37.01/.02Общие вопросы дидактики и методики воспитания, образования и обучения. Общая педагогика. Политика в области образования
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Между тем проблема реша/ лась элементарно. <...> Решив проблему нехват/ ки операторов, министерство усугубило проблему занятости. <...> Перейти на линейную шкалу перевода первичных баллов в тестовые. 3. <...> Представляем их перевод. Зрение 1. <...> Перевод дан/ ных в Z/шкалу снимает данное препятствие.
Предпросмотр: Педагогические измерения №4 2013.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Представим ведущие выявленные проблемы. <...> Однако на этом проблемы не заканчиваются. <...> В перспективе предполагается разработка нескольких образовательных траекторий с зачислением (переводом <...> Проблема подготовки учителей к контрольно-оценочной деятельности //Актуальные проблемы химического образования <...> Для перевода итогового балла студента в оценку по пятибалльной системе используются соотношения: B <
Предпросмотр: Педагогические измерения №1 2020.pdf (0,2 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Автор выделяет две парадигмы изучения языкового посредничества – собственно герменевтическую (перевод <...> Этим трем видам перевода автор даёт следующие названия: 1) Внутриязыковой перевод, или переименование <...> , переводческие техники, работа с терминологией, профессиональная этика, устный перевод. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник <...> Аутоиммунные заболевания щитовидной железы: состояние проблемы.// Проблемы эндокринологии. – 2002. –
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2011.pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
(Ташкентский университет информационных технологий, Узбекистан) Проблема перевода: зависимость от видов <...> ПЕРЕВОДА: ЗАВИСИМОСТЬ ОТ ВИДОВ СИНОНИМОВ И ИХ КЛАССИФИКАЦИИ В статье изложена попытка изучения проблемы <...> современной науки, № 2, 2014 57 ных проблем при переводе является правильный выбор необходимого слова <...> Но это не единственная проблема, которая может возникнуть при переводе текста на узбекский язык. <...> За последние годы резко возрос интерес к проблемам денежных переводов мигрантов.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2014.pdf (1,6 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
(Официальный перевод – 2012) ISBN 978+5+9551+0573+4. 2. Блинова Н.Ю. <...> В 20 аннотациях используется дослов+ ный перевод штампа русского языка: «Ста+ тья посвящена проблеме <...> Лесоинженерам за+ помнится пример неправильного перевода термина «хлыст» (т.е. очищенный ствол дерева <...> Студенты часто пользуются электронными словарями для перевода терминов, например, словарем Мультитран <...> Довольно трудной для студентов явля+ ется задача перевода цепочек слов в роди+ тельном падеже.
Предпросмотр: Высшее образование в России №7 2015.pdf (0,2 Мб)
МГАФК
В сборник вошли материалы научных исследований, представленные на XXXI итоговой научно-методической конференции профессорско-преподавательского и научного составов, аспирантов и соискателей МГАФК за 2009 год.
Таким образом, в спортивной борьбе появилась новая проблема проблема использования видеоматериалов для <...> При переводе предложе... О -," . <...> , так и справа налево при переводе с русского на английский язык. <...> Обучение научно-техническому переводу с анг лийского языка. ' 11 часть. <...> Проблема заключается в неСlШЛЫШХ факторах: 1.
