Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617659)
Контекстум
  Расширенный поиск
376

Воспитание, образование и обучение особых групп лиц. Специальные школы


← назад
3

376-056.264Логопедия (150)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 1132 (2,96 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№2 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2019]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

В статье рассматривается проблема перевода авторских неологизмов: уточняется понятие авторского неологизма <...> перевода. <...> Несмотря на при стальное внимание с их стороны, проблема перевода окказионализмов до сих пор являет ся <...> Описательный перевод. <...> Приближенный перевод.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2019.pdf (4,3 Мб)
52

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2025]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Перевод Л. П. <...> Перевод В. Я. <...> Общая теория перевода. <...> – перевод Д. <...> Н.) 4 Перевод Д. Н.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
53

№7 [Педагогическое образование в России, 2018]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Перевод статичных образов в динамику, «оживление» персонажей и т.д. отвечает запросам современности, <...> Педагогический потенциал переводческой семантографии при обучении переводу // Вестник ПНИПУ «Проблемы <...> Отдельные исследования доказывают, что проблема подготовки будущих специалистов к работе с детьми с проблемами <...> проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №7 2018.pdf (1,2 Мб)
54

№5 [Сибирский учитель, 2019]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Проектная команда как ресурс перевода школы в эффективный режим работы. 13. <...> педагогической проблемы. <...> (перевод видеоматериала, учебный процесс, перевод через телефонную связь); • способ перевода (последовательный <...> как такового; – анализ отдельного фрагмента перевода. <...> Организация перевода на русский жестовый язык в профессиональном образовании / О. А.

Предпросмотр: Сибирский учитель №5 2019.pdf (0,4 Мб)
55

Обучение грамоте в билингвальных условиях

Автор: Визель Татьяна Григорьевна
Издательство В. Секачев

В пособии представлена программа преодоления трудностей обучения грамоте детей-билингвов, которая основана не только на общеизвестных теоретических и практических положениях, относящихся к особенностям преодоления трудностей обучения детей грамоте (общих и при билингвизме), но и на результатах изучения нейропсихологического статуса у детей-билингвов. Показано, что его неполноценность существенным образом осложняет овладение грамотой. Пособие значимо в теоретическом и практическом плане. Теоретическое значение состоит в том, что приведенные комментарии расширяют и уточняют представления о природе испытываемых детьми трудностей при обучении письму, а также о стратегии и тактике их преодоления. Практическое занчение определяется наличием большого числа упражнений, охватывающих различные стороны нарушений в виде дисграфии у детей-билингвов.

Вместе с тем проблемы с речью налицо. <...> Поэтому и перевод с одного языка на другой есть не передача той же мысли, а возбуждение другой, и советовал <...> Это нововведение привело к целому ряду проблем. <...> Они служат моделью необходимого для чтения и письма перевода слуховых образов звуков речи в зрительные <...> Русскоязычные дети в результате перевода национальных школ на билингвальное преподавание оказываются

Предпросмотр: Обучение грамоте в билингвальных условиях.pdf (0,2 Мб)
56

№2 (90) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2016]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Перевод – одно из древнейших занятий человека. <...> Хюттль-Ворт: сравнение оригинала и перевода. <...> В XIX и XX веках с усовершенствованием общих принципов перевода были выработаны основные принципы перевода <...> В переводах встречаются два варианта перевода английского слова brother-in-law: „шурин‟ [4, с. 28] и <...> Трое в одной лодке, не считая собаки (перевод М. А.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2016.pdf (0,9 Мб)
57

№2 [Сибирский учитель, 2024]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Обозначим эти проблемы. <...> педагогической проблемы. <...> Подобные ошибки могут быть сделаны как при переводе собственно терминов, так и при переводе присутствующей <...> Язык и перевод / Л. С. <...> О некоторых трудностях научно технического перевода // Перевод и сопоставительная лингвистика. — 2015

Предпросмотр: Сибирский учитель №2 (0) 2024.pdf (2,1 Мб)
58

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2019]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Статья посвящена проблеме перевода названий художественных произведений французских авторов на русский <...> Ключевые слова: перевод названий художественных произведений, перевод номинаций, трансформация, замена <...> В эпоху моментального распространения информации остается актуальной проблема перевода названий художественных <...> Это не может быть залогом успешного перевода. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М. : Международные отношения, 1975. – 240

