей в конкретные должен носить не упрощенно-линейный характер, а <...> В переводе с греческого «домом радости в процессе познания мира» является: а) колледж +б) школа в) лицей
Предпросмотр: Педагогика.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Обучение китайцев русскому языку: проблемы и пути их преодоления. <...> проблема осуществления программы речевого действия» [3. <...> О некоторых аспектах транслингвизма // Триязычие: проблемы и перспективы. <...> Их внедрение в текст сообщает ему «извечность» выдвигаемых проблем. <...> ); название организации (перевод), адрес организации (транслитерация + перевод), аннотация (перевод),
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №4 2016.pdf (0,3 Мб)
№2 [Акмеология, 2007]
Журнал «Акмеология» является рецензируемым изданием, в котором могут быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Содержание журнала охватывает практически все направления современной психолого-акмеологической науки и нацелено на анализ широкого спектра научно-прикладных исследований, а также, теоретико-методологическую разработку инновационных направлений. В журнале имеются рубрики: «Психология развития», «Профессиональное становление личности», «Акмеология профессиональной подготовки личности», «Воспитание и образование», «Психологическая безопасность», «Кадры управления», «Экспериментальные исследования», «Приглашение к дискуссии», «Точки соприкосновения», «Молодые имена» и др.
саморазвития личности на пути к акме (субъекта и субъектности, активности, моде лирования, рефлексивности, перевода <...> Реализация принципа субъекта и субъектности в подготовке студентов предлсматривает перевод их в позицию <...> Принцип перевода потенциального в реальное предполагает содействие раскт^я тию и максимальному использованию <...> Она способствует переводу тео ретических психологических знаний в умения использовать эти знания в процессе <...> времени задач, которые необходимо решить для обеспечения нормальной жизнедеятельности данной системы, ее перевода
Автор: Кораблева Галина Вениаминовна
ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет
В монографии раскрываются экономические условия реализации права на образование в национальной общеобразовательной школе Урала в период между Конституцией СССР 1936 г. и Конституцией Российской Федерации 1993 г. Автор глубоко прослеживает проблему национальной школы и рассматривает её в новом понимании, соответствующем содержанию межкультурного образования.
Книга рассчитана на исследователей по истории народного образования, культуры, преподавателей, студентов педагогических учебных заведений.
Но этим не разрешались школьные проблемы. <...> Обеспеченность национальных школ учебниками являлась одной из острых проблем, как и проблема их качества <...> К составлению учебников и переводу с русского на коми-пермяцкий язык привлекались опытные учителя. <...> В многонациональном уральском регионе также развернулась работа по переводу национальной письменности <...> Началось осуществление планомерного перевода начальных классов на преподавание на родном языке.
Предпросмотр: Осуществление общих условий права на образование в развитии национальной общеобразовательной школы Урала.(1936-1993гг).pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
(Перевод мой – В.Б.) <...> Перевод с узб. – М.: СП, 1986. – 544 с. Кн.1. Сорок пять дней. Перевод А. <...> Перевод Н. Владимировой. – С. 191-330. – Кн.3. Горизонт. Перевод Э. Амитова. – С. 331-540. <...> Перевод с узбекского [Ю. Суровцева]. – М.: ХЛ, 1986 – 270 с. <...> Проблема сочетаемости в переводе с китайского на русский Предмет нашего исследования – обучение китайских
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 (63) 2015.pdf (0,9 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
Особенности перевода эпиграфических текстов / И.Г. <...> Беляева // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе=LSP Teaching <...> ________________________ human-journal@mail.ru 15 Шадловская А.Ю. студентка направление подготовки «Перевод <...> Ведь в переводе с англ. <...> Образ мира и проблема личности в философии нового времени // Проблема человека: философские, исторические
Предпросмотр: Человек и современный мир №10 2018.pdf (0,4 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
переводу дан ного слова как «существование», тем более что, на наш взгляд, этот вариант перевода не <...> Перевод Н. Нама под ред. В.Г. <...> Перевод публикуется в авторской редакции переводчика. <...> Постановка проблемы. <...> Познание и перевод.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №3 2021.pdf (0,2 Мб)
№2 [Акмеология, 2013]
Журнал «Акмеология» является рецензируемым изданием, в котором могут быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Содержание журнала охватывает практически все направления современной психолого-акмеологической науки и нацелено на анализ широкого спектра научно-прикладных исследований, а также, теоретико-методологическую разработку инновационных направлений. В журнале имеются рубрики: «Психология развития», «Профессиональное становление личности», «Акмеология профессиональной подготовки личности», «Воспитание и образование», «Психологическая безопасность», «Кадры управления», «Экспериментальные исследования», «Приглашение к дискуссии», «Точки соприкосновения», «Молодые имена» и др.
