Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616380)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.161.1=030.111/.…

Художественная литература на русском языке, в т.ч. переводная


← назад
9

821.161.1=030.581Китайская художественная литература на русском языке (публикации в стадии загрузки)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 1970 (0,47 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1851

Паршина, Е.В. МОТИВЫ И ОБРАЗЫ ГОРОДСКОГО РОМАНСА В РАННЕЙ ЛИРИКЕ А.А. АХМАТОВОЙ / Е.В. Паршина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2012 .— №1 .— С. 86-89 .— URL: https://rucont.ru/efd/523386 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Паршина

В данной статье рассматривается лирика А.А. Ахматовой в аспекте соприкосновения со стихией городского фольклора, а именно – с городским романсом. Были выявлены закономерности и специфика функционирования таких элементов городского романса, как мотивы страсти, проклятия, тоски, болезни, ревности, супружеской измены, близкой смерти, а также характерные черты типичной героини городского романса, оттеняющие или обыгрывающие индивидуальность лирической героини. В заключении статьи сделаны выводы о роли мотивов и образов городского романса в ранней лирике Анны Ахматовой.

Жирмунского, имеет широкое использование языка и стиля народной поэзии, а тем самым народного восприятия

1852

Красина, М.Р. ПРОБЛЕМА «ЛИЧНОСТЬ И ТОЛПА» В РОМАНЕ В.В. НАБОКОВА «ПРИГЛАШЕНИЕ НА КАЗНЬ» / М.Р. Красина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2012 .— №1 .— С. 55-58 .— URL: https://rucont.ru/efd/523377 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Красина

«Личность и толпа» – проблема многоаспектная, имеющая свои литературные корни, восходящие к романтизму. Трагические события ХХ века обострили ее, несколько изменив содержание. В статье анализируется характер противостояния мира индивидуальности и мира «серой массы» на материале романа В.В. Набокова «Приглашение на казнь», выявляются причины неразрешимости этого конфликта, проводятся литературные и исторические параллели, что позволяет прийти к выводу о связи содержания романа с реальностью

Едят, пьют, гадят, размножаются, произносят отяжелевшими языками бессмысленные слова.

1853

Радь, Э.А. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ПЕРЕПЛЕТЕНИЯ В ПОВЕСТИ А.П. ЧЕХОВА «ЧЕРНЫЙ МОНАХ» / Э.А. Радь // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2012 .— №2 .— С. 83-88 .— URL: https://rucont.ru/efd/523455 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Радь

Автор статьи, возводя повесть А.П. Чехова к древнерусским традициям, рассматривает в ней притчевую традицию, евангельский сюжет о блудном сыне, темы судьбы и двойничества, сходства с житием святого Антония и повестями XVII века. Данный подход позволяет осмыслить и уникальность чеховского текста, и обновление традиций, наполнение их новым смыслом, и целостность литературного процесса

Как отмечает ученый, «текст предстает перед нами не как реализация сообщения на каком-либо одном языке

1854

Горзев, Б. Из пушкинского цикла "...В селе над Соротью-рекою..." (Стихи) / Б. Горзев // Грани .— 1996 .— № 182 .— С. 96-100 .— URL: https://rucont.ru/efd/326031 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Горзев Борис

В стихах говорится о восстании декабристов, ссылке декабристов

И он идет, от злобы белый, тот камер-юнкер престарелый — России совесть и язык...

1855

Мирьям, К.М. «ТОЛЬКО СКАЗОЧКА ХУЁВАЯ...»: ПОТЕРЯ ДЕТСТВА КАК ЦЕНТРАЛЬНЫЙ МОТИВ В ТЕКСТАХ ЯНКИ ДЯГИЛЕВОЙ / К.М. Мирьям // Русская рок-поэзия: текст и контекст .— 2017 .— №1 .— С. 137-145 .— URL: https://rucont.ru/efd/606939 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Мирьям Кристина Мюллер

Песни Янки Дягилевой отличаются своим неповторимым трагизмом, отчаянием и безнадёжностью, отражающимися в каждой отдельной строке 29 песен, которые она написала за свою короткую жизнь. В данной статье мы покажем, что мотив потери детства, который играет центральную роль в её текстах, вносит существенный вклад в трагизм песенных миров, живущих в Янкиных песнях. Мы будем рассматривать прежде всего, но не исключительно, песни «Гори, гори ясно» (1988), «Продано» (1989) и «Выше ноги от земли» (1990).