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2019.pdf (1,4 Мб)
59

№3 [Педагогическое образование в России, 2012]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Цель курса «Специальный перевод. <...> литературы, снять которые возможно развитием навыков двустороннего перевода. <...> , устный перевод на слух и т. д.). <...> Теория перевода. <...> Практические основы перевода, English-Russian. Сер. : Изучаем иностранные языки.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2012.pdf (1,3 Мб)
60

№4 [Педагогическое образование в России, 2020]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Перевод и адаптация – М. В. Чумаков. <...> Перевод и адаптация – М. В. Чумаков. <...> Перевод и адаптация – М. В. Чумаков. <...> Перевод и адаптация – М. В. Чумаков. <...> Перевод и адаптация – М. В. Чумаков.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2020.pdf (4,0 Мб)
61

№6 [Педагогическое образование в России, 2019]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Допускается его перевод в скобках. 5. <...> Самая большая проблема — это перевод, даже можно сказать, что студенты не могут понять на родном языке <...> Перевод с китайского на русский язык: 1. <...> Телевизор сломался (последовательный перевод, перевод слова за словом). 2. Телевизор не работает. <...> Перевод соответствует китайскому оригиналу. Психологическое состояние.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2019.pdf (1,2 Мб)
62

№2 [Педагогическое образование в России, 2024]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Три трактата об ораторском искусстве : перевод с латинского / Цицерон. – М. : Наука, 1972. – 472 c. – <...> Перевод деловой корреспонденции как элемент межкультурной коммуникации. <...> Культурные аспекты и их влияние на перевод [7, с. 190]: 1. <...> Стратегии для обеспечения точности перевода [13]: 1. <...> Барчуновой ; редакторы перевода К. А. Левинсон, К. В.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
63

№2 (86) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2015]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Это связано с тем, что зачастую перевод осуществляется не специалистами центров перевода, а теми, кто <...> Оба перевода сделаны на верховом диалекте. <...> Если сравнивать эти два перевода с точки зрения удобопонятности языка и других качеств, то второй перевод <...> , мордовским, марийским переводами, заметил, что чувашский перевод «при всех недостатках, для первого <...> Тексты переводов В. П.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (86) 2015.pdf (1,0 Мб)
64

№1 [ДЕФЕКТОЛОГИЯ, 2025]

Научно-методический журнал «Дефектология» адресован широкому кругу специалистов, решающих как практические, так и теоретические задачи образования, развития, социализации и совершенствования психолого-медико-педагогической помощи детям и взрослым с ограниченными возможностями здоровья. Публикуемые в нем материалы отражают результаты современных исследований в области коррекционной педагогики, специальной, клинической психологии и смежных научных дисциплин, а также полезные методические разработки, посвященные разнообразным аспектам коррекционной и реабилитационной помощи различным категориям лиц с отклонениями в психофизическом развитии. Журнал информирует читателей о наиболее важных событиях в жизни «дефектологического» сообщества, содействует повышению уровня профессиональной культуры специалистов, продвижению публикаций молодых ученых, стремится к укреплению и дальнейшему развитию отечественной научной школы дефектологии.

Теоретико-методологические аспекты проблемы. <...> при переводе терминов в связи с использованием авторами публикаций переводчика Google или Яндекс без <...> с правильным переводом терминов, так как чаще всего публикующий использует гуглили яндекс-переводчики <...> Первое затруднение связано с переводом вида дизонтогенеза. Все мы используем классификацию В.В. <...> Аннотирование на английском языке: от проблемы перевода к проблеме обучения // Вестник Омского государственного

Предпросмотр: ДЕФЕКТОЛОГИЯ №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
65

№5 [Сибирский учитель, 2009]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Корректор Оксана Иващенко Компьютерная верстка Галины Ястребовой Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> Порядок перевода первичных баллов в тестовые ежегодно определяется письмом Федеральной службы по надзору <...> Вопросы возникают при попытках понять принцип перевода 1, 2 и т. д. до 59 первичных баллов в тестовые <...> В этой ситуации мы предлагаем пока использовать в русском переводе термин «контекстное исследование», <...> Реструктуризация МУК и перевод их в систему дополнительного образования привели к снижению оплаты труда

