Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616936)
Контекстум
  Расширенный поиск
82

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6852 (2,93 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2022]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

От проблемы перевода к стратегии. (Обзор) .......... 35 Раренко М.Б. <...> Одной из самых сложных проблем перевода является передача языковой игры. <...> По-прежнему актуальными остаются проблемы перевода, в том числе художественных текстов, поскольку перевод <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» От проблемы перевода к стратегии 39 обмену <...> В обзоре рассматриваются проблемы машинного перевода на современном этапе развития общества.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2022.pdf (0,4 Мб)
2

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2013]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Теоретические проблемы перевода и переводческая практика: К 70-летию переводческого факультета ...... <...> Центральной проблемой научной рефлексии при обсуждении такого круга проблем выступала и выступает проблема <...> ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРАКТИКА: К 70-летию переводческого факультета. – М.: <...> Солнцев «Гельвецизмы во французском языке и проблемы перевода»; М.С. <...> Шутемовой «Проблема “Язык и стих” в поэтическом переводе» и Д.В.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2013.pdf (0,9 Мб)
3

№6 [Вопросы филологических наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

При переводе слов синонимов, выявляется еще одна проблема, обычно в двух язычных словарях даются всем <...> Многие лингвистические проблемы перевода зависят, в конечном счете, от культурных различий и, наоборот <...> Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. – 215с. 8. Bassenett-McGuire S. <...> Понимание как переводческая проблема // Перевод и интерпретация текста: Сборник научных трудов. – М.: <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – Изд. 2-е. – М.: URSS 2009. – 216 с. 13. Эткинд Е.Г.

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №6 2011.pdf (0,5 Мб)
4

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2020]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Проблемы художественного перевода. <...> В статье «Проблемы перевода медицинского дискурса в контексте социального перевода» Е.Е. <...> ПРОБЛЕМЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА. (Обзор). <...> Ключевые слова: перевод; художественный перевод; адекватность перевода; проблемы перевода; лакуна; типы <...> проблема перевода лакун.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2020.pdf (0,7 Мб)
5

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2012]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Современные проблемы перевода: (По материалам конференций). <...> проблемы художественного и нехудожественного перевода. <...> Истинными проблемами перевода являются проблемы прагматики перевода. <...> «Основные проблемы теории перевода». <...> Особой проблемой художественного перевода А.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2012.pdf (1,0 Мб)
6

№9 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

ПРОБЛЕМЫ ВОСПРИЯТИЯ 58 Березин, В. <...> Обсуждение теоретических проблем художественного перевода сотрудниками издательства «Всемирная литература <...> Перевод поэзии М.Ю. <...> Перевод романа М. <...> Проблемы перевода на английский язык уменьшительноласкательных форм имен собственных в рассказе А.П.Чехова

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №9 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
7

№12 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Графическое повествование: проблемы перевода / И.В. <...> Проблемы перевода художественного произведения с русского языка на китайский на материале романа «Герой <...> Актуальные проблемы теории перевода. 129 Hostová, I. <...> Ахматовой «Реквием» в диалоге культур: проблемы перевода на осетинский язык / Е.Б. <...> Ономатопоэтическая лексика в комиксах манга: авторское использование и проблемы перевода / С.А.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №12 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
8

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2019]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Проблемы поэтического перевода. <...> Гачечиладзе (1980), «Проблемы художественного перевода» А. <...> Проблемы перевода романа Абеля Поссе «Даймон» // Проблемы теории, практики и дидактики перевода. – Н. <...> ПРОБЛЕМЫ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА. (Обзор). <...> Перевод как перерождение оригинала // Проблемы теории, практики и дидактики перевода. – Н.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2019.pdf (0,7 Мб)
9

№4 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Веселовского; проблемы перевода сонетов У. <...> Проблемы авторского перевода собственной билингвальной поэзии (автор об опыте перевода своих английских <...> Проблема передачи юмористического эффекта оригинального текста при переводе романа Н. <...> Проблемы перевода метафорической образности сонетов У. Шекспира на русский язык. <...> Мелвилла и проблемы их перевода на русский язык. 882 Радаева, Э.А.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
10