Шеврекуко за помощь с переводом немецкого оригинала на русский язык.

1856

Филиппов, Б. Стена / Б. Филиппов // Грани .— 1954 .— № 22 .— С. 46-51 .— URL: https://rucont.ru/efd/338221 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Филиппов

Рассказ о майоре, задачей которого была цензура писем офицерского состава.

плотно прилегали друг к другу, пыль вытиралась с полок, и десятки новых имён оседали в памя ти и на языке

1857

Карпов, Д.Л. РОМАН Ю. МАМЛЕЕВА «ШАТУНЫ» КАК ПРЕТЕКСТ СТИХОТВОРЕНИЯ Е. ЛЕТОВА «ВСЕЛЕНСКАЯ БОЛЬШАЯ ЛЮБОВЬ» / Д.Л. Карпов // Русская рок-поэзия: текст и контекст .— 2017 .— №1 .— С. 214-221 .— URL: https://rucont.ru/efd/606944 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Карпов Денис Львович

В статье исследуются интертекстуальные связи стихотворения Е. Летова «Вселенская большая любовь» с романом Ю. Мамлеева «Шатуны». Делается вывод о близости художественных миров двух авторов, а также о том, что роман Мамлеева является источником основных образов текста Летова и помогает глубже понять художественный замысел поэта

заметно по ранней лирике, которая буквально пропитана образами ОБЭРИУтов, становящимися тем особым языком

1858

Сын Зевса

Автор: Воронкова Любовь Федоровна
М.: Издательство "Детская литература"

В романе «Сын Зевса» известной детской писательницы Любови Воронковой описываются детство и юность знаменитого полководца Античности, политика и государственного деятеля Александра Македонского (356–323 гг. до н. э.), условия, в которых он рос и воспитывался, его первые самостоятельные шаги на военном и государственном поприще.

таясь триста лет по чужим землям, этот народ не забыл ни своего языка, ни обычаев родины. <...> ствия, тонкий психологизм, чувство времени, природы, чистый, прозрачный язык. <...> Они даже над языком македон! ским смеются: «Что! <...> варом, говорящим на эллинском языке. <...> вать волю своему лживому языку, я велю за! ковать вас в цепи и бросить в темницу.

Предпросмотр: Сын Зевса.pdf (0,1 Мб)
1859

Фролова, В. Мальчик встречается с миром (Из цикла рассказов) / В. Фролова // Грани .— 1995 .— № 178 .— С. 122-136 .— URL: https://rucont.ru/efd/372678 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Фролова Виктория

Статья рассказывает о мальчике познающий мир вокруг себя.

Море лизнуло его теплым, толстым языком, и он решил, что не стоит.

1860

Редакция. "Феникс" - журнал московской молодежи / Редакция // Грани .— 1962 .— № 52 .— С. 86-190 .— URL: https://rucont.ru/efd/541616 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Редакция

Лирические стихи

И голубые пепелища Стояли, высунув язык. <...> Нем язык. Зыкни, свет •— Сверь азы.

1861

№4 (72). Часть 1. Серия "Естественные и технические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2011]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

а) индекс универсальной десятичной классификации (УДК). б) название работы на русском и английском языках <...> (жирным шрифтом строчными буквами); в) инициалы и фамилии авторов на русском и английском языках (жирным <...> название учреждения и города (курсивом), где выполнена работа; д) четкую аннотацию на русском и английском языках <...> (400–500 знаков) отдельными абзацами; е) ключевые слова на русском и английском языках (не более 7); <...> В конце статьи должны быть указаны сведения об авторах на русском и английском языках: фамилия, имя,

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (72). Часть 1. Серия Естественные и технические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
1862

Василий. Наташа и Пивоваров. Мистерия / Василий // Грани .— 1976 .— № 102 .— С. 73-96 .— URL: https://rucont.ru/efd/356624 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Василий

Главная пружина пьесы заключена в уничтожении того, что можно назвать этикетом страдания. Какой русский признается кому-нибудь, что страдает? К кому он пойдет со своим несчастьем, которое состоит в том, что он живет пленником в собственной стране? Мистерия рассматривает чувства человека: угрызения совести, бессилие что-либо изменить, свободу выбора, осознание своего ничтожества. Завершается безумием героя.