Предпросмотр: Сибирский учитель №5 2009.pdf (0,6 Мб)
66

Исправительное воздействие на осужденных учеб. пособие

М.: Проспект

Учебное пособие подготовлено в рамках программы курса Московского государственного университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА) «Уголовно-исполнительное право». Рассматриваются понятие и основные средства исправления осужденных при отбывании ими наказания в виде лишения свободы. Более подробно излагаются особенности применения средств исправления к отдельным категориям осужденных: несовершеннолетним, женщинам, рецидивистам. Самостоятельно описана личность осужденного как объект исправительного воздействия, а также влияние на нее социальной среды мест лишения свободы. Описан профилактический учет как закрепление исправительного воздействия в отношении определенной категории осужденных. Рассматривается место психологии и педагогики в исправительном процессе. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2018 г.

Изменение условий содержания осуществляется путeм перевода с одних условий на другие. <...> В УИК РФ есть меры взыскания, например, перевод в помещение камерного типа, которые можно отнести и к <...> Но такой способ изменения условий содержания осуждeнных как перевод в исправительное учреждение иного <...> решение о переводе в установленном законом порядке. <...> С. 39. 132 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» после перевода.

Предпросмотр: Исправительное воздействие на осужденных. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
67

Комплексная реабилитация инвалидов в учреждениях социальной защиты учеб.-практ. пособие

Автор: Жигарева Н. П.
М.: ИТК "Дашков и К"

Издание посвящено актуальной проблеме комплексной реабилитации инвалидов, проживающих в психоневрологических учреждениях системы социальной защиты населения г. Москвы. В работе рассматривается структура контингента инвалидов в медико-социальном аспекте, освещаются вопросы организации медицинской, трудовой и социальной реабилитации, показываются особенности реабилитационного подхода к инвалидам в этих учреждениях. В книге введено новое понятие «реабилитационное пространство», отражающее современные представления о комплексной реабилитации, основанное на биопсихосоциальной концепции о психической болезни и психиатрической реабилитации.

Эта проблема имеет международный ха рактер. <...> Такие пациенты будут нуждаться в их переводе в психоневрологичес Рис. 2. <...> Из них 13% подлежат переводу в психонев рологический интернат. <...> Проблемы трудового обучения лиц с умственной отста лостью умеренной степени являются общими проблемами <...> Психиатрия и актуальные проблемы ду ховной жизни. — М., 1997.

Предпросмотр: Комплексная реабилитация инвалидов в учреждениях социальной защиты учебно-практическое пособие, 2-е изд..pdf (0,2 Мб)
68

№11 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Вариативность художественного перевода показана через ключевую лексику. <...> Обратимся к стихотворению «登金陵凤凰台», что в переводе А. <...> Рассмотрим перевод А. <...> . № 11 81 Таблица 2 Перевод А. <...> Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978. 3. Реформатский А. А.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №11 2016.pdf (2,2 Мб)
69

№3 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2018]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Актуальность исследуемой проблемы. <...> Актуальность исследуемой проблемы. <...> Василеву» (перевод наш. Ю. А.) [9, с. 61]. <...> Разноструктурность французского и русского язы ков является причиной сложности перевода. <...> А., Грамматические особенности перевода газетно-публицистиОганесян Е.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2018.pdf (3,3 Мб)
70

Личностноформирующий потенциал инокультурного образовательного пространства : монография

М.: Директ-Медиа

Монография посвящена формированию языковой личности иностранного обучающегося, изучающего русский язык и русскую культуру в условиях российского образовательного пространства. Инновационность работы заключается в конструировании учебного процесса на принципах антропологической лингводидактики — науки, развивающейся в традициях философской и педагогической антропологии. В работе последовательно раскрываются вопросы организации профессионально ориентированного учебного процесса, опирающегося на личность учащегося, на его экзистенциальные (в том числе и коммуникативные) потребности. Новизна работы состоит в научном осмыслении весьма сложной современной ситуации, касающейся преподавания русского языка как иностранного в российских вузах, в определении педагогической стратегии развития и совершенствования языковой личности в условиях интегрированной языковой среды, а также в моделировании единого образовательного пространства, ориентированного на интересы личности обучающегося.