№11 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы перевода афоризмов в поэтических текстах Р.М.Рильке на русский язык. <...> Проблемы перевода произведения Э.Берджесса "Влюбленный Шекспир" на русский язык. <...> Проблемы перевода "городского текста" в поэзии Г.Гейма на русский язык. <...> Чехова и в их переводах на французский язык // Социокультурные проблемы перевода. – Воронеж, 2010. – <...> Проблемы теории и практики художественного перевода в эстетике К.И.Чуковского.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №11 2011.pdf (2,0 Мб)
11

№5 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

К проблеме перевода А.П. Чехова / Х. <...> В частности, проблемы перевода прозы С.Чбоски (США) на русский язык. 106 Буракова, И.Э. <...> Проблемы перевода поэтического текста. На примере различных переводов сонета 104 У. <...> Проблемы фокализации и перевода романа Д.Д. <...> Плиева 1960-х гг. в русскоязычных переводах: проблема передачи содержания и формы / Е.Б.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №5 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
12

№1 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2012]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы перевода поэзии и романов Р.М. Рильке на английский и русский языки. <...> Проблемы перевода стихотворения Н.Бараташвили "Мерани" на русский язык. <...> Некоторые проблемы перевода поэзии М.Дзасохова на русский язык. <...> Проблема перевода стихотворения-эпиграфа, предпосланного поэме У. Уитмена "Листья травы" // Вестн. <...> Романы Андрея Макина: проблема перевода // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №1 2012.pdf (2,1 Мб)
13

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2023]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Проблемы перевода и межкультурной коммуникации; 6. <...> Сеченова) и был посвящен проблеме выбора способа перевода и адекватного варианта проблемного термина <...> Смысл как философская проблема: переводческий аспект // Проблемы теории, практики и дидактики перевода <...> Александр Давидович выпустил монографическое исследование «Теория перевода: статус, проблемы, аспекты <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – Москва : Наука, 1988. – 215 c. Швейцер А.Д.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
14

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2010]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

» 98 2010.03.021 проблем перевода, она рассматривается и переводчиками, и теоретиками перевода разных <...> По проблемам качества перевода проходят национальные и международные конференции, симпозиумы. <...> Анализ переводческих ошибок связан с проблемой оценки качества перевода. <...> В данной работе проблемы перевода рассматриваются с точки зрения когнитивного подхода, актуального в <...> Эта проблема учитывается в переводах на японский язык, где в определенных местах вставляется лексика

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2010.pdf (0,8 Мб)
15

№10 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Пятистопный ямб Джона Мильтона в русских переводах: проблема эквиритмичности оригиналу / В. <...> Проблема адекватности поэтического перевода с русского языка на английский / А.Р. Тарасевич, Н.В. <...> Проблема сохранения смысла при переводе художественного текста. <...> Державин по-турецки: к проблеме перевода поэтической русской классики XVIII века на турецкий язык / С <...> Малларме на русском языке и проблемы перевода / П.В. Кочетков // Вестник Московского университета.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №10 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
16

Антонимия в поэзии (на материале произведений Дж. Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) монография

Автор: Гудкова Я. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена выявлению способов репрезентации категории противоположности в оригиналах и переводах произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин». Автор выделяет как системные, так и индивидуально-авторские антонимы, идиостилевые особенности в сфере выражения отношений противоположности, а также устанавливает национально-культурную специфику мировидения, находящую свое отражение в сфере антонимии.

Пушкина и его переводе Ч. <...> Байрона и его переводе Т. <...> Пушкина и его переводе Ч. <...> Проблемы вербализации концепта. – Волгоград: Перемена, 2003. – 95 с. 2. Апресян Ю. Д. <...> Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык // Тетради переводчика. – Вып. 21. – М.