На языке горечь... сладкие слова нейдут из горла... (Вдохновенно.) Я вижу свое призвание в другом!

1863

Степанов, С.П. Гносеологическая концепция чеховской прозы В.Б. Катаева в свете субъективации чеховского повествования / С.П. Степанов // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2017 .— № 5 .— С. 130-137 .— URL: https://rucont.ru/efd/635760 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Степанов

В данной статье рассматривается ряд вопросов, связанных с организацией повествования в прозаических произведениях А.П. Чехова, и прежде всего феномен субъективированного повествования, который обеспечивается значительным количеством лексико-грамматических средств и в функциональном аспекте позволяет автору (создателю текста) выявлять скрытые от внешнего наблюдения пласты сознания персонажей, что в конечном итоге дает возможность по-иному увидеть иерархию персонажей и их участие в формировании эстетического целого. К анализу привлекаются следующие прозаические произведения А.П. Чехова: рассказы «Ванька» (1886) и «Гусев» (1890), повесть «Дуэль» (1891). Автор статьи приводит развернутое описание из повести «Дуэль» и показывает, что его функцию в рамках художественного целого текста весьма затруднительно объяснить как с точки зрения концепции «случайностности», неотобранности изображаемого материала, развиваемой А.П. Чудаковым, так и с точки зрения гносеологической концепции, развиваемой В.Б. Катаевым. Поэтому в исследовании предлагается альтернативное объяснение того, что могут означать в художественной системе чеховских произведений подобные картины. По мнению автора, они свидетельствуют о том, что персонаж (далеко не каждый) способен воспринимать действительность перцептивно, что его сознание открыто и взаимодействует с реальностью. Данная способность, в свою очередь, существенным образом влияет на общую эстетическую интерпретацию произведения. Анализ двусубъектного повествования в рассказах «Ванька» и «Гусев» также позволяет по-новому осветить гносеологическую концепцию чеховской прозы В.Б. Катаева.

6564.2017.5.130 СТЕПАНОВ Сергей Павлович, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка

1864

Косяков, Г.В. МЕТАФИЗИЧЕСКАЯ ПРИРОДА БИБЛЕЙСКИХ СРАВНЕНИЙ В ЛИРИКЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА / Г.В. Косяков // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2016 .— №4(26) .— С. 13-19 .— URL: https://rucont.ru/efd/570760 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Косяков

Статья посвящена изучению библейских сравнений в лирике М. Ю. Лермонтова. В ходе исследования выявлено, что библейские сравнения и метафоры в лирике Лермонтова играют важную структурообразующую роль, оформляя хронотоп текста, реализуя модель восхождения от физического к метафизическому

который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку

1865

Чернова, Е.В. ЖАНРОВЫЕ МАРКЕРЫ ГОРОДСКОГО РОМАНСА В ПОЭЗИИ А.А. БЛОКА / Е.В. Чернова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2013 .— №2 .— С. 93-99 .— URL: https://rucont.ru/efd/507649 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Чернова

В статье выявлены и проанализированы художественные функции жанровых маркеров городского романса в поэзии А. Блока: мотивов и деталей жестокого и элегического романса, характерных образов и средств выразительности «цыганского» романса, типологических черт героев «новой фольклорной песни». Сделаны выводы о роли элементов поэтики народного романса в воплощении поэтического замысла А. Блока, оформлении его лирической картины мира в её динамике.

вечно живой поток единственной и неисчерпаемой темы романса — любви, произведение говорит с ним на языке

1866

Отдел пародий / Редакция // Грани .— 1951 .— № 11 .— С. 183-187 .— URL: https://rucont.ru/efd/325528 (дата обращения: 24.08.2025)

пародии

Жасминами усеянная жердь Вдруг обернулась каланчой пожарной, А там — руины рваным языком, Фанфары...

1867

Редлих, Л. Г. Он ушел в Россию (Письма отца) / Л. Г. Редлих // Грани .— 1993 .— № 167 .— С. 169-182 .— URL: https://rucont.ru/efd/323353 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Редлих

дневники, воспоминания, письма

Моя мать давала частные уроки французского языка и этим зарабатывала себе на жизнь.