Предпросмотр: Материалы ХХХI научно-методической конференции профессорско-преподавательского и научного состава МГАФК.pdf (1,3 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Развитие навыков чтения, перевода и понимания оригинальных, научнопопулярных, общетехнических текстов <...> Особое внимание уделяется таким умениям, как: — письменный перевод А-Р специализированных текстов со <...> Со временем компьютеры смогут помочь поиску и переводу информации с одного языка на другой. <...> Проект перевода университета на Воробьевы горы не получил развития, и пожертвование не осуществилось. <...> В предисловии указывается, однако, что авторы хотели бы подготовить и опубликовать перевод этой работы
Предпросмотр: Высшее образование в России №3 1997.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Проблемы исчезновения языков малых народов в России. <...> Таблица 1 Рассмотрим примеры перевода, созданные ИИ Предложение Перевод, сделанный ИИ Правильный вариант <...> перевода 1 Все говорят, что он только что украл корзину с яблоками. <...> Во втором примере допущена ошибка в переводе слов. <...> В машинном переводе часто допускается множество ошибок: неправильный перевод слов, неполная передача
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
Автор: Добряков Анатолий Александрович
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В книге намечены пути улучшения качества обучения и повышения эффективности профессиональной деятельности специалистов инженерного профиля. В качестве основного средства решения этих задач предложена ментально-структурированная образовательная технология, позволяющая целенаправленно формировать не только фундаментальные знания, умения и навыки обучающихся, но также составляющие их мыслительной грамотности (знаниевая, или познавательная, функциональная, креативная, корпоративная и социально-экономическая грамотность). Эта же технология помогает в воспитании разнохарактерных профессионально значимых личностных качеств обучающегося. Исследована возможность создания информационно-коммуникационной обучающей среды, обеспечивающей поддержку гармонизированного (ментально-структурированного) обучения, ориентированного на использование интеллектуально-дидактических возможностей ЭВМ.
системы высшего образования (бакалавр — магистр — доктор философии); • принятие Европейской системы перевода <...> пригодные для самостоятельного обучения в течение всей жизни, а также требования Европейской системы перевода <...> компетенций, — через формальное, неформальное или информальное обучение; • удовлетворение требованиям перевода <...> Y, Y; X — управляющие (обучающие и контролирующие) воздействия; Z ∗ — цель управления, состоящая в переводе <...> Этапы такого перевода и последующее формирование на этой основе мыслительных инструментов иллюстрирует
Предпросмотр: Ментально-структуированная образовательная технология.pdf (0,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Проблема формирования толерантности у студентов // Проблемы развития современного общества: сб. науч. <...> Казалось бы, у современных обучающихся в век электронных устройств не должно быть проблем с переводом <...> Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 2000. – 237 с. 3. Вайнрайх У. <...> Проблема интерференции в теории перевода // Interferenz in der Translation. <...> Интерференция в переводе: на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода
Предпросмотр: Концепт №12 2020.pdf (1,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Тактарова, возникает проблема релевантного перевода номинаций, корректного отражения коннотаций и стилистического <...> На практическом занятии студенты знакомились с понятиями «симметричный перевод» и «асимметричный перевод <...> Когда перевод опросника был готов, необходимо было сначала проверить его методом обратного перевода, <...> другими словами, провести проверку эквивалентности перевода оригиналу. <...> опросника или подсказать им более точные варианты перевода.
Предпросмотр: Концепт №10 2023.pdf (0,0 Мб)
Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием.
Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики.
Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики.
Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.
; язык текста является оригинальным или это его перевод? <...> Гастев дает интерпретации следующее определение: «1. в широком смысле объяснение, истолкование, перевод <...> «перевод» на язык теоретических понятий. <...> «Перевод» художественных произведений на язык других искусств (живопись, музыка, театр, кино и т.д.) <...> Корнилов// Правовые проблемы российской государственности: сб. ст./ С.А.
Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №9 2021.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется невозможным <...> Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации / В. В. <...> Калькированный перевод устойчивых оборотов; 1.3. <...> Калькированный перевод устойчивых оборотов. <...> Толстого и их переводы на китайский язык.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2016.pdf (1,9 Мб)
Помощь руководителям школ в организации методической работы.