Предпросмотр: Антонимия в поэзии.pdf (0,2 Мб)
17

№4 (80). Часть 1. Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2013]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

проблему перевода междометий [1, 63], [2, 160]. <...> В удмуртской лингвистике теоретическая сторона проблемы перевода междометий с одного языка на другой <...> Изучение проблемы перевода удмуртских междометий проводилось на материале произведений Г. К. <...> Непроизводные междометия: проблемы перевода / Л. К. <...> Проблемы перевода слов с эмоциональным компонентом / А. С.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (80). Часть 1. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
18

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2016]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Сдобников полагает, что «проблема выделения критериев оценки качества перевода соотносима с проблемой <...> Ключевые слова: научный альманах; перевод; проблемы перевода; художественный перевод; переводчики; периодические <...> перевода (перевода прозы, поэзии и драматургии), проблемы разных видов перевода (научно-технического <...> В первый раздел «Вопросы теории и практики художественного перевода» включались работы по проблемам перевода <...> Материалы по психологическим и социальным проблемам художественного перевода отражались в рубрике «В

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2016.pdf (0,8 Мб)
19

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2017]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Задача направления заключается в решении проблем машинного перевода, автоматического информационного <...> Важную роль в разработке моделей машинного перевода занимает проблема типологии текстов. <...> Дидактические вопросы, а также проблемы перевода нашли отражение в 31 главе, развитие компьютерной лингвистики <...> перевода устойчивых фраз»; «Проблемы теоретической и практической фразеографии»; «Фразеологические школы <...> идиомы» (раздел «Проблемы перевода устойчивых фраз») анализируют выражения, включающие в свой состав

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2017.pdf (0,7 Мб)
20

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2014]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Проблемы экологии языка. <...> Авторы затрагивают несколько проблем: проблему зарождения и развития категории отрицания в языке, проблему <...> Ключевые слова: перевод; переводоведение; переводоведение и лингвистика; терминологичексие проблемы переводоведения <...> ; лингвистические знания о языке; межъязыковая асимметрия; проблемы перевода; концепция перевода П. <...> Часть вторая «Межъязыковые соответствия и перевод» рассматривает проблемы перевода в металингвистическом

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2014.pdf (0,8 Мб)
21

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2019]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

языка», «Понятие “библейский язык” как переводческая проблема», «Перевод сакрального текста: Проблема <...> языка», «Понятие “библейский язык” как переводческая проблема», «Перевод сакрального текста: Проблема <...> Библии – лишь часть проблем, связанных с переводом сакральных текстов. <...> особую проблему перевода и чаще всего рассматриваемых в рамках художественного перевода. <...> Обсуждая проблемы перевода Библии, авторы анализируют фрагменты Синодального перевода и Библии короля

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2019.pdf (0,8 Мб)
22

№5 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2013]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Фроста) ………………………….… Проблемы перевода Борщевская Е.В. <...> Перевод зоометафор: проблема сохранения образности и смысла ……………………………….. Колосова П.А. <...> О лингвистических и экстралингвистических проблемах перевода: заимствования и качество перевода …… Самохина <...> Выпуск 5. 189 УДК 81`25 ПЕРЕВОД ЗООМЕТАФОР: ПРОБЛЕМА СОХРАНЕНИЯ ОБРАЗНОСТИ И СМЫСЛА С.А. <...> , проблема верности перевода и видимости переводчика).

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №5 2013.pdf (0,9 Мб)
23

Лингвистика и перевод. Вып. 6 материалы междунар. науч. семинара «Образ Другого в европейской, азиатской и русской культуре: язык – литература – перевод» (Архангельск, 15–18 февраля 2016 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.