1868

Большаков, Н.Н. ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ «ИНКВИЗИТОР» ДУШИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ, ИЛИ ОПЫТ РАЗМЫШЛЕНИЙ О СМЫСЛЕ ПОЭМЫ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ВЕЛИКИЙ ИНКВИЗИТОР» / Н.Н. Большаков // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2017 .— №1(27) .— С. 16-21 .— URL: https://rucont.ru/efd/606203 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Большаков

Затрагиваются проблемы новизны современных исследований творчества Ф. М. Достоевского и рассматривается собственный взгляд на поэму «Великий инквизитор». Автор размышляет об экзистенциальных мотивах указанной главы, приходит к своеобразию жанра поэмы

Все знают о гениальной легендарности бытия, генезиса и самообретения, самостановления латинского языка

1869

Редакция. Стихотворное приложение / Редакция // Грани .— 1962 .— № 51 .— С. 149-169 .— URL: https://rucont.ru/efd/326629 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Редакция

Приведены стихи советских поэтов

смерть, Дракон треглавый Из бездн исторг последний крик И поднял факелом кровавым Над миром огненный язык

1870

И только память обо всем об этом… Наталия Ильина в воспоминаниях друзей

М.: Языки славянской культуры

В книгу вошли воспоминания о Наталии Иосифовне Ильиной (1914—1994). Она вернулась на родину из Маньчжурии в 1947 году, окончила Литературный институт и стала профессиональным литератором. Ее «новомировские», а позднее «огоньковские» статьи и фельетоны, литературные портреты и автобиографическая проза находили отклик у интеллигентного читателя 60—90-х годов прошлого века. В сборник включены статьи о книгах Наталии Ильиной «Белогорская крепость» и «Дороги и судьбы», письма читателей, а также последняя глава ее автобиографической прозы — «Тихий океан». Большая часть фотографий из семейного архива Н.И. Ильиной, Ольги Лаиль и Вероники Жобер публикуется впервые.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2004 .— 290 с. : ил. — (Studia Philologica.

Предпросмотр: И только память обо всем об этом… Наталия Ильина в воспоминаниях друзей.pdf (1,0 Мб)
1871

Туманова, С.Р. «ЖИЗНЬ ОДНА И СМЕРТЬ ОДНА…» (КОНФЛИКТ ЖИЗНИ И СМЕРТИ ПО РАБОЧИМ ТЕТРАДЯМ, ДНЕВНИКАМ И ПИСЬМАМ А. Т. ТВАРДОВСКОГО 40-Х ГОДОВ) / С.Р. Туманова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2015 .— №4 .— С. 85-90 .— URL: https://rucont.ru/efd/506610 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Туманова

в статье впервые исследуется особенность конфликта жизни и смерти в сознании А. Т. Твардовского в годы войны на материале дневников и писем поэта. Прослеживается трансформация образов природы, дома и дороги и многих других. Твардовский приходит в своих размышлениях к пониманию смысла жизни именно в ощущении себя в цепи поколений

., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Е-mail: svetla-tumano@yandex.ru 3.

1872

Койт, А. Родные и близкие. Рассказ / А. Койт // Грани .— 1988 .— № 150 .— С. 29-47 .— URL: https://rucont.ru/efd/325937 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Койт Андрес

В рассказе говорится о жизни большой семьи в селе

Тогда дядя Васюня настырно стал мне объяснять: Как же ты не знаешь, когда я у тебя рус ским языком всесторонне

1873

Беседы с дьяволом

Автор: Коэн Сергий
[Б.и.]

Автор описывает свой тринадцатилетний опыт поиска смысла жизни человека и мистические события, которые сопровождают его в этом поиске. Дьявол, вера в Бога, совместные сновидения, хроники акаши, духовные практики древних славян в этой книге перестают существовать как абстрактные понятия и приобретают материалистическую природу, к которой можно прикоснуться.

будь ревнив, тебе это может трудно понять, но я могу говорить одновременно со всеми людьми на всех языках <...> Мы можем понять язык, получить исходники и самостоятельно писать нужные нам программы. <...> трех мировых религий, или к тому Богу, у которого нет имени, потому что имя ему просто Бог, на всех языках

Предпросмотр: Беседы с дьяволом.pdf (0,2 Мб)
1874

Бондаренко, В. Гражданский долг. Телепьеса / В. Бондаренко // Грани .— 1961 .— № 50 .— С. 60-73 .— URL: https://rucont.ru/efd/326479 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Бондаренко В.