, письменный перевод, включающий перевод научно-технических текстов, художественных текстов, поэтических <...> произведений; работа с аудиовизуальной продукцией, социальный перевод, перевод текстов СМИ и др. <...> Актуальные проблемы лингводидактики: курс лекций. М., 2021. 13. Косиченко Е. Ф. <...> Д. красен до темян от невыносимой проблемы, глубоко думает… [А. И. Солженицын. <...> Тема: Трудности перевода. Запись от 13 апреля. URL: https://lingvoforum.net/index.php?

Предпросмотр: Личностноформирующий потенциал инокультурного образовательного пространства монография.pdf (0,3 Мб)
71

№1 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Надо учиться обратному переводу // Обратный перевод / А. В. Михайлов. <...> интерференция; перевод; интерференция при переводе; переводческие ошибки; второй язык. <...> Ошибки в переводе делают даже опытные переводчики. <...> Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. Изд. 2-е. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с. 3. <...> Референтное чтение и аннотационный перевод в профессиональной деятельности переводчика // Индустрия перевода

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2016.pdf (1,0 Мб)
72

№2 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2018]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

в сфере бизнеса и деловой коммуникации», «Перевод в сфере туризма и краеведения», «Перевод в сфере науки <...> перевода. <...> Практикум по переводу. <...> Устный перевод. <...> Е. 30 уроков устного перевода.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2018.pdf (1,4 Мб)
73

№6 [Педагогическое образование в России, 2022]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

(теория перевода, устный перевод, социально-экономический перевод, общественно-политический перевод, <...> научно-технический перевод, юридический перевод, художественный перевод, постмашинное редактирование <...> – на практических занятиях дисциплин «Научно-технический перевод», «Социально-экономический перевод» <...> , «Общественно-политический перевод», «Юридический перевод», «Устный последовательный перевод», «Юридический <...> », «Аудиовизуальный перевод», «Синхронный перевод», «Международный этикет и протокол» и т. д.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2022.pdf (0,4 Мб)
74

№4(92) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2016]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Работа посвящена проблеме перевода рассказа чувашского детского писателя Е. Н. <...> Ключевые слова: перевод, Е. <...> Актуальность исследуемой проблемы. Перевод художественного текста – подлинное искусство. <...> Перевод текста – В. <...> Перевод рассказа Е.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4(92) 2016.pdf (0,8 Мб)
75

№4 [Педагогическое образование в России, 2024]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

именно на этапе преди постредактирования машинного перевода. <...> Проблема. <...> При их переводе были использованы описательный и лексический способы перевода. <...> В словаре дан лексический перевод данного оборота – щедрый (с. 123). <...> Проблема.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
76

№5 [Педагогическое образование в России, 2021]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Проблема исследования. <...> Зарубежные исследователи также выявили проблемы перевода школьников на дистанционное обучение [27; 23 <...> Перевод системы образования на дистанционный режим стал необходимой мерой по обеспечению доступного и <...> переводом как сложной билингвальной речевой деятельностью важной становится позиция В. <...> ; 6) чтение вслух отрезков перевода; 7) анализ и редактирование текста перевода.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2021.pdf (0,8 Мб)
77

№6 [Сибирский учитель, 2007]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Корректор Оксана Иващенко Компьютерная верстка Галины Ястребовой Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> программ. — Осознание нетождественности темы урока и цели урока. — Владение конкретным набором способов перевода <...> мотивацией и общей успешностью. — Знание возрастных особенностей обучающегося. — Владение методами перевода <...> методами диагностики проблемных ситуаций в коллективе и у каждого воспитанника. — Владение методами перевода <...> Поле проблем профессионального развития современного учителя, равно как и причин, порождающих эти проблемы

Предпросмотр: Сибирский учитель №6 2007.pdf (0,5 Мб)
78

№7 [Педагогическое образование в России, 2014]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> Данные компетенции выделены на основании того, что, во-первых, объектом восприятия и перевода в ситуации <...> устного последовательного перевода выступает дискурс; вовторых, ситуация устного последовательного перевода <...> Я специально выбрала роль самую сложную для меня, потому что перевод с немецкого на русский язык мне <...> Дискурсивная компетенция устного переводчика //Лингвистика, перевод, дискурс межкультурной коммуникации