программ. — Осознание нетождественности темы урока и цели урока. — Владение конкретным набором способов перевода <...> методами диагностики проблемных ситуаций в коллективе и у каждого воспитанника. — Владение методами перевода <...> с мотивацией и общей успешностью — Знание возрастных особенностей обучающегося. — Владение методами перевода <...> Уровни проведения урока Высший: прогнозирование способов перевода школьников к заданному целями обучения <...> оценивание достоверности полученной информации, передача содержания информации адекватно поставленной цели; перевод
Предпросмотр: Методическая работа в школе №1 2010.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
переводом с направления, на котором больше бюджетных мест, на направление, на котором меньше. <...> Суть проблемы. <...> Преподаватель перевода: профессия для межкультурной реальности Вопросы сетевого взаимодействия как в <...> в удалённом формате на платформе Webex; – профилизация занятий по устному и письменному переводу по <...> Серия 22: Теория перевода. 2015. № 3. С. 3–21. 14. Шамне Н.Л., Митягина В.А.
Предпросмотр: Высшее образование в России №4 2021.pdf (0,8 Мб)
«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений
В настоящее время актуально связывать проблемы перевода тек стов с речевой деятельностью, с дея тельностной <...> Одной из важнейших проблем перевода тех нических текстов является несовпа дение градаций значений слов <...> Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода . . . . . .356 Лызлов А.И. <...> Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода . . . . . .356 Лызлов А.И. <...> ПЕРЕВОДА Т.К.
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 2018.pdf (2,4 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
В русском переводе Antioche Tambrétambre превращается в Антиоха Жормажора (перевод А. <...> Так, в переводе Л. <...> В переводе alter ego автора исчезает. <...> Это не вызывает каких-либо проблем для введения их в текст перевода. <...> в переводе свой гротескно-вычурный антураж.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2017.pdf (0,4 Мб)
Помощь руководителям школ в организации методической работы.
Шкала для перевода экспертной оценки психологической компетентности в условные рейтинговые баллы Экспертная <...> Процедура экспертного оценивания, шкала для перевода экспертной оценки в рейтинговые баллы аналогичны <...> минимальное и максимальное суммарное число баллов, которое можно набрать по всем пяти показателям, перевод <...> Перевод в рейтинговые баллы: Экспертная оценка Рейтинговый балл 1–1,5 20 1,51–2,5 30 2,51–3,5 40 3,51 <...> Этот показатель оценивается методом экспертной оценки с переводом в рейтинговые баллы по стандартной
Предпросмотр: Методическая работа в школе №6 2011.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
перевода (реального и внутреннего), и необходимость в согласовании терминологии (от того, кто высказывается <...> Емельянова Кафедра психологии, филологии и перевода Казахско-Русский международный университет ул. <...> Повсеместный перевод деятельности в электронный формат приводит к естественному повышению уровня сознания <...> Виртуальное представление университета требует перевода его образовательной и научной деятельности с <...> Его перу принадлежит недавно осуществленный перевод поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила».
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №4 2014.pdf (2,0 Мб)
Автор: Малых Л. М.
М.: ФЛИНТА
В пособии представлены дидактические материалы для приступающих к изучению нескольких иностранных языков. Оригинальная система упражнений и заданий позволяет снять психологический барьер при знакомстве с новыми языками, формирует навыки сравнительного подхода к их соизучению, повышает культуру мышления.
Тамбовкиной «К проблеме автономии учащихся в педвузе». <...> Логиновой «Проблема перевода испанских фразеологизмов на русский язык» (2009, научный руководитель – <...> Ниже приводится краткий список таких слов: «ложный друг» ложный перевод правильный перевод перевод ложной <...> Тамбовкиной «К проблеме автономии учащихся в педвузе». <...> Логиновой «Проблема перевода испанских фразеологизмов на русский язык» (2009, научный руководитель –
Предпросмотр: Введение в мультилингвальное обучение. Принципы сравнения языков (1).pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
определяющие трудности перевода. <...> Для сопоставления двух языков мы используем метод дословного перевода (буквального перевода). <...> Различия в переводе слов необходимо учитывать при переводе заглавий. <...> При переводе этого рассказа необходимо добавить счетное слово «фэнь», и китайский перевод такой: «Девять <...> Слово о переводе. М., 1973.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2018.pdf (2,3 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Проблемы организации системы ДО. <...> ее продукт: письменный текст, устный пе; ревод вслух, перевод при чтении «про себя». <...> На основании чего мы считаем текст перевода эквивалентным тексту подлинни; ка? <...> Следовательно, необходимо определить, что именно остается инвари антным в процессе перевода. <...> Язык и перевод. – М., 1975. 7. Евдокимова Н. В.