Пьеса посвящена выборной компании в сталинский период истории России

Вместо того, чтобы языком попусту болтать, вставайте лучше скорее и идите вьшолнить IOBOH гражданский

1875

Ржевский, Л. Девушка из бункера / Л. Ржевский // Грани .— 1950 .— № 8 .— С. 3-41 .— URL: https://rucont.ru/efd/376975 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Ржевский

Статья посвящена роману о партизанском движении и судьбе советских военнопленных

— Меня учили преподавать сту дентам русский язык, — ответил 3iряжский. — А для научной работы я знал <...> «По языку и наружности — никак не рядовой!

1876

Полное собрание русских летописей. Т. XXVI. Вологодско-Пермская летопись

М.: Языки славянской культуры

В составе 26 тома полного собрания русских летописей переиздается Вологодско-Пермская летопись - ценнейший памятник общерусского летописания XV - первой половины XVI в., включивший в свой состав интереснейшие сведения по истории Вологодско-Пермского края. Издание, осуществленное в 1959 г., давно уже стало библиографической редкостью; кроме того, в последующее время в научный оборот были введены новые списки (Лондонский, Музейный, Лавровского, Беловского, Оссолиньских), которые необходимо было осмыслить при разработке общей схемы истории Вологодско-Пермского летописания.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2006 .— 434 с. — (Полное собрание русских летописей) .— На тит

Предпросмотр: Вологодско-Пермская (ПСРЛ. Т. XXVI).pdf (0,4 Мб)
1877

Функциональное чтение. 1 класс. Рабочая тетрадь

Автор: Клементьева О. П.
М.: Интеллект-Центр

Чтение как основополагающий навык не может ограничиваться только академическими целями (скоростью, выразительностью, пониманием содержания), оно должно отвечать целям, связанным с повседневной жизнью. Ведь сегодня главная задача — научить обучающихся применять знания в повседневной жизни. В серии рабочих тетрадей для 1–4 классов представлены разнообразные упражнения и задания по развитию навыка функционального чтения. Каждая тетрадь тематическая, что повысит интерес к работе, расширит кругозор ребёнка, снизит уровень тревожности, сформирует положительное отношение к чтению и веру в успешность своих действий. Упражнения, предложенные в тетради, могут решать несколько задач в зависимости от целей, которые поставит педагог или родители: диагностика, мониторинг и формирование навыка. Предложенные задания разработаны с учётом возрастных особенностей развития обучающихся, основных методических подходов в обучении. Данные материалы также развивают педагогическую рефлексию, корректируют умение педагогов вносить изменения в используемые образовательные технологии, применять новые подходы в методике обучения чтению, что в целом повысит качество обучения и обученности младших школьников.

Существует целый цветочный язык, в котором каждый цветок имеет своё значение.

Предпросмотр: Функциональное чтение. 1 класс. Рабочая тетрадь.pdf (0,1 Мб)
1878

Марков, В. Стихи. Переводы / В. Марков // Грани .— 1951 .— № 11 .— С. 112-120 .— URL: https://rucont.ru/efd/325521 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Марков

лирическая поэзия

Со неты написаны языком Шекспира и Спенсера.

1879

№4 (68) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2010]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

и ответы на экране. question.text = "Какой метод сортировки данных массива применен в программе на языке <...> национальных школах и находится в Чувашской Республике, студенты создают мультфильмы и на чувашском языке <...> (жирным шрифтом строчными буквами); в) инициалы и фамилии авторов на русском и английском языках (жирным <...> (400–500 знаков) отдельными абзацами; е) ключевые слова на русском и английском языках (не более 7); <...> В конце статьи должны быть указаны сведения об авторах на русском и английском языках: фамилия, имя,

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (68) 2010.pdf (0,6 Мб)
1880

Дом на Триумфальной. Лестница воспоминаний. (Два рассказа) / М. Матсов // Грани .— 1991 .— № 161 .— С. 107-129 .— URL: https://rucont.ru/efd/341989 (дата обращения: 24.08.2025)

Рассказы посвящены жизни писателей, режиссеров, сценаристов, артистов.