Заметим, при этом подчеркивалось, что одной из психологических проблем, связанных у управленцев с «переводом <...> Наличие английского перевода названия, аннотации, ключевых слов, сведений об авторе обязательно (см. <...> Автоматизированный перевод запрещается! <...> При обнаружении экспертом редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает. 13.
Помощь руководителям школ в организации методической работы.
Эти противоречия позволили сформулировать проблему, побудившую нас к изменению своей практики, и проблема <...> олимпиаде школьников по английскому языку на школьном и областном уровнях, участие в международном конкурсе перевода <...> этому утреннику ребята не только рисовали иллюстрации к любимым страницам, но и сочиняли рифмованные переводы <...> , а прикладной материал служит средством перевода теоретических знаний в практические умения, поднимает <...> сами и наши ученики; научиться говорить на языках визуалов, аудиалов и кинестетиков; освоить взаимный перевод
Предпросмотр: Методическая работа в школе №5 2011.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Перспективы дальнейшего исследования связаны с машинным переводом, обучением русскому языку как иностранному <...> Ведущим показателем эффективности управленческой деятельности выступает возможность перевода системы <...> Исследовательский подход в инновационной деятельности выступает фактором перевода системы на новый уровень <...> коррекционная работа в функционировании учебного заведения. 5) инновационный, выступающий механизмом перевода <...> Исходя из того, что управление – это процесс воздействия на систему с целью перевода ее в качественно
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №6 2010.pdf (0,3 Мб)
Информация образования и создание сети открытого дистанционного обучения в настоящее время является очень актуальной задачей.
Российский университет дружбы народов (РУДН) с 2003 г. является головной организацией по научно-технической программе Министерства образования РФ "Создание системы открытого образования". В этом же году РУДН становится базовой организации Содружества независимых государств (СНГ) по дистанционному обучению, а с 2004 года - базовой организацией СНГ по вопросам управления информацией в сфере образования.
Для обобщения и развития накопленного в РУДН опыта координации исследований в области информатизации образования в 2004 г. было принято решение об учреждении серии Вестника РУДН "Информатизация образования", в которой заинтересованные специалисты - учёные Университета, других вузов России и стран СНГ могли бы поделиться результатами своих исследований и практическим опытом в области информатизации учебного процесса. С момента создания вышли уже 30 номеров серии.
Казанцев и др.), компьютерная визуализация — процесс перевода учебной информации из абстрактно-логической <...> Актуальным становится перевод учебных материалов в формат для мобильных устройств для чтения книг — Ebook <...> полнять перевод между различными единицами измерения Переменные в алгоритмах Умение выполнять математические <...> т.п.) и получить для этого объекта количество тестируемых, их распределение по оценкам с учетом шкалы перевода <...> Для полученной сводки по кнопке «Шкала оценок» есть возможность настроить шкалу перевода тестовых баллов
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Информатизация образования №1 2013.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Решение ядерной проблемы в 1943–1946 годах. <...> языка и переводам русской литературы: «Русский язык», «Русский язык в средней школе», «Русская литература <...> предметы: практический и аудиовизуальный курсы русского языка, чтение и письмо, русская литература, перевод <...> Если Вы затрудняетесь перевести, ознакомьтесь с предлагаемым переводом в правой колонке; в случае сомнений <...> ПРОБЛЕМА.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2012.pdf (0,6 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
для обмена товарами и услугами; что существуют различные способы получения денег от других людей и перевода <...> реальной проблемы, оценить реальность и разумность решения или провести рассуждения в контексте проблемы <...> Надо создавать задания, требующие распознавания математического содержания в реальной ситуации и перевода <...> Так, в советские годы в экзамен входили чтение текста, перевод фрагмента текста на русский язык, пересказ <...> Для шкалирования результатов и перевода первичных баллов в стобалльную шкалу использовалась информация
Предпросмотр: Педагогические измерения №2 2017.pdf (0,3 Мб)
Автор: Зарайская Сусанна
М.: Манн, Иванов и Фербер
Эта книга способна в корне изменить ваше отношение к изучению иностранных языков. Благодаря ей вы научитесь правильно ставить цели обучения, сможете одновременно освоить несколько языков, поймете, как улучшить произношение и запомнить больше новых слов с помощью музыки. автор книги свободно говорит на восьми языках
Если кто-то не мог произнести раскатистый «р» или мягкий «н», я думала, что у этого человека проблемы <...> Легкий акцент обычно не создает проблем в общении, но чем он сильнее, тем тяжелее понять собеседника. <...> С одной стороны пишите новое слово, с другой — перевод. <...> Потренируйтесь в воспроизведении звуков оригинала «про себя», и у вас будет меньше проблем с произношением <...> Пользуйтесь словарем для перевода незнакомых слов.