Предпросмотр: Высшее образование в России №7 2008.pdf (0,3 Мб)
Автор: Горев П. М.
Изд-во МЦИТО
Пособие знакомит читателя с методическими аспектами подготовки, разработки и проведения межпредметных проектов по математике и естественнонаучным дисциплинам, изучаемым в средней школе. Отдельная глава посвящена описанию возможных проектов учащихся, каждый из которых снабжен списком рекомендуемой для его осуществления литературы. Также приводится разработка рабочей тетради, позволяющей эффективно организовать работу школьников над межпредметными проектами. Описанная в пособии методика многократно апробирована авторами в работе с учащимися 8-10-х классов МОАУ «Лицей № 21» г. Кирова как непосредственно в учебном процессе, так и во внеклассной работе со школьниками в рамках лагерей-тренингов «Математика. Творчество. Интеллект», ведущих историю с 2001 года.
К проблеме математической химии. <...> движения и производная – Подбор теоретического материала; – определение понятия производной в биологии; – перевод <...> одноклассников с приведением решения задач – Обобщение теоретического материала; – составление таблицы перевода <...> В нем учащиеся привели таблицу перевода понятий с одного языка на другой (табл. 4). <...> Таблица 4 Перевод понятий биологии на математический язык Понятие на языке биологии Обозначение Понятие
Предпросмотр: Межпредметные проекты учащихся средней школы Математический и естественнонаучный циклы Учебно-методическое пособие..pdf (1,0 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
Сбор наиболее полной информации, ограниченной задачами перевода учителя, работающего на критическом уровне <...> Сбор наиболее полной информации, ограниченной задачами перевода учителя, работающего на критическом уровне <...> способа обучения педагога; • сбора наиболее достоверной и полной информации, ограниченной задачами перевода <...> Составление плана работы по выявленной проблеме. 4. <...> (и каждого класса в отдельности) проблемах воспитания. 6.
Предпросмотр: Качество образования в школе №3 2011.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Проблема перевода терминологии бизнес логистики является весьма актуальной и требует дальнейшего теоретического <...> Однако, при таком способе образования термина неизбежно возникает ряд проблем: проблема тождества слова <...> логистика, а также в составлении глоссариев для машинного перевода. <...> Явление консубстанциональности и перевод / Э.А. <...> Сорокина // Теория и практика перевода. – 2008. – №2. – с. 63–67. 6. Суперанская А.В.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №5 2023.pdf (0,6 Мб)
Информация образования и создание сети открытого дистанционного обучения в настоящее время является очень актуальной задачей.
Российский университет дружбы народов (РУДН) с 2003 г. является головной организацией по научно-технической программе Министерства образования РФ "Создание системы открытого образования". В этом же году РУДН становится базовой организации Содружества независимых государств (СНГ) по дистанционному обучению, а с 2004 года - базовой организацией СНГ по вопросам управления информацией в сфере образования.
Для обобщения и развития накопленного в РУДН опыта координации исследований в области информатизации образования в 2004 г. было принято решение об учреждении серии Вестника РУДН "Информатизация образования", в которой заинтересованные специалисты - учёные Университета, других вузов России и стран СНГ могли бы поделиться результатами своих исследований и практическим опытом в области информатизации учебного процесса. С момента создания вышли уже 30 номеров серии.
сфере образования объемов требующих отслеживания, анализа и учета информационных потоков обусловило перевод <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Вестник РУДН, серия Информатизация образования, 2014, № 1 28 Перевод <...> на следующем примере: создать текстовый документ, в котором содержится алгоритм и разобранный пример перевода <...> Слово «метод» происходит от греческого слова «methōdos», в переводе означающего «путь исследования или <...> слов); е) ключевые слова; ж) текст статьи; з) литература; и) транслитерация литературных ссылок; к) перевод
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Информатизация образования №1 2014.pdf (1,9 Мб)
Автор: Чошанов М. А.