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №7 2014.pdf (2,6 Мб)
79

№1 [Педагогическое образование в России, 2025]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Противоречия и проблемы. <...> Исследования по проблеме. <...> ; переводческая деятельность; обучение переводу; коммуникативная ситуация АННОТАЦИЯ. <...> Для перевода был использован описательный способ перевода – испытывать сильное волнение. <...> Для его перевода мы использовали лексический способ – страшиться, бояться.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
80

№1 [Педагогическое образование в России, 2015]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Рассказовой был сделан перевод данного опросника на русский язык. <...> Магги, в переводе с английского обозначает «крепость, выносливость». <...> Перевод стихии в управляемый процесс – задача, вполне посильная для высшей школы. <...> Референтное чтение и аннотационный перевод в профессиональной деятельности переводчика // Индустрия перевода <...> Примеры комплексных заданий при работе с аутентичными текстами и их переводами.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России. №1 2015.pdf (3,2 Мб)
81

№2 (22) [Специальное образование, 2011]

Включен в Перечень ВАК

Хомского, где языковой способности принадлежат правила перевода поверхностной структуры предложения в <...> Таблица 2 Таблица перевода времени выполнения заданий в баллы № п/п Тест Возраст (лет) 5 6 7 1. <...> Это указывает на недостаточную подготовленность педагогов к переводу детского сада в режим развития. <...> преобразование этой смысловой модели в сукцессивные ряды последовательно расположенных компонентов; перевод <...> Под этим понятием мы подразумеваем перевод рассказчиком определенного содержания графического знака в

Предпросмотр: Специальное образование №2 (22) 2011.pdf (1,1 Мб)
82

№2 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2025]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Назвали его Элия, что в переводе с карачаевского означает «молния». <...> На процесс перевода влияют и различия в религиозном мировоззрении. <...> некоторых ре лигиозных понятий и терминов на языке перевода. <...> » текущие проблемы. <...> Яковлева. 2025. № 2(127) Перевод метаданных.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (0) 2025.pdf (1,3 Мб)
83

№4 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> перевода или профессиональным переводчиком стоит вопрос о выборе слова из нескольких синонимов. <...> Важную роль при обучении студентов переводу в вузовских курсах играет компонентный анализ. <...> С помощью компонентного анализа нами рассмотрен пример перевода одного отрывка из романа Л. Н. <...> История проблемы одаренности // Проблемы одаренности учащихся : науч. – теоретич. Конф.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2016.pdf (1,8 Мб)
84

№4 [Сибирский учитель, 2013]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Это устройство называется стрелочным переводом. <...> Стрелочный перевод — это устройство, служащее для перевода поезда с одного пути на другой. <...> Демонстрация стрелочного перевода на экране. <...> Конструкции стрелочных переводов. Стрелочный перевод обыкновенный. <...> Несимметричный перевод.

Предпросмотр: Сибирский учитель №4 2013.pdf (0,3 Мб)
85

Психолого-педагогическое сопровождение лиц с нарушением слуха учеб. пособие

М.: Издательство Прометей

В учебном пособии представлены концептуальные подходы, содержание и технологии психолого-педагогического сопровождения лиц с нарушением слуха в условиях вузовского обучения. Особое внимание уделено проблеме организации высшего образования лиц с нарушением слуха в системе их непрерывного образования, адаптации студентов к условиям образования в вузе, использования современных педагогических технологий в обучении, проведения слухоречевой реабилитации студентов с нарушением слуха.

группах и при совместном обучении со слышащими студентами и наличие высоквалифицированного жестового перевода <...> 1 • Психолого-педагогическое сопровождение детей с ОВЗ раннего возраста. • Использование жестового перевода <...> предметной подготовки, в частности, это вопросы перевода терминологической лексики. <...> Полноценная жизнь инвалида : перевод с английского. – М.: Просвещение, 2005. 3. Аксенова, Л. И. <...> На международном жестовом языке выступают глухие докладчики, на нем осуществляется перевод всех устных

Предпросмотр: Психолого-педагогическое сопровождение лиц с нарушением слуха. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
86

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2023]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Его переводы лаконичны, точны и поэтичны. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2023 (1).pdf (0,4 Мб)
87

№1 [Сибирский учитель, 2012]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Заучивание списков слов с их переводом не дает хороших результатов. <...> В связи с этим ему трудно думать на новом языке без перевода. <...> Для перевода с одного языка на другой он не станет использовать автоматически «эквиваленты перевода», <...> Крупнова, с точки зрения проблем перевода и обучения № 1 (80) январь—февраль 2012 иностранным языкам, <...> Лексикография перевода — активно развивающееся научное направление.