Владимир Павлович представил себя мечущимся от кассы к кассе, за дыхающимся, с высунутым языком и не

1881

Избранное

Автор: Ипатова Раиса
М.: Языки славянской культуры

В издании представлен сборник стихотворений Раисы Ипатовой.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2000 .— 427 с. : ил. — ISBN 5-7859-0106-4 .— URL: https://lib.rucont.ru

Предпросмотр: Избранное.pdf (3,0 Мб)
1882

Хромченко, Я. Ворота фараона / Я. Хромченко // Грани .— 1980 .— № 116 .— С. 27-37 .— URL: https://rucont.ru/efd/349335 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Хромченко Яков

Рассказ о жизни заключенных в исправительно-трудовых лагерях в СССР.

Кажется, это была редко встреча ющаяся 59-9, а как это переводится на человеческий язык, любопытствующие

1883

Иванов, А. Кров травы (Рассказ) / А. Иванов // Грани .— 1995 .— № 178 .— С. 143-152 .— URL: https://rucont.ru/efd/372680 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Иванов Алексей

Статья посвящена, рассказу автора о его прибывании в деревне.

Извиваясь тонким белым языком пламени, ребячий голос уходил в мучнистое небо.

1884

Кашин, А. Отец Павел, рассказ / А. Кашин // Грани .— 1958 .— № 38 .— С. 44-59 .— URL: https://rucont.ru/efd/380560 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Кашин

Статья посвящена рассказу об Отце Павле.

И откажет язык. А сам ты? Ты на его месте терпел бы? Не про веришь. Надо быть на его месте.

1885

Д. Л.. Крест. Рассказ / Д. Л. // Грани .— 1972 .— № 83 .— С. 14-34 .— URL: https://rucont.ru/efd/500301 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Д. Л.

Статья посвящена рассказу "Крест" полученного из России, где распространяется Самиздатом

. — рвался в напев перейти говор, но песня не строилась, задыхалась под тяжестью языка. — Скажи, Пищулин

1886

В сетях Посейдона

Автор: Голубенко Наталья Борисовна
[Б.и.]

Книга посвящена проблемам взаимоотношений людей, среды обитания и глобальных процессов, имеющих место на планете. Влияние людей на Землю безмерно – эксплуатация планеты, пользование ее ресурсами, попытки изменить атмосферу, гидросферу, недра, ближний космос. Автор делает акцент на том, что на планете сейчас существует искусственно создаваемая и очищаемая, хотя и пригодная для человечества атмосфера. При этом, аутентичная природная атмосфера уничтожается. Автором поднимается вопрос разумного отношения к дарам, которые даются нам природой.

И та, чужая неожиданно стала распоряжаться моим телом и моим языком. <...> Нет, – ответил Ексау после длительной заминки, – но понимает человеческий язык. <...> Мое лицо облизывает теплый шершавый язык. Я открыл глаза – рядом сидит Тео. <...> Размах крыльев некоторых из них доходил до четырех метров, а вместо перьев у них языки пламени.

Предпросмотр: В сетях Посейдона.pdf (0,1 Мб)
1887

Мазурова, А. "Только всего - жизнь!..." / А. Мазурова // Грани .— 1960 .— № 47 .— С. 71-83 .— URL: https://rucont.ru/efd/331203 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Мазурова Александра

В рассказе говорится о том, что у любви свои законы

Говорящей на лома ном английском языке, выросшей без матери, в лачуге с мужикомотцом.

1888

Сказки о царе Колбаске

Автор: Рупасова Маша
М.: Альпина Паблишер

Маша Рупасова, современный детский поэт, сочиняет смешные и добрые стихи, которые легко запоминаются. Поэтому их любят дети и родители, бабушки и дедушки. В новой книге она расскажет о сказочных приключениях царя Колбаски: как он вместе со своими бравыми бойцами — малосольными Огурцами воевал с Майонезом и ловил Морковку, как устроил состязание по прыжкам в бульон и чуть не замерз в холодильнике. Вас ждет много веселых и невероятных историй с яркими и забавными иллюстрациями.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Старшие две сестры Были ох и остры На язык

Предпросмотр: Сказки о царе Колбаске.pdf (0,4 Мб)
1889

Шатапатха-брахмана. Кн. II, Satapatha-brahmaṇa. Book II

М.: РГГУ

Вниманию читателя предлагается перевод второй книги «Шатапатха-брахманы» — выдающегося памятника древнеиндийской религиозной мысли конца ведийского периода (ок. VI в. до н. э.). Этот текст представляет собой важный этап на пути формирования целого спектра новых жанров, начиная с упанишад и кончая шраута-, грихья- и дхармасутрами. В конце каждой из переведенных брахман даны примечания, в которых обсуждаются текстологические вопросы и приводятся сведения, необходимые для прояснения логики развертывания текста.

vi-vṛt соответственно, причем перевожу их буквально, используя возможности, предоставляемые русским языком <...> Очищающий вошел в рыжие (языки пламени)». Рыжие (языки пламени) — это подлинно стороны света. <...> Пер. с ведийского языка, вступительная статья, комментарий и приложения Т. Я. Елизаренковой. Том 1. <...> Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982. Кане — Kane P. V. History of Dharmaçāstra. Vol.