М.: Лаборатория знаний
Книга посвящена проблемам и перспективам дистанционного обучения, которые приобрели особую актуальность в период пандемии 2020 года. Автор вводит определение понятия «дистанционное обучение», приводит его краткую
историю, рассматривает принципы, закономерности, подходы к проектированию дистанционных курсов и модели оценки их качества, а также проводит обзор исследований эффективности этого формата по сравнению с традиционным очным обучением. Проанализированы этапы развития дидактики и становление цифровой дидактики как методологической основы дистанционного обучения.
Первым этапом явился выбор курса для перевода в дистанционный режим. <...> Выберите курс для перевода в дистанционный формат. <...> Рус. перевод: Гарднер Г., Свирел А. Структура разума. <...> Выберите курс для перевода в дистанционный формат. <...> Рус. перевод: Гарднер Г., Свирел А. Структура разума.
Предпросмотр: Инженерия дистанционного обучения (2).pdf (0,2 Мб)
Автор: Лапчик М. П.
М.: Лаборатория знаний
В настоящем издании на основе анализа предшествующего опыта и современных тенденций развития Федеральных образовательных стандартов высшего профессионального образования сформулированы требования к формированию ИКТ-компетентности будущих педагогов. Приведены примерные тестовые задания для оценивания ИКТ-компетентности педагогов различного направления.
Машинный перевод. <...> История машинного перевода, основные этапы, влияние идей машинного перевода на развитие современных лингвистических <...> Машинный перевод. <...> История машинного перевода, основные этапы, влияние идей машинного перевода на развитие современных лингвистических <...> Машинный перевод.
Предпросмотр: Подготовка педагогических кадров в условиях информатизации образования (2).pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Одновременно процитируем варианты перевода, предлагаемые различными авторами. <...> У одних и тех же авторов её перевод постоянно варьируется. <...> Более устойчивым в своём переводе стал термин student-centred learning. <...> В этом случае используй teach – обучать кого-то чему-то (перевод в обоих случаях наш. – М.И.). <...> странах: проблему языка и проблему локальной интерпретации терминологии.
Предпросмотр: Высшее образование в России №10 2021.pdf (0,4 Мб)
Автор: Бобкова П. В.
М.: Проспект
В учебном пособии представлены аутентичные тексты, тематика которых предусмотрена рабочей программой дисциплины «Профессионально ориентированный перевод» (английский язык). Разработанная система заданий моделирует профессиональную деятельность психологов и психологов-педагогов, способствуя развитию навыков практического перевода текстов профессиональной направленности.
перевод 6 Устный перевод с листа Text study • What defi nitions of translation are given in the text? <...> Наряду с тем, что каждая отрасль психологии по-своему рассматривает психологические проблемы и вопросы <...> Эмоциональное выгорание — это проблема, которая может возникнуть, когда люди сталкиваются с большим стрессом <...> поведение студентов, супервизоров, сотрудников и коллег; и консультироваться с другими по этическим проблемам <...> Мир перевода — 6..
Предпросмотр: Профессионально ориентированный перевод. Учебное пособие по английскому языку для магистрантов психологических и педагогических направлений подготовки.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Проблемы местного самоуправления. <...> Проблемы местного самоуправления. <...> Проблемы местного самоуправления. <...> Одна из трудноразрешимых проблем теории понимания, в том числе и для понимания «текста культуры» – проблема <...> Текст как самонастраивающаяся система и проблема эквивалентности перевода // Перевод как фактор развития
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №3 2014.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Эта проблема особенно интересовала Э.Н. Мирзояна. <...> Перевод Niebuhr, Tab. XXIV G. 1. <...> Русский перевод: «Ксеркс, царь великий, царь царей, Дария, царя, сын, Ахеменид». <...> на латинский язык, и отдельно дан перевод на английском языке. <...> Утченко ; ред. перевода Н. А. Мещерский. – Ленинград: Наука. Ленингр. отделение, 1972. – 600 с. 2.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2020.pdf (0,4 Мб)
Управленческие и образовательные технологии качества образования и его мониторинг.