Transmettre la culture, pas la langue // Социокультурные проблемы перевода. <...> Бобков О переводе стихотворения Кристины Россетти «Зима: мой секрет» Проблема поэтического перевода является <...> их перевода на русский язык. лексикон странствующих подмастерьев, чужое, лексические проблемы перевода <...> исследователей перевода к проблеме отражения в переводе образа Другого. <...> Проблемы другости связываются напрямую с этикой перевода. другость, этика перевода, этноцентризм, языковое

Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
24

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

К проблеме формы и содержания в поэтическом переводе // Вестн. Перм. ун-та. <...> Проблемы теории художественного перевода в работах А.Бермана. 80 Шифр: 42577642 Franek L. <...> Проблемы перевода стихотворения У.Х.Одена "September 1, 1939" на русский язык. 171 Шифр: 006871111 Минахин <...> Проблемы перевода поэзии скальдов на русский язык. <...> Проблемы перевода пьес Г.Ибсена на русский язык. 429 Шифр: 28067642 Leon C.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №7 2011.pdf (2,0 Мб)
25

№1 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы художественного перевода, с. 84-145. <...> Проблемы перевода на русский язык сборника стихотворений Р.Каур «The Sun and Her Flowers», написанных <...> Проблема перевода авторских реалий, включенных в фэнтези А.Сапковского. 325 Семёнова, А.В. <...> Румынская литература в Польше: проблемы перевода (на примере повести A. Шиопа «Солдаты. <...> Булгаковский текст – проблемы перевода, интерпретации, комментирования, с. 8-84 (переводы романа «Мастер

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №1 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
26

№12 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы перевода на английский и немецкий языки произведений Л.Н. <...> Теория художественного перевода в контексте проблем исторической лингвистики. 72 Шифр: 21857642 Kellman <...> Проблемы публикации произведений Сулеймана Стальского и перевода его стихотворений на русский язык. <...> Проблемы перевода поэзии С.А.Есенина на английский и немецкий языки. 762 Шифр: 00077632 Пащенко М. <...> Проблемы перевода названий мифологических персонажей в карельских быличках // Бубриховские чтения. –

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №12 2011.pdf (2,1 Мб)
27

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы и перспективы художественного перевода в бурятской литературе / Халхарова Л.Ц. // Вестник Бурятского <...> Проблемы перевода с русского языка на бурятский, с бурятского – на русский, с монгольского – на бурятский <...> Проблема переводов на английский язык романов Ф.М.Достоевского («Идиот»), М.А.Булгакова («Мастер и Маргарита <...> Семантика имен собственных вымышленных существ и проблемы перевода / Н.П. <...> Проблема передачи собственных имен при переводе.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
28

№4 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы интерпретации византийской гимнографии и ее славянских переводов. <...> Проблемы перевода на русский язык восточных реалий в произведениях Э. <...> К проблеме перевода названия романа Сервантеса на русский язык. <...> Юмористический дискурс как переводческая проблема : (На материале переводов романа И. Ильфа и Е. <...> Проблема перевода заглавия романа М. А. Шолохова "Тихий Дон" на испанский язык // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №4 2011.pdf (2,0 Мб)
29

№8 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы метрической интерпретации стиха в русском переводе «Песни о Роланде», выполненном Б.И.Ярхо ( <...> К проблеме художественного перевода поэзии У. Стивенса / Ю.Ю. <...> Проблемы передачи лагерной лексики при переводе повести А.И. <...> Проблемы перевода на русский язык и комментирования «Божественной комедии» Данте. <...> Стихотворение Габриэле Д’Аннунцио «Пастухи»: стилистические проблемы перевода / О.Б.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №8 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
30

№8 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы перевода литературного текста на язык оперного искусства. <...> Специальный выпуск журнала, посвященный проблемам художественного перевода. 60 Шифр: 24247634 Проблема <...> Томас Грей в России : (Проблемы поэтического перевода) // Русско-зарубежные литературные связи. – Н. <...> Проблемы перевода прозы У. С.Моэма на русский язык. McEwan I 203 Шифр: 00077632 Джумайло О. <...> Проблемы перевода поэзии В.С.Высоцкого на венгерский язык. 763 Шифр: 42267642 Домански Ю.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2011.pdf (2,0 Мб)
31

Интерпретация творчества Андрея Платонова в современном англоязычном литературоведении монография

Автор: Куликова Е. В.
М.: МГУП имени Ивана Федорова

Монография вводит в научный оборот важный новый материал — интерпретацию творчества Андрея Платонова, предложенную англоязычными литературоведами. Изучение восприятия творчества Платонова в англоговорящих странах позволяет глубже понять творчество этого сложного писателя. В данной работе раскрыты генетические и сравнительно-типологические связи русского и англоязычного литературоведения, проанализированы переводы платоновских произведений на английский язык и раскрыты связи творчества этого писателя с русской философией.