Предпросмотр: Сибирский учитель №1 2012.pdf (0,6 Мб)
88

№8 [Педагогическое образование в России, 2018]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Пойа (1959) сравнивал трудности составления уравнений с трудностями языкового перевода [20]. Л. С. <...> Как и в первом эксперименте, выполнить перевод заданий и оформить решение на иностранном языке многим <...> проблемами. <...> проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №8 2018.pdf (1,2 Мб)
89

№4 [Социальная педагогика, 2015]

«Социальная педагогика» — журнал научно-прикладной направленности, который адресован не только социальным педагогам и социальным работникам, но и широкому кругу специалистов, которые работают с детьми и подростками. Среди авторов известные учёные — академики Российской академии образования, научные сотрудники, управленцы и многочисленный отряд практиков, представляющий различные регионы страны. На страницах журнала публикуются нормативные и правовые документы, касающиеся различных аспектов защиты прав и законных интересов детей и их семей. Уделяется значительное внимание повышению квалификации специалистов, предлагаются инновационные программы для социальных педагогов, специалистов органов опеки и попечительства, потенциальных родителей замещающих семей.

Перевод на СО возможен с любого класса, при этом на любом этапе возможен обратный перевод на школьное <...> Перевод на домашнее образование Семейное образование: мифы и реальность Анастасия Николаевна Якунина, <...> Таким образом, перевод ребёнка на СО в младших классах позволяет как родителям, так и детям избежать <...> Основная причина перевода: неудовлетворённость родителей качеством школьного образования. <...> Поэтому, если родители принимают решение о переводе ребёнка на семейное образование, задача сотрудников

Предпросмотр: Социальная педагогика №4 2015.pdf (0,2 Мб)
90

№1 [Сибирский учитель, 2022]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Захарова Перевод Надежды Буланкиной Компьютерная верстка Татьяны Кириченко АДРЕС РЕДАКЦИИ И ИЗДАТЕЛЬСТВА <...> подразделений вуза, обучающиеся специальностям «Правовое обеспечение национальной безопасно сти» (ПОНБ) и «Перевод <...> Наставничество в компании подразумевает тренировку необходимых умений и навыков у стажера и перевод данных <...> На этапе «Оценивание и контроль» наставник при нимает решение о рекомендации перевода нового преподавателя <...> Мильруд // Функциональные аспек ты межкультурной коммуникации и проблемы перевода : сборник статей I

Предпросмотр: Сибирский учитель №1 2022.pdf (1,0 Мб)
91

№6 [Сибирский учитель, 2024]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Захарова Перевод: Н. Е. Буланкина Компьютерная верстка: Т. Ю. Кириченко [РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:! Р. <...> Если в процессе перевода возникает конфликт между общающимися представителями разных культур, медиатор-перевод <...> Перевод В. В. Бибихина / М. <...> В свою очередь, технология CLIL представлена дву мя видами: soft — в переводе с английского «мягкий» <...> Стамова Начальный этап обучения переводу студентов-международников...................................

Предпросмотр: Сибирский учитель №6 (0) 2024.pdf (2,5 Мб)
92

Комплексная реабилитация больных и инвалидов. Рабочая тетрадь для практических занятий учеб.-метод. пособие

М.: ФЛИНТА

Рабочая тетрадь для практических занятий по дисциплине «Комплексная реабилитация больных и инвалидов» разработана на основе Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья», или «Адаптивная физическая культура». В процессе выполнения практических заданий студенты знакомятся с инструментальными методиками обследования отдельных показателей уровня здоровья и приобретают навыки по научно-теоретическому обоснованию технологий социально-средовой, социально-бытовой и профессиональной реабилитации различных категорий инвалидов.

В переводе с латинского слово «инвалид» означает – __________________________________________________ <...> Проблема психологических компенсаторных механизмов и их типология // Проблемы клиники и патогенеза психических <...> Дайте определения следующих понятий, используя переводы-подсказки. <...> Проблема психологических компенсаторных механизмов и их типология // Проблемы клиники и патогенеза психических <...> Дайте определения следующих понятий, используя переводы-подсказки.