Предпросмотр: Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки.pdf (0,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Переводы. <...> Сверчевской [10] и 4 В области сравнительного литературоведения проблема перевода – одна из центральных <...> Турецкая поэзия в переводах русских писателей. <...> Проблема перевода турецкой поэзии на русский язык интересна не только сама по себе, но и потому что в <...> Переводы. Восприятие. – М., 2004. – 256 с. 3.
Предпросмотр: Концепт №4 2012.pdf (1,7 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Четкого перевода на английский язык у этого термина нет. <...> Особенности перевода поэтических текстов (на примере сонетов У. <...> Особенности перевода политкорректной лексики в английском языке // Межрегиональная научная конференция <...> Заметки о жанре видений на Западе и на Востоке// Восток-Запад: Исследования, переводы, публикации. <...> Восток – Запад: Исследования, переводы, публикации. М.,1989. Вып.4. 8. Шилова Н.Л.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №4 2014.pdf (0,3 Мб)
Информационно-методический журнал. Единственный за Уралом журнал, посвященный проблемам дополнительного образования!
Здесь представлен лучший профессиональный воспитательный опыт педагогов!
«Проблема грамотности представляет собой проблему высокой культуры речи, развития мышления. <...> родителей, на изменения их взглядов относительно расширения услуг школы, а точнее — возможности ее перевода <...> Анатольевна Шалонько познакомила всех присутствующих с реализуемой в образовательном учреждении моделью перевода <...> перечень слов и выражений специальной профессиональной лексики, сопровождаемый кратким толкованием или переводом <...> Конечно, самой большой проблемой был финансовый вопрос.
Предпросмотр: Воспитание и дополнительное образование в Новосибирской области №3 2009.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
На занятиях по английскому языку лицеистам предлагаются для перевода простые статьи по синергетике из <...> Отсюда возникает проблема перевода содержания курса методики на язык задач, заданий, упражнений. <...> М., 1996 (перевод книги, написанной в 1957 г.); Бодрийяр Ж. <...> ., 1995 (перевод книги, написанной в 1968 г.); Тоффлер О. <...> Имеется также перевод маленького отрывка: Гидденс Э. Постмодерну/Философия истории.
Предпросмотр: Высшее образование в России №4 1997.pdf (0,3 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Переводы, оплата услуг и товаров по пластиковым картам и всех платежных систем осуществляется. <...> Автоматический перевод Автоматический перевод является одной из важных областей обработки естественного <...> Нейронные сети используются в автоматическом переводе для обработки текстовых данных на разных языках <...> и перевода их на целевой язык. <...> Однако автоматический перевод также имеет свои ограничения, особенно при переводе текста с высокой степенью
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №7 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
«просачивалось» в российскую систему образования разными путями, поэтому можно встретить различные переводы <...> Smart в переводе с английского значит «умный, смышленый, хитрый». <...> Кстати, по поводу перевода научных понятий на «язык детей». <...> Введение педагогических должностей диктует необходимость перевода оценки квалификации педагога с языка <...> Без такого перевода рабоСегодня не так много педагогов владеет в полном объеме заявленными в стандарте
Предпросмотр: Директор школы №1 2017.pdf (0,2 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии рассмотрены актуальные вопросы правового регулирования результатов интеллектуальной деятельности в экономике знаний, включая регулирование произведений искусства, созданных искусственным интеллектом, а также экономические аспекты трансфера технологий и управления интеллектуальной собственностью в условиях цифровой трансформации, включая обзор современных международных и национальных баз данных, маркетплейсов, бирж и других цифровых платформ в сфере интеллектуальной собственности. Предложен организационно-экономический механизм продвижения результатов научно-исследовательской деятельности в модели «Образование – наука – бизнес» и подход методического обеспечения проектной деятельности на основе опыта организации и продвижения результатов интеллектуальной деятельности в экономическом пространстве России и макрорегиона.