демонстраци ей интерактивных подходов, проектиру ющих образовательную среду, создаю щих условия для перевода <...> Сlip в переводе с англий ского обозначает «стрижка; быстрота (движения); вырезка (из газеты); отрывок <...> В основе — способ работы по переводу словесного текста в визуальные, звуковые, пластические образы. <...> 1) проблема компьютерной грамотности; 2) проблема мотивации; 3) технологические проблемы исполь зования <...> Отметим также проблему перевода традиционно го урока в электронный вид.
Предпросмотр: Качество образования в школе №4 2015.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Перевод учебного плана в кредиты методом «сохранения нагрузки» В положении [3] представлены основH ные <...> параметры для перевода учебного плаH на из часов в кредиты, а именно: для подгоH товки и сдачи одного <...> Этот план предусматривает экзаменаH ционноHзачетную систему контроля, и при переводе его в кредиты будем <...> На базе методики [3] для перевода учебH ных планов в кредиты был разработан метод «сохранения нагрузки <...> Она цитирует в моем переводе с английского слова Уорда и там же дает сноску на оригинальное изH дание
Предпросмотр: Высшее образование в России №6 2007.pdf (0,4 Мб)
Автор: Хозяинов Г. И.
М.: Физическая культура
В книге рассматриваются вопросы самосовершенствования и профессиональной самореализации педагога на пути к вершине профессионализма – педагогическому мастерству в процессе образования и обучения.
При этом могут быть найдены оригинальные пути решения проблем. <...> Для успешности этого процесса педагогу необходимо осуществить перевод обучаемого с уровня «объект обучения <...> Таблица 28 Первичные признаки обучающей деятельности педагога и их оценка (степень перевода обучаемого <...> Проблемы повышения эффективности педагогических исследований / Ю. К. <...> Проблемы развивающего обучения / В. В. Давыдов. – М.: Просвещение, 1986. 9.
Предпросмотр: Мастерство педагога в процессе образования и обучения.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Внешкольник» – информационно-методические материалы, нормативно-правовые акты, календарь событий, тенденций развития в дополнительном образовании и социальном воспитании детей и молодежи.
Использование оценочных показателей при переводе учащихся с одного уровня обучения на другой в организациях <...> Анализ этих данных позволяет педагогу сделать вывод о целесообразности перевода учащегося на следующий <...> Эти определения успешности обучаемого дают основание сделать объективный вывод о целесообразности перевода <...> не родить, проблема воспитать. <...> возникать большие проблемы.
Предпросмотр: Внешкольник №5 2013.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
звуков Э, Ц, проблема в четком различии звонких согласных, и эти проблемы очень сильно укоренились, <...> быть решены с учетом обучения переводу. <...> русско-китайскому переводу» (1985, Шанхай) [14], «Пособие по переводу с китайского языка на русский» <...> переводу» (2010, Пекин) [4] «Практический курс по полному и двунаправленному переводу русского и китайского <...> В учебнике «Практическое пособие по переводу» [4]представляются параграфы, посвященные проблеме о переводе
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2017.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
К сожалению, нам удалось осуществить перевод на русский язык только самих названий 21 публикации. <...> Отсутствие однозначного перевода сказывается и на восприятии содержания цикла статей В.И. <...> С переводом на русский язык отглагольного существительного «Teaching» проблем нет. <...> примере перевода на немецкий язык термина «guideline»2. <...> В то время особенно актуальным стал вопрос перевода вузовской науки на хозрасчет.