Предпросмотр: Шатапатха-брахмана. Кн. 2.pdf (0,3 Мб)
1890

Максимов, В. Прощание из ниоткуда. Роман. Часть первая / В. Максимов // Грани .— 1973 .— № 87-88 .— С. 3-116 .— URL: https://rucont.ru/efd/345998 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Максимов Владимир

Роман В. Максимова „Прощание из ниоткуда" – произведение в большой степени автобиографическое. В автобиографичном романе «Прощание из ниоткуда», написанном уже в эмиграции, Максимов рассказывает о своем беспризорном детстве. Он сбежал из дома, беспризорничал, воспитывался в детских домах и колониях для малолетних преступников, откуда тоже не единожды сбегал. Это романизированная автобиография, передающая богатейшую переживаниями, событиями и встречами жизнь писателя.

. — Почесали языком и будя. — Еще по одной, что ли? <...> , облысел совсем, а ты походи с мое по этапам, покорми вшей в эшелонах да на баржах, тогда и молоти языком <...> Правда, всей и работы, что языком трепать, а всё занятие...

1891

А.Чехов и О.Дымов. Статья

Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]

Ориентированность литературоведения последнего времени на изучение «малых» литературных величин позволяет по-новому взглянуть на творческое наследие О. Дымова и увидеть в нем осознанную разработку импрессионистического стиля, установку на «новую эмоциональность», творческую переработку бытующих в «большой литературе» мотивов и образов. Особенный интерес в этом плане представляет претворение писателем традиций классической литературы.

Она писала: «В них та же смелая свобода языка, под которой угадываешь очертания новых литературных форм

Предпросмотр: А.Чехов и О.Дымов. Статья .pdf (0,1 Мб)
1892

Полное собрание сочинений и писем. Т. I. Стихотворения 1818-1822 годов

Автор: Боратынский Е. А.
М.: Языки славянской культуры

Настоящим томом открывается полное собрание сочинений и писем Е.А. Боратынского - первое за полтора века изучения его жизни и творчества. В издании представлены все известные стихотворения, поэмы, литературно-критические и прозаические сочинения, переводы и письма Боратынского. Тексты подготовлены по прижизненным публикациям и рукописям. Все произведения заново прокомментированы.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2002 .— 513 с. : ил. — Ред.: А.Р. Зарецкий, А.М.

Предпросмотр: Полное собр. сочинений и писем. Т. I. Стих-ния 1818-1822 г..pdf (5,8 Мб)
1893

№5 [Литературный альманах "Спутник", 2020]

Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.

Московский университет, защитил там же диссертацию, став впоследствии академиком по Отделению русского языка

Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №5 2020.pdf (0,1 Мб)
1894

Евдокимов, Р. Письмо из ВС-389/36 / Р. Евдокимов // Грани .— 1993 .— № 167 .— С. 152-168 .— URL: https://rucont.ru/efd/323352 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Евдокимов Ростислав

дневники, воспоминания

клеветы не признал и антисов. характера деятельности тоже Семен кж Клим из 42 свидет. 31 спрашивали каким языком

1895

Urazayeva, KuralayB. Kazakh Translations of M. Lermontov: “Alien” Text and Word-for-Word Translation / KuralayB. Urazayeva // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences .— 2016 .— №5 .— С. 162-172 .— URL: https://rucont.ru/efd/453621 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Urazayeva

In Kazakh translations of M. Yu. Lermontov’s works in the 80-90-s, the combination of precise and free translations is observed with prevailing exact ones. From the 20-30-s up to present days, the same works of the Russian classicist are the objects of word-for-word translation. The aim of this article is an intention to understand the reasons of prevailing word-for-word translations and to generalize wide-spread methods of its transfer. Non-randomness of prevailing word-for-word translation in the reviewed sphere is justiёed by the structure of the Kazakh language, correlation of the direct and indirect expressions in the translated text, relations of the signiёcant with the signiёed. Such an approach allowed justifying the conception on word-for-word translation as an analytical one. Other repeated, stable methods of meanings transfer also attract attention in word-for-word translation. It is a subjective and depictive descriptiveness and such relations between the expression and the graphics as the system of label relations, traditional symbolic character of the Kazakh poetic language that stipulate the rhetorical textual ёgures. The results of the project can be applied in theory and practice of literary translation, history of literature.