Реализация данных прав вызывает ряд трудностей и в работе библиотек при переводе авторских произведений <...> Возможность перевода патентных документов с 32 языков мира (на английский, немецкий и французский языки <...> Доступен перевод результатов на все языки ЕС EUIPO, EUIPN www.euipo. europa.eu/sim GIview Географические <...> EPO также предоставляет возможность перевода патентных документов с 32 языков мира (перевод осуществляется <...> В систему также была интегрирована возможность перевода иностранных патентов на английский язык.
Предпросмотр: Управление интеллектуальной собственностью в экономике знаний правовое регулирование и коммерциализация.pdf (0,2 Мб)
«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений
Например: английское “creek” (в переводе «залив, ручеек») созвучно с русским «крик». <...> Рядом с ней написать триады слов (иностранное – сходное по звучанию – перевод). <...> Подготовка текста, перевод, статьи и комментарии Д.С. Лихачева / Под ред. В. П. <...> Тексты, перевод, комментарий. – М., 1993. 24. Бартольд В.В. <...> Андреева 1 Подсчет и перевод из га в км² сделан автором.
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 2013.pdf (0,4 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> При этом применяются специальные формулы и справочные таблицы перевода условной вязкости в кинематическую <...> масел Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 27 Аспирант и соискатель, № 1, 2023 Перевод <...> К проблемам данной возрастной группы также относят серьёзные проблемы прорезывания зубов [14, 15]. <...> Протезирование является единственным практическим решением данной проблемы.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №1 2023.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Он очень сложен, потому что требует перевода теоретических знаний на язык практических действий. <...> производителями) экономики России XXI века напрямую зависит успех создания цивилизованной экономики, перевод <...> включающих взаимоотношения общества с природной средой, атмосферой и космосом; & владеть искусством перевода <...> Он продолжает заниматься переводами газет и принимает Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Фрейера, вышедший в университетской типографии в 1769 году, был не просто переводом, но критическим изданием
Предпросмотр: Высшее образование в России №2 1999.pdf (0,3 Мб)
«Социальная педагогика» — журнал научно-прикладной направленности, который адресован не только социальным педагогам и социальным работникам, но и широкому кругу специалистов, которые работают с детьми и подростками.
Среди авторов известные учёные — академики Российской академии образования, научные сотрудники, управленцы и многочисленный отряд практиков, представляющий различные регионы страны.
На страницах журнала публикуются нормативные и правовые документы, касающиеся различных аспектов защиты прав и законных интересов детей и их семей. Уделяется значительное внимание повышению квалификации специалистов, предлагаются инновационные программы для социальных педагогов, специалистов органов опеки и попечительства, потенциальных родителей замещающих семей.
Следует отметить, что приведённое выше высказывание Конфуция имеет и другой перевод. <...> Обратимся к переводу, который был сделан в конце ХХ в. российским синологом с китайскими корнями Л. <...> Все ссылки на древнекитайский текст будут даваться по электронной версии перевода Л. С. <...> В переводе В. В. <...> Выготского в обосновании конструктивизма как механизма приобретения и интериоризации (перевод из внешнего
Предпросмотр: Социальная педагогика №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
современного школьного образования особенно острый интерес вызывает проблема школьного учебника, который <...> отражает данную педагогическую проблему в целом (Лернер, 1992). <...> Отчет результатов разработки проекта и создания портфолио при изучении введения в языкознание 5 Шкала перевода <...> Языковые проблемы в СССР и Российской Федерации. 42. Материальное сходство и родство языков. <...> языка (Б.3.15), стилистики (Б.3.9), лингвострановедения и страноведения (Б.3.13), теории и практики перевода
Предпросмотр: Концепт №1 2012.pdf (1,7 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Реализация многих из них (право на перевод в другой вуз, восстановление, переход с платного обучения <...> Как правило, это Устав, правила внутреннего распорядка, положения о переводе, восстановлении, отчислении <...> Проблемы административно-правового режима реализации права на перевод обучающихся образовательных учреждений <...> Как описывает его Гераклит: «Смерть есть всё то, что мы видим проснувшись» (перевод В.В. Бибихина). <...> Ещё одна, тоже большая, задача (в принципе, мы с ней справились) – это перевод вуза на самостоятельное
Предпросмотр: Высшее образование в России №1 2019.pdf (0,7 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Перевод с англ. В.Г. <...> В переводе С.И. <...> Перевод с англ. В.Г. <...> Перевод О.А. <...> Проблема перевода языка психологии на физикалистский язык, которому при суща интерсубъективность, оказалась
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2008.pdf (0,2 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
программ. — Осознание нетождественности темы урока и цели урока. — Владение конкретным набором способов перевода <...> методами диагностики проблемных ситуаций в коллективе и у каждого воспитанника. — Владение методами перевода <...> с мотивацией и общей успешностью — Знание возрастных особенностей обучающегося. — Владение методами перевода <...> его так: «Есть ли можно выразить иностранные технические слова кратко и ясно собственными словами, то перевод <...> обозначаемых тем или иным иност ранным термином, практика жизни отбра сывала громоздкие дословные переводы
Предпросмотр: Качество образования в школе №2 2009.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мехтиханова Н. Н.
ЯрГУ
В тексте лекций излагается история сложного и продуктивного периода российской психологии - периода становления психологической науки как самостоятельной. Работа является вторым шагом в цикле изданий по истории отечественной психологии и посвящена анализу психолого-педагогического наследия выдающихся ученых, как хорошо известных читателю, так и незаслуженно забытых в силу различных, главным образом идеологических причин.
Сикорского, должна быть такова: сдерживание, подавление, обуздание страстей, перевод их в чувства медленные <...> Письменное изложение прослушанного и прочитанного обучает искусству перевода устной речи в письменную <...> Он явился инициатором перевода на русский язык (а также в ряде случаев переводчиком и редактором) многих <...> Проблемы развития личности В решении теоретических проблем воспитания М.М. <...> Созданный им двухтомный труд «История русской философии» принес автору международное признание, стал после перевода
Предпросмотр: История отечественной психологии конца XIX - начала XX в. (развитие психолого-педагогических знаний) текст лекций.pdf (0,9 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Деятельность бюро переводов имеет выраженный характер межкафедрального сотрудничества: это перевод научно-технических <...> Отредактируйте фрагменты машинного перевода и сравните варианты правки в парах. <...> Обсудите грамматические, лексические и стилистические ошибки машинного перевода». <...> Корпусный метод установления перевода терминологических единиц // Известия РГПУ им. А.И. <...> В чём проблема?
Предпросмотр: Высшее образование в России №7 2020.pdf (0,4 Мб)
М.: Научный консультант
Международная научно-практическая конференция «Взаимодействие
науки и бизнеса» состоялась 27 марта 2015 года на базе Московской
гуманитарно-технической академии (МГТА, www.mgta.ru). Мультидисциплинарная структура конференции позволила обменяться
мнениями представителям различных областей знания. Участники из России и
стран СНГ выступили с докладами по таким направлениям, как экономика,
статистика, политология, право, психология, педагогика, социология,
культурология, история и филология. Широкий спектр мнений представителей
академической среды позволил разносторонне подойти к вопросам
взаимодействия бизнеса и науки.
К вопросу о калькировании фразеологических единиц при переводе ...................................... <...> Сотрудники филиала могут быть заинтересованы в карьерном росте с последующим переводом в центральный <...> Петрухиной снабжены мини-словариками, в которых даны перевод и толкование англоязычных реалий. <...> Характерно применение калек для перевода образных ФЕ, сохранивших живой и яркой свою внутреннюю форму <...> позволит реципиенту перевода верно понять передаваемое переносное значение.
Предпросмотр: Взаимодействие науки и бизнеса Статьи и доклады участников международной научно-практической конференции.pdf (1,1 Мб)
М.: Научный консультант
В сборнике научных трудов рассмотрены вопросы бухгалтерского учета, финансового контроля и аудита в обеспечении экономической безопасности России.
Проблема обусловлено многими причинами. <...> кассу индивидуального предпринимателя», Положение ЦБР от 19.06.2012 № 383-П «О правилах осуществления перевода <...> Основные акценты должны быть сделаны на повышении эффективности правоохранительной деятельности, переводе <...> Существуют следующие схемы вывода денежных средств за границу: перевод средств по фиктивным внешнеторговым <...> В рамках паспорта сделки осуществляется перевод иностранной валюты в адрес иностранной компании.
Предпросмотр: Роль бухгалтерского учета, контроля и аудита в обеспечении экономической безопасности России. Cборник научных трудов. Выпуск 2.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
В этих условиях было очевидным, что проблема коренизации кадров не могла быть решена прежде проблемы <...> Почему один перевод остался незавершен? Известно, что переводы “Весны” и “Лета” относятся к 1911 г. <...> («На Балконе», Перевод Г. <...> Для процесса чте ния, письма и перевода, необходимо воображение. Ж.-П. <...> Поль Верлен: от рецепции текста к поэтике перевода Статья посвящена рассмотрению проблемы рецепции текста
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2011.pdf (0,3 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
начинается с момента введения их в язык переводчиками, уместно сказать несколько слов о технике их перевода <...> Теория перевода и переводческая практика. <...> Очерки лингвистической теории перевода/ Дополнения и комментарии Д.И. <...> , и проблема повышения производительности труда. 3. <...> Предложены пути решения существующих проблем.
Предпросмотр: Человек и современный мир №9 2018.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
, на котором свои услуги предлагали как учителя-предметники, так и преподаватели вузов, а затем и к переводу <...> Не секрет, что основная проблема глобального перевода всех текстовых материалов в цифровой вид и обеспечение <...> , показывая, насколько перевод сужает заложенную автором текста возможность разнообразия и глубины восприятия <...> версии уже потому, что в ней слышны голоса актеров, их интонации, не говоря уже о том, что качество перевода <...> Просмотр клипа, прослушивание музыкальной композиции, чтение и перевод соответствующего текста песни
Предпросмотр: Высшее образование в России №11 2011.pdf (0,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Главной задачей преподавателя является создание условий для обучения переводу не с позиции «сломить», <...> В рамках исследования мы разработали в двух частях практикум по письменному переводу (по английскому <...> Основные подходы, методы и принципы обучения художественному переводу на основе когнитивно-дискурсивного <...> Опрос проводился среди обучающихся II–V курсов факультета лингвистики и перевода, направлений подготовки <...> в дистанционный формат, перевод лекционных курсов в онлайн-режим был высоко оценен студентами: «хорошо
Предпросмотр: Концепт №6 2020.pdf (1,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Широкая практика применения различных электронных систем машинного перевода оптимизирует работу аспиранта <...> , например текстов горнодобывающей тематики с помощью систем перевода удалось выявить проблемы несовпадения <...> Генерация контента Перевод inTeracTion wiTh arTificial inTelligence aS a PoTenTial of foreign language <...> (64 человека) применяют различные системы ИИ для решения разных исследовательских задач (создание и перевод <...> «Создать текст или перевод» – эту потребность выбрали 17 аспирантов.
Предпросмотр: Высшее образование в России №5 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шарипов Ф. В.
М.: Логос
Изложен курс теории и практики управления системой образования на разных уровнях. Раскрыты предмет, задачи, функции и принципы менеджмента общего и профессионального образования, сущность и структура управленческой деятельности, методы и стиль руководства. Дан анализ государственной системы образования и образовательного учреждения как объектов управления. Рассмотрены основные функции мотивации педагогической деятельности, структура профессиональной компетентности преподавателя, социально-психологическая
характеристика педагогического коллектива. Особое внимание уделено лидерству, учебно-педагогическому сотрудничеству и общению, разрешению конфликтов в коллективе. Освещены проблемы планирования и организации образовательного процесса, управления учебно-познавательной деятельностью учащихся, качеством образования и персоналом образовательного учреждения.