Перевод и нужное жертвование // «Страна философов» А.П. Платонова. Проблемы творчества. Вып. 4. <...> Перевод и нужное жертвование // «Страна философов» А.П. Платонова. Проблемы творчества. Вып. 4. <...> О переводе прозы Платонова в английские стихи // «Страна философов» Андрея Платонова: проблемы творчества <...> Метафорическое терминообразование и проблемы перевода / Л.М. <...> Перевод и нужное жертвование // «Страна философов» А.П. Платонова : Проблемы творчества / В.

Предпросмотр: Интерпретация творчества Андрея Платонова в современном англоязычном литературоведении.pdf (0,7 Мб)
32

№8 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2012]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы художественного перевода. В частности, проблемы перевода "Мастера и Маргариты" М.А. <...> Проблемы перевода трагедии У.Шекспира "Гамлет" на русский язык. 169 Шифр: 10567642 Pasupathi V.C. <...> Язык поэзии Хермана Хортера (1864-1927) и проблема ее перевода на русский // Скандинавская филология <...> О некоторых проблемах перевода русскоязычного текста романа М.А. <...> Проблемы перевода романа М.А.Булгакова на английский язык. 711 Шифр: 032021212 Зеркалов А.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,8 Мб)
33

№6 [Вопросы филологических наук, 2013]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

(Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской <...> (Узбекский государственный университет мировых языков, Узбекистан) Проблемы перевода форм обращений с <...> О ядерных отпричастных предикативах в русском языке языке // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных <...> в английском и узбекском языках, а также проблеме их перевода. <...> (Б.6) Несмотря на опосредствованность перевод был выполнен мастерски.

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №6 2013.pdf (0,3 Мб)
34

№4 [Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2009]

Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.

военного переводапроблема военной терминологии, раскрывается сущность термина как языкового знака <...> перевода является проблема взаимоотношения «буквы» и «духа» подлинника и оригинала (ср. shen xing jie <...> актуальных проблем современного шекспировского переводоведения – сценичность перевода. <...> Учет такого многообразия факторов придает исследованию проблем перевода метафоры мультидисциплинарный <...> Ниже рассматривается проблема перевода турецких анекдотов на русский язык и трудности, сопровождающие

Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №4 2009.pdf (4,1 Мб)
Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №4 2009 (1).pdf (0,4 Мб)
35

№3 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Шуверова // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : к 102летию со дня рождения Р. К. <...> Гобжила // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : к 102-летию со дня рождения Р. К. <...> Сысоева // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : к 102-летию со дня рождения Р. К. <...> Проблемы перевода «Драматической симфонии» Андрея Белого на итальянский язык / Дж. <...> Кваша // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод : к 102-летию со дня рождения Р. К.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
36

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2021]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

перевод. <...> Важнейшей проблемой рассмотрения реалий в русле переводоведения, по мнению автора, является проблема <...> 85% перевода БЭЛ. <...> Указывается, что проблемы перевода русской безэквивалентной лексики рассматривались Л.В. <...> Ключевые слова: машинный перевод; перевод; миграция.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 2021.pdf (0,8 Мб)
37

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2010]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Теоретические и прикладные проблемы перевода. <...> Обращаясь к проблемам воссоздания субъектной перспективы произведений в переводах, автор отмечает различия <...> ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА. (Сводный реферат). 1. АЛЕКСЕЕВА М.Л. <...> сопоставительного анализа оригинала и перевода; оценки качества перевода; критики художественного перевода <...> Эта проблема тесно связана с проблемой сопротивления оригинала переводу.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 2010.pdf (0,9 Мб)
38

Сравнительно-историческое литературоведение учебно-методическое пособие : Направление подготовки 032700.68 – Филология. Программа «Теория литературы». Магистратура

Автор: Погребная Яна Всеволодовна
изд-во СКФУ

В пособии представлены развернутые планы лекций со списками литературы, темы и планы практических занятий с библиографическими списками, терминологическим и теоретическим инструментарием, а также задания для контроля владения компетенциями и инновационные творческие задания. Предназначено для магистрантов, обучающихся по направлению 032700.68 – Филология, по программе «Теория литературы».