Предпросмотр: Высшее образование в России №12 2017.pdf (0,4 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
данная детерминанта появилась сравнительно недавно в связи с бурным развитием дискуссий о перспективах перевода <...> Брайана Хейвуда термин аутсорсинг определяется как: «перевод внутреннего подразделения или подразделений <...> командообразования, управления социально-психологическим климатом, разрешения конфликтов, оценки работ и мотивации, перевода <...> в течение 2016 года; – уменьшение удельного веса специалистов на 4,6% и служащих на 0,4% связано с переводом <...> Таблица 3 – Проблемы и способы их решения в кадровой политики ПАО «ДЭК» Проблемы Способы нейтрализации
Предпросмотр: Человек и современный мир №2 2017.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
ния», «Филология», «Лингвистика», «Перевод и переводоведение», «Менедж! <...> Среди множества проблем, возни7 кающих перед высшими учебными за7 ведениями в XXI в., проблема качества <...> Студенты принимают участие в регио7 нальных и всероссийских конкурсах перевода, где нередко занимают <...> Второй год подряд переводческий факультет проводит всероссийскую молодежную конференцию «Перевод как <...> Сенашенко: Перевод, а точнее пе7 ресчет образовательных программ и учеб7 ных планов, рассчитываемых в
Предпросмотр: Высшее образование в России №3 2011.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ежкова Нина Сергеевна
[Б.и.]
Качественные перемены социального устройства современного общества характеризуются возрастанием роли образования - самостоятельной структуры государства и мощного ресурса общественного развития в целом. Политические, экономические, технические реформы, создание принципиально новых культурных условий жизнедеятельности вызвали необходимость основательного переосмысления ценностей образования, идеологии его функционирования, значимости конечных результатов. Это относится ко всем звеньям системы образования, включая и дошкольное звено.
ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ / Н.С. <...> Л.Н.Толстого ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ Качественные перемены <...> Перевод дошкольных учреждений в режим образования, повлекший за собой переименование детских садов в <...> 4 4 В 40-е – 50-е годы теоретические основы дошкольного образования обогащаются научной разработкой проблемы <...> концепций ориентированных на образование детей, поскольку ярко высветилось противоречие между требованием перевода
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Уже сегодня немало студентов коммерческих вузов обращаются с просьбой о переводе в университет. <...> Ввод в проблему. 4.4.2. Обсуждение проблемы в творческих группах. 4.4.3. <...> Перевод рабочих мест читателей на терминалы резко удешевило стоимость системы и повысило ее надежность <...> С.С.Уваров всемерно содействовал Н.И.Гнедичу в переводе "Илиады" Гомера. <...> О качестве его перевода с немецкого на французский язык баллады Ф.Шиллера "Кассандра" свидетельствует
Предпросмотр: Высшее образование в России №1 1996.pdf (0,2 Мб)
№1 [Акмеология, 2012]
Журнал «Акмеология» является рецензируемым изданием, в котором могут быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Содержание журнала охватывает практически все направления современной психолого-акмеологической науки и нацелено на анализ широкого спектра научно-прикладных исследований, а также, теоретико-методологическую разработку инновационных направлений. В журнале имеются рубрики: «Психология развития», «Профессиональное становление личности», «Акмеология профессиональной подготовки личности», «Воспитание и образование», «Психологическая безопасность», «Кадры управления», «Экспериментальные исследования», «Приглашение к дискуссии», «Точки соприкосновения», «Молодые имена» и др.
Отметим, что психологическое сопровождение в целом способствует переводу каждого его субъекта в режим <...> Решением задачи перевода той или иной организации, системы образования, общества из одного состояния <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем запрещается! <...> При обнаружении экспертом редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает. 13.
Журнал осуществляет оперативное распространение результатов актуальных теоретических и практико-ориентированных исследований в области образования, философии, педагогики и психологии, а также организацию обсуждений и дискуссий по проблемам развития отечественной науки и образования.
Журнал основан в 2009 году на базе Научной педагогической библиотеки им. К. Д. Ушинского. С октября 2015 г. издателем и распространителем журнала является Московский педагогический государственный университет.