Принцип сотрудничества предусматривает перевод управления с монологической основы на диалогическую, переход <...> колледжах и вузах) практикуются такие формы экономического стимулирования педагогического труда, как перевод <...> Система перевода (перезачета) кредитов курсов (объема изученного материала и сроков обучения за границей <...> формам обучения, ступеням подготовки, а также показатели движения контингента учащихся, т.е. отсев, перевод <...> Слово «интуиция» в переводе с латинского – пристально, внимательно смотреть.
Предпросмотр: Менеджмент общего и профессионального образования.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Перевод с одного языка на другой язык, в целом, включает в себя устный перевод и письменный перевод. <...> Выделяются устный перевод устной речи и письменных материалов, письменный перевод устной речи и письменных <...> В данной статье под переводом подразумевается устный или письменный перевод письменных материалов, которые <...> ПОЧЕМУ ПРОБЛЕМА РАКА ГРУДИ ТАК ВАЖНА? <...> Проблемы решены при реконструкции десятков котельных с переводом их на газ и внедрении компьютерно-ориентированных
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №6 2011.pdf (0,3 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
В Описание не включена шкала перевода суммарного балла за выполнение всей работы в школьную отметку, <...> Нужна длительная и серьёзная работа, связанная с накоплением данных, их анализом, переводом этих материалов <...> Шкала перевода первичного балла в школьную отметку по пятибалльной шкале была «щадящей» как для учащихся <...> В новой шкале перевода первичных баллов в отметки по пятибалльной шкале для получения отметки «3» выпускнику <...> Как решить эти проблемы?
Предпросмотр: Педагогические измерения №1 2017.pdf (0,2 Мб)
№3 [Акмеология, 2012]
Журнал «Акмеология» является рецензируемым изданием, в котором могут быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Содержание журнала охватывает практически все направления современной психолого-акмеологической науки и нацелено на анализ широкого спектра научно-прикладных исследований, а также, теоретико-методологическую разработку инновационных направлений. В журнале имеются рубрики: «Психология развития», «Профессиональное становление личности», «Акмеология профессиональной подготовки личности», «Воспитание и образование», «Психологическая безопасность», «Кадры управления», «Экспериментальные исследования», «Приглашение к дискуссии», «Точки соприкосновения», «Молодые имена» и др.
Наличие английского перевода названия, аннотации, ключевых слов, сведений об авторе обязательно (см. <...> Обращаем внимание авторов на необходимость обеспечить высокое профессиональное качество перевода на английский <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем запрещается! <...> При обнаружении экспертом редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает. 13.
Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием.
Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики.
Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики.
Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.
переосмысления практики организации адаптационной работы, в которой отражалась бы возможность управляемого перевода <...> Проблемы культуры и цивилизации в трудах Ж.-Ж. Руссо. <...> Проблема сохранения культурной идентичности. <...> Постмодернизм: проблемы и перспективы. <...> Культура и глобальные проблемы современности. Тема 5.
Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №5 2021.pdf (0,2 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
журнала – 4 выпуска в год Индекс издания в каталоге Роспечати – 79734 За разрешением на перепечатку или перевод <...> Список переводов научной классики (19992005гг.) .................................................... <...> В издательском пакете редколлегии новые переводы, статьи, другие редакционные материалы. <...> Следует подчеркнуть, что перевод экономики на инновационный путь развития – важная задача органов управления <...> Воля к власти: опыт переоценки всех ценностей, аф. 708 (Автор перевода не указан). М., 1994.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №1 2006.pdf (0,2 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Всё это определило и новый тип заданий по лексике и грамматике – не перевод предложений с русского на <...> Поэтому с самого начала авторы экспериментальных заданий отказались от использования перевода и даже <...> Процент выполнения КД ТБКК 70 0,39 0,36 В данном примере можно отметить, что перевод задания из формы <...> Далее представлены несколько примеров перевода модели в задание с выбором двух верных ответов из пяти <...> В любом случае перевод задания в форму с кратким ответом не усложнил его.
Предпросмотр: Педагогические измерения №2 2018.pdf (0,2 Мб)