Неслучайность доминирования буквального перевода в рамках анализируемой сферы обусловлена структурой казахского языка

1896

Бунина-Муромцева, В. Беседы с памятью / В. Бунина-Муромцева // Грани .— 1960 .— № 47 .— С. 85-101 .— URL: https://rucont.ru/efd/331205 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Бунина-Муромцева

Воспоминания жены Бунина И. А. о путешествии в Сирию и Египет

бычьей шее феллаха раздулись, стали сизыми, лицо налилось кровью, он что-то кричал на своем гортанном языке

1897

Эфроимский, М. Задание. Спасение. Однофамилец. Рассказы / М. Эфроимский // Грани .— 1990 .— № 157 .— С. 81-110 .— URL: https://rucont.ru/efd/364923 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Эфроимский Михаил

Рассказы посвящены межличностным отношениям людей во время исторических событий в России начала XX века.

Монтеверди, Альбин он и, но любили их одинаково; как и я, он несколько интересовался историей германских языков

1898

Косяков, Г.В. Мотив полета души в лирике М. Ю. Лермонтова / Г.В. Косяков // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2020 .— 14(2) .— С. 6-12 .— URL: https://rucont.ru/efd/733673 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Косяков

Исследование посвящено изучению проблем художественной онтологии и антропологии лирики М. Ю. Лермонтова, концепта бессмертной души в контексте магистральной антитезы земного и небесного миров и стремления её преодолеть. Цель статьи – комплексное изучение вариантов мотива полёта души как значимого структурного компонента центральных сюжетов, мирообраза вселенной в творчестве Лермонтова. Исследование проводится на основе историко-литературного, культурно-исторического, историко-генетического методов, методик целостного и мифопоэтического анализа. Результаты заключаются в раскрытии новаторства Лермонтова в развитии мотива полета души, его связи с мотивными комплексами неразделённой любви, эоловой арфы, мотивом сошествия в могилу. Статья расширяет представления о своеобразии композиции, сюжетостроения, хронотопов лирических текстов Лермонтова, о лексическом и синтаксическом воплощении мотива духовного полёта. Делаются выводы, что мотив полёта души раскрывает индивидуальное художественное осмысление Лермонтовым архаических мифологических и христианских представлений о духовной субстанции. Мотив полёта души в лирике русского романтика раскрывает его представления об этических ценностях веры, надежды, любви, об абсолютном идеале полноты бытия, о национальном концепте воли

Языков «Землетрясение», 1844); «Взлетишь к небесам без усилья…» (В. К.

1899

Бобрицких, Л.Я. ЭВОЛЮЦИЯ БАЛЛАДНОГО ЖАНРА В ПОЭЗИИ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА / Л.Я. Бобрицких // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2011 .— №2 .— С. 5-10 .— URL: https://rucont.ru/efd/523260 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Бобрицких

В данной статье раскрывается проблема эволюции балладного жанра в поэзии Серебряного века. На примере балладного творчества В. Брюсова, Н. Гумилева, И. Северянина, З. Гиппиус, А. Ахматовой, М. Цветаевой выявляются особенности проблематики и поэтики жанра, обусловленные стремлением авторов к созданию своеобразного балладного мира и усилению лирического начала в балладных произведениях.

Проблема стихотворного языка : Статьи / Ю.Н. Тынянов. – М., 1965. 3. Брюсов В.

1900

Котенок, П. Плакальщица. Еводека (Рассказы) / П. Котенок // Грани .— 1996 .— № 180 .— С. 39-66 .— URL: https://rucont.ru/efd/375219 (дата обращения: 24.08.2025)

Автор: Котенок Полина

Статья посвящена, двум рассказам. Первый рассказ называется "Плакальщица", рассказывает о загадочной смерти новожителя Митяя Жулавина, которого провожала плакальщица Маремьяна. Второй рассказ, посвящен Еводеке или бