Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.

Антонимия в поэзии (на материале произведений Дж. Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) (192,00 руб.)

0   0
Первый авторГудкова Я. А.
АвторыЮжный федеральный ун-т
ИздательствоРостов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Страниц127
ID637043
АннотацияМонография посвящена выявлению способов репрезентации категории противоположности в оригиналах и переводах произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин». Автор выделяет как системные, так и индивидуально-авторские антонимы, идиостилевые особенности в сфере выражения отношений противоположности, а также устанавливает национально-культурную специфику мировидения, находящую свое отражение в сфере антонимии.
Кому рекомендованоПредназначена для лингвистов, литературоведов, всех интересующихся лексико-грамматической антонимией, когнитивной лингвистикой и межкультурной коммуникацией.
ISBN978-5-9275-1841-8
УДК81-2
ББК83.3(0)
Гудкова, Я.А. Антонимия в поэзии (на материале произведений Дж. Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) : монография / Южный федеральный ун-т; Я.А. Гудкова .— Ростов-на-Дону : Изд-во ЮФУ, 2015 .— 127 с. — Библиогр.: с. 119-126 .— ISBN 978-5-9275-1841-8 .— URL: https://rucont.ru/efd/637043 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) Монография Ростов-на-Дону Издательство Южного федерального университета 2015 УДК 81-2 ББК 83.3(0) Г93 Печатается по решению редакционно-издательского совета Южного федерального университета (протокол № 3 от 23 ноября 2015 г.) Рецензенты: кандидат филологических наук, доцент В. А. Гурова; кандидат филологических наук, доцент Н. В. Зайцева Гудкова, Я. <...> Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) : монография / Я. А. Гудкова ; Южный федеральный университет. <...> ISBN 978-5-9275-1841-8 Монография посвящена выявлению способов репрезентации категории противоположности в оригиналах и переводах произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин». <...> Автор выделяет как системные, так и индивидуально-авторские антонимы, идиостилевые особенности в сфере выражения отношений противоположности, а также устанавливает национально-культурную специфику мировидения, находящую свое отражение в сфере антонимии. <...> Разработка теории антонимии в отечественной и зарубежной лингвистике . <...> Г. Байрона и А. С. Пушкина и произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин» . <...> 24 ГЛАВА 2 АНТОНИМЫ КАК СРЕДСТВО ЭКСПЛИКАЦИИ ИМПЛИЦИТНОЙ КАРТИНЫ МИРА ПОЭТОВ . <...> Вербализация сопряжённых концептов с помощьюясистемных и индивидуально-авторских антонимов . <...> 38 ГЛАВА 3 ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ИМПЛИЦИТНЫХ КАРТИН МИРА АВТОРОВ ПЕРВИЧНОГО И ВТОРИЧНОГО ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ АНТОНИМИЧЕСКИХ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЙ ЯЗЫКА ОРИГИНАЛА В ЯЗЫКЕ ПЕРЕВОДА . <...> В связи с этим одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики является разработка теории антонимии в тесной связи с психолингвистикой и в русле таких приоритетных направлений научных исследований, как когнитивистика и антропоцентрическая парадигма, а также теория перевода. <...> 4 Введение с одной стороны, в реализации принципа контраста могут участвовать как антонимы, так и неантонимичные единицы, не имеющие общих <...>
Антонимия_в_поэзии.pdf
УДК 81-2 ББК 83.3(0) Г93 Южного федерального университета (протокол № 3 от 23 ноября 2015 г.) Рецензенты: Печатается по решению редакционно-издательского совета кандидат филологических наук, доцент В. А. Гурова; кандидат филологических наук, доцент Н. В. Зайцева Г93 Антонимия в поэзии (на материале произведений Дж. Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) : монография / Я. А. Гудкова ; Южный федеральный университет. – Ростов-на-Дону : Издательство Южного федерального университета, 2015. – 128 с. ISBN 978-5-9275-1841-8 Гудкова, Я. А. Монография посвящена выявлению способов репрезентации категории противоположности в оригиналах и переводах произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин». Автор выделяет как системные, так и индивидуально-авторские антонимы, идиостилевые особенности в сфере выражения отношений противоположности, а также устанавливает национально-культурную специфику мировидения, находящую свое отражение в сфере антонимии. Предназначена для лингвистов, литературоведов, всех интересующихся лексико-грамматической антонимией, когнитивной лингвистикой и межкультурной коммуникацией. Работа выполнена на кафедре английского языка естественных факультетов Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ ISBN 978-5-9275-1841-8 УДК 81-2 ББК 83.3(0) © Южный федеральный университет, 2015 © Гудкова Я. А., 2015 © Оформление. Макет. Издательство Южного федерального университета, 2015 2
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ .................................................................................. 4 ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ АНТОНИМИИ В ПОЭЗИИ ..................... 7 1.1. Разработка теории антонимии в отечественной и зарубежной лингвистике .................................................. 7 1.2. Язык поэзии как материал научного исследования .... 20 1.3. Генетическая взаимосвязь творчества Дж. Г. Байрона и А. С. Пушкина и произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин» ......................................................... 24 ГЛАВА 2 АНТОНИМЫ КАК СРЕДСТВО ЭКСПЛИКАЦИИ ИМПЛИЦИТНОЙ КАРТИНЫ МИРА ПОЭТОВ ............................................................... 32 2.1. Основные понятия когнитивной лингвистики ............. 32 2.2. Вербализация сопряжённых концептов с помощьюясистемных и индивидуально-авторских антонимов ......................................................................... 38 ГЛАВА 3 ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ИМПЛИЦИТНЫХ КАРТИН МИРА АВТОРОВ ПЕРВИЧНОГО И ВТОРИЧНОГО ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ АНТОНИМИЧЕСКИХ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЙ ЯЗЫКА ОРИГИНАЛА В ЯЗЫКЕ ПЕРЕВОДА .................................................. 84 3.1. Поэтический перевод как вид вторичного текста ........ 84 3.2. Соотношение типов антонимов в «Дон Жуане» Дж. Г. Байрона и его переводе Т. Гнедич ..................... 88 3.3. Соотношение типов антонимов в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина и его переводе Ч. Джонстоном .......... 106 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ....................................................................... 116 ЛИТЕРАТУРА .......................................................................... 119 Список источников фактического материала и их условные обозначения ........................................................................... 126 3
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.