Предпросмотр: Комплексная реабилитация больных и инвалидов. Рабочая тетрадь для практических занятий (1).pdf (0,6 Мб)
93

№6 [Педагогическое образование в России, 2021]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Перевод из кандидатов в члены ВКП(б) в 1925 г. был одним из факторов, позволивших Шарову в этом же году <...> Постановка проблемы. <...> Сопоставление и перевод как приемы взаимосвязанного обучения русскому и родному языкам / Т. С. <...> Текст размещен в таблице, дополнен переводом на китайский язык и разбит на смысловые единицы. <...> Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности / Т. С.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2021.pdf (0,8 Мб)
94

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2022]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

В настоящее время сотрудниками института образования ведется работа над переводом книги для развития <...> Изучению формирования навыков произношения, а также перевода посвящены научные исследования К. А. <...> Разработанная ею программа позволяет развивать и закреплять навыки синхронного перевода у российских <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на английский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2022.pdf (0,8 Мб)
95

№3 [Социальная педагогика, 2024]

«Социальная педагогика» — журнал научно-прикладной направленности, который адресован не только социальным педагогам и социальным работникам, но и широкому кругу специалистов, которые работают с детьми и подростками. Среди авторов известные учёные — академики Российской академии образования, научные сотрудники, управленцы и многочисленный отряд практиков, представляющий различные регионы страны. На страницах журнала публикуются нормативные и правовые документы, касающиеся различных аспектов защиты прав и законных интересов детей и их семей. Уделяется значительное внимание повышению квалификации специалистов, предлагаются инновационные программы для социальных педагогов, специалистов органов опеки и попечительства, потенциальных родителей замещающих семей.

Следует отметить, что приведённое выше высказывание Конфуция имеет и другой перевод. <...> Обратимся к переводу, который был сделан в конце ХХ в. российским синологом с китайскими корнями Л. <...> Все ссылки на древнекитайский текст будут даваться по электронной версии перевода Л. С. <...> В переводе В. В. <...> Выготского в обосновании конструктивизма как механизма приобретения и интериоризации (перевод из внешнего

Предпросмотр: Социальная педагогика №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
96

№6 [Сибирский учитель, 2006]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Перевод решения задачи на язык оригинала. По словам автора учебника «Апгебра-7» А. Г. <...> Любой перевод незнакомого текста начинается с перевода незнакомых слов. <...> Правильно, перевод предложений. Обратите, пожалуйста, внимание на экран (рис. 8). <...> Перевод 1. От перемены мест слагаемых сумма не меняется. 2. <...> Перевод со старославянского языка на русский язык ШШ ??? Рис. 10.

Предпросмотр: Сибирский учитель №6 2006.pdf (0,5 Мб)
97

Организация безопасной среды и эффективного взаимодействия в социальной и профессиональной сферах с лицами, имеющими физические и (или) психические нарушения учеб. пособие

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В работе рассматриваются особенности организации безопасной среды и эффективного взаимодействия в социальной и профессиональной сферах для лиц, имеющих физические и (или) психические нарушения. Учебное пособие позволяет студентам осваивать приемы организации безопасного социального и профессионального пространства для коллег, обладающих физическими и (или) психическими особенностями в развитии, и выстраивать с ними эффективное взаимодействие при решении профессиональных и социальных задач.

Однако указанная проблема не помешала ему стать известным политиком. <...> Программное обеспечение Duxbury Braille Translator предназначено для перевода текста в шрифт Брайля и <...> Психологические или психиатрические проблемы. <...> (травмы, увечья и т.п.), психологические проблемы (расстройства личности), социальные проблемы (утрата <...> Б) Программное обеспечение Duxbury Braille Translator для перевода текста в шрифт Брайля и обратно.

Предпросмотр: Организация безопасной среды и эффективного взаимодействия в социальной и профессиональной сферах с лицами, имеющими физические и (или) психические нарушения.pdf (0,4 Мб)
98

№2 [Сибирский учитель, 2012]

Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.