Тематика издания: журнал носит гуманитарный междисциплинарный характер и осуществляет публикацию статей по проблемам философии, психологии и педагогики, а так же широкому спектру исследований в сфере отечественного и зарубежного образования
Альперина Редактор (перевод): М. А. Соколова Дизайн, верстка: Н. И. <...> , необходимо обучать их академическому письму с элементами научно-технического перевода. <...> Из таблицы видно, что большинство заголовков на английском языке является дословным переводом русской <...> Обучение письменному переводу филологических текстов с английского языка на русский: дис. … канд. пед <...> После этого дайте возможные варианты перевода предложений на английский язык (табл. 8).
Предпросмотр: Проблемы современного образования №6 2017.pdf (1,2 Мб)
Автор: Данилов О. Е.
ГГПИ
В монографии рассматривается процесс институционализации дистанционного образования в системе среднего профессионального образования (СПО). Автором рассмотрена трансформация системы образования под влиянием использования дистанционных образовательных технологий в процессе обучения. Проанализированы проблемы, вызванные изменениями образовательной среды СПО, и особенности дистанционного обучения в СПО. Представлены сценарии возможного развития дистанционного образования: инерционный и трансформационный. Определена роль педагога в дистанционном обучении. На основе проведенного исследования предложены практические рекомендации по организации смешанного обучения (сочетания традиционного и дистанционного обучения) в учреждениях СПО.
Таким образом, дисциплина, как социальный механизм перевода индивидуальных действий в формы текстовых <...> Сообщение может быть закодировано, то есть для его распознавания необходимо знать алгоритм (правила перевода <...> Анализ расписания занятий и оценка потенциала цифровой образовательной среды, необходимого для перевода <...> учебно-производственной работе (практическому обучению) Организация учебной и производственной практики Перевод <...> Принятие решения о проведения практики на базе предприятия в штатном режиме или о ее переводе в дистанционный
Предпросмотр: Дистанционное обучение в среднем профессиональном образовании.pdf (0,4 Мб)
Журнал для преподавателей и руководителей школ
обучающихся; — особенностях получения образования обучающимися с ограниченными возможностями здоровья; — переводе <...> Да, была и проблема «безбилетников»*. <...> Однако тот потенциал осуществления изменений и реального перевода школ в эффективный режим работы, который <...> Основная цель проекта — разработка и апробация механизмов перевода школ, оказавшихся в кризисной ситуации <...> об улучшении качества работы школы и школьной эффективности, мастерские по проектированию программ перевода
Предпросмотр: Директор школы №8 2014.pdf (0,5 Мб)
Всероссийский научно-методический журнал «Современный педагогический взгляд» является электронным периодическим изданием.
Задачей журнала является распространение результатов научных исследований в сфере педагогики и психологии, обмен методическими разработками , расширяющих и углубляющих понимание актуальных проблем современной педагогики, психологии и дидактики.
Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной педагогической науки и результаты исследований в области педагогической психологии и теории и практики педагогики.
Журнал адресован педагогам, ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.
Проблема исследования. <...> И требовались значительные (огромные) усилия учителей и самих колонистов для перевода их из состояния <...> Перевод с английского р. Ландсберг. – М., Изд-во «Новая Москва», 1924. – 210 с. 6. Соколова Е.Т. <...> Преподаватели получают дополнительные рычаги для оптимизации экологического образования в вузе и перевода <...> Преподаватели получают дополнительные рычаги для оптимизации учебного процесса и перевода экологического
Предпросмотр: Современный педагогический взгляд №8 2018.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Чтение, перевод, анализ, постановка вопросов и ответ на них, пересказ текстов. <...> знаний в умения и навыки по этому виду языковой деятельности; 3) Одновременное овладение методикой перевода <...> материала и качество его подготовки; во-вторых, повторить (еще раз) грамматические конструкции и их перевод <...> , чему способствует методика работы над грамматикой в процессе анализа текста и обсуждения способов перевода <...> совета оговаривалось разрешение войсковым хозяйственным правлениям казачьих войск (областей) на право перевода
Предпросмотр: Высшее образование в России №1 1997.pdf (0,2 Мб)