Проблема перевода как оригинального художественного явления. <...> Проблема свободного выбора и/или влияния оригинальных произведений для переводов. 2. <...> Художественный перевод как проблема сравнительного литературоведения. <...> Художественный перевод как проблема сравнительного литературоведения. <...> Теория перевода (статус, проблемы, аспекты). URL: http://www.gumer.info Комиссаров В.Н.

Предпросмотр: Сравнительно-историческое литературоведение.pdf (0,8 Мб)
39

№2 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Перевод политических текстов (русский / китайский): проблемы структурирования текста на переводящем языке <...> Проблема анализа параллельных текстов и машинного перевода… 27 ПРОБЛЕМА АНАЛИЗА ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ <...> Перевод политических текстов (русский / китайский): проблемы… 69 ПЕРЕВОД ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ (РУССКИЙ <...> Проблема перевода политических текстов в отечественной теории перевода – одна из разрабатываемых [5]. <...> проблемы перевода письменных материалов.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2013.pdf (0,4 Мб)
40

№4 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2012]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) [Текст] / А.В. <...> Ширяев // Перевод как лингвистическая проблема. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1982. – С. 3–12. 14. <...> Бодрова-Гоженмос // Социокультурные проблемы перевода : сб. науч. тр. : в 2 ч. – Воронеж: Воронеж. гос <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособие / А.В. <...> Lederer // Социокультурные проблемы перевода. – Воронеж : Воронеж. гос. ун-т, 2004. – Вып. 6. – C. 121

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №4 2012.pdf (0,7 Мб)
41

№1 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы перевода поэзии Серебряного века на английский язык / О.С. Лужинская // «Пой, менестрель! <...> Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»: к проблеме перевода единичных реалий / Школьникова О.Ю. // Карабихские <...> Анализ перевода пьесы П. <...> Стерна и проблемы перевода английских понятий «sentimental» и «humour». 288 Волков, С.С. <...> Переводы А.Д.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
42

№10 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Подходы в переводе на примере русских переводов романа Г. Флобера «Госпожа Бовари» / В.В. <...> Проблемы перевода на английский язык кавказских и русских реалий в повести. 96 М.Б. <...> Проблемы перевода на русский язык романа Цао Вэньсюаня «Бронза и подсолнух». 105 Chen Chen. <...> «Антигона» Софокла в переводе Аполлона Григорьева: проблемы поэтики / Т. <...> Первый перевод романа И.С.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №10 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
43

№2 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Проблемы перевода болгарской поэзии на французский язык. 242 Шифр: PU1славWie1к Крылова Г. <...> Колористические образы лирики Сергея Есенина в оригинале и в английских переводах // Актуальные проблемы <...> Переводы рассказов В.М.Шукшина на английский язык: проблема интерпретации // Язык и культура Алтая. – <...> К проблеме перевода произведения С.Кинга "Туман" на русский язык. <...> "Музыкальность" Верлена как проблема поэтического перевода // Вопр. лит. – М., 2010. – Вып. 2. – С. 204

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №2 2011.pdf (1,8 Мб)
44

№6 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2012]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Философские проблемы перевода в работах Ж.Дерриды. Kristeva J 60 Шифр: 18627632 Ландольт Э. <...> Проблемы перевода фольклорных текстов в научном изданиии // Живая старина. – М., 2011. – № 4. – С. 17 <...> Проблемы перевода на русский язык фольклорных текстов в серии "Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего <...> Проблемы перевода на испанский язык романа Ф.М.Достоевского "Братья Карамазовы". <...> Проблемы перевода на английский, испанский и португальский языки "Сна Татьяны" из 5-й главы "Евгения

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №6 2012.pdf (2,1 Мб)
45

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2013]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Проблемы перевода Викторова О.А. <...> Выпуск 2. 199 ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА УДК 82-3:801.73+[130.2:7] ЯЗЫКОВАЯ ИГРА И ЕЁ ПЕРЕДАЧА В ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО <...> Пирса рассматриваются проблемы динамики знака в художественном переводе. <...> Так, одной из до сих пор дебатируемых проблем переводоведения, относящихся к переводу художественного <...> Поэтому в данной работе речь пойдет о явлении интертекстуальности и о проблемах, возникающих при переводе

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №2 2013.pdf (0,9 Мб)
46

№2 [Сибирский филологический журнал, 2011]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Шукшина может строиться на последовательном обращении к следующим проблемам: 1) проблема текстологии; <...> 2) проблема жанрового своеобразия; 3) проблема языка; 4) проблема авторского характера, а также творческого <...> Проблема языка автобиографий В.М. Шукшина – следующая проблема, требующая филологического анализа. <...> Обсуждение проблем перевода неизбежно смыкается с проблематикой текстового слова, его модификаций и текстового <...> : лингвоаксиологический аспект Аннотация: В статье рассматриваются проблемы перевода текстов детской

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №2 2011.pdf (0,6 Мб)
47

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2011]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Гуровой посвящена проблемам воссоздания смысла при переводе. <...> К проблеме перевода реалий обращались многие исследователи перевода и сами переводчики. <...> проблемы перевода: Сб. науч. тр. – Воронеж, 2010. – Вып. 9. – С. 80–93. 3. <...> Перевод как диалог культур: Проблема фоновых знаний // Там же. – С. 127–134. 4. Семочко С.В. <...> Беерле-Моор «Перевод Библии и проблема сохранения языков. Исторические факты.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2011.pdf (1,1 Мб)
48

Лингвистический витализм монография

Автор: Петренко Д. И.
М.: ФЛИНТА

В монографии впервые рассматривается метапоэтика К.И. Чуковского (изучение автором языка, собственного творчества и творчества других художников слова) в свете лингвистического витализма – исследования языка как «живой системы», формы и главной артикуляции жизни. К.И. Чуковский предстает как симфоническая личность, объединяющая в себе писателя, переводчика, критика, ученого-филолога, теоретика перевода, принимавшего живое участие в формировании языковой политики и языкового строительства в СССР.

Говоря о проблемах перевода русскоязычной литературы за рубежом, К.И. <...> Чуковский постоянно отображает эту живую полемику по проблемам перевода, прибегая в разделе о переводе <...> Сложнейшая из филологических проблемпроблема перевода рассматривается К.И. <...> В системе названных противопоставлений выявляются основные проблемы перевода. <...> Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. – М.: Либроком, 2009. 286. Швырев В.С.

Предпросмотр: Лингвистический витализм.pdf (0,6 Мб)
49

№6 (81) [Вопросы гуманитарных наук, 2015]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Если в 1930–1950-х гг. интенсивно разрабатывались проблемы художественного перевода, то за последние <...> перевода и языка оригинала: внутриязыковой перевод, межъязыковой перевод; 2) Переводы, выделяемые по <...> перевод, цельнотекстный перевод; 4) Письменный перевод, устный перевод, вольный перевод, адекватный <...> Перевод фразеологизма представляет собой одну из самых сложных и интересных проблем, разрабатываемых <...> Проблемы перевода фразеологизмов в целом затрагивают многие исследователи, и русские, и китайские (В.В

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 (81) 2015.pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 (81) 2015 (1).pdf (0,6 Мб)
50

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2022]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Имена собственные и проблема их передачи в переводе. <...> Косенко «Китайские имена собственные в оригинале и переводе» рассмотрены проблемы передачи китайских <...> Проблема «ложные друзья переводчика» как следствие межъязыковой интерференции при обучении переводу / <...> Перевод метафор – одна из актуальнейших проблем современной теории перевода. <...> К проблеме перевода метафоры обращаются как отечественные, так и зарубежные исследователи.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2022.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 138