Красноярск Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод Любови Сивириной АДРЕС РЕДАКЦИИ И ИЗДАТЕЛЬСТВА <...> » Объявлен конкурс поэтического перевода «На языке детства», посвященный 130-летию со дня рождения К. <...> Один участник может представить на конкурс не более трех переводов разных стихотворений. <...> Организация коллективного поиска нужного слова при обсуждении начальных вариантов перевода. 4. <...> Стариков 80 Перевод А было ей 12 лет И в 5-й класс она ходила, В портфеле мало книг носила — Все это

Предпросмотр: Сибирский учитель №2 2012.pdf (0,5 Мб)
99

№3 [Медицина экстремальных ситуаций, 2020]

Тематика журнала — информационно-аналитическая в области клинической, промышленной, авиационно-космической, морской и спортивной медицины, а также специализированного санитарно-эпидемиологического надзора и медико-санитарного обеспечения работников организаций отдельных отраслей промышленности с особо опасными условиями труда и жителей отдельных территорий. В журнале публикуются научные статьи, научные обзоры, лекции, случаи из клинической практики, краткие сообщения в указанных областях, комментарии и обращения редакционной коллегии, аннотации тематических зарубежных и отечественных публикаций, основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук, научные рецензии и отзывы, отчёты о проведённых конгрессах, симпозиумах, конференциях и других научно-практических мероприятиях, методические рекомендации, нормативные и правовые документы. Авторами научных статей журнала являются ведущие ученые и специалисты в области клинической, промышленной, авиационно-космической, морской и спортивной медицины, а также специализированного санитарно-эпидемиологического надзора и медико-санитарного обеспечения работников организаций отдельных отраслей промышленности с особо опасными условиями труда, и жителей отдельных территорий, аспиранты, соискатели, докторанты, а также врачи и специалисты Федерального медико-биологического агентства.

пациенты поступали как из приемного отделения, так и переводились из ТО в соответствии с критериями перевода <...> его применение в условиях ТО в большинстве случаев предотвращало ухудшение состояния и предотвращало перевод <...> Избежать проблем с законом помогут своевременные меры. <...> Тинбо Лян. — Первая клиническая больница, Медицинский факультет университета Чжэцзян. — Перевод на русский <...> При подготовке данной публикации проведен библиографический поиск по изучаемой проблеме.

Предпросмотр: Медицина экстремальных ситуаций №3 2020.pdf (0,4 Мб)
100

Перкинс Школа: руководство по обучению детей с нарушениями зрения и множественными нарушениями развития. Ч. 2. Расширение функциональных возможностей зрения, пространственной ориентировки и сенсорной интеграции, Perkins Activity and Resource Guide: A Handbook for Teachers and Parents of Students with Visual and Multiple Disabilities

М.: Теревинф

Издание знакомит читателя с наиболее актуальными подходами к построению учебного плана Перкинс Школы – первого образовательного учреждения для слепых в США, открытого в 1832 году при значительном содействии мецената Томаса Перкинса. С момента основания этого легендарного заведения его учредители стремились открыть перед слепыми и слепоглухими людьми дорогу к образованию, грамотности и самостоятельности. Сотрудники Перкинс Школы постоянно обращаются к лучшему международному опыту и в то же время создают и непрерывно совершенствуют собственные подходы к обучению. Во главу угла специалисты ставят освоение практических функциональных навыков, которые обеспечат учащимся полноценное существование и позволят активно участвовать в повседневной жизни. Российское издание руководства разделено на три части. В первой части изложены методические основы обучения и отдельные приемы преподавания основных дисциплин в начальной школе, во второй – подробно описаны особенности сенсорной сферы и развития остаточного зрения, а также специфика обучения основам ориентировки и мобильности детей с нарушенным зрением, третья часть посвящена подготовке к самостоятельной жизни. Руководство содержит практические рекомендации по проведению учебных занятий.

Мы благодарны всем, кто консультировал нас в процессе перевода и подготовки текста второй части руководства <...> Этой проблеме часто не уделяют должного внимания. <...> Понимания скрытых проблем развития / Перевод с англ. Ю. Даре, научный редактор Е. <...> Этой проблеме часто не уделяют должного внимания. <...> Понимания скрытых проблем развития / Перевод с англ. Ю. Даре, научный редактор Е.

Предпросмотр: Перкинс Школа руководство по обучению детей с нарушениями зрения и множественными нарушениями развития. Ч. 2. Расширение функциональных возможностей зрения, пространственной ориентировки и сенсорной интеграции (1).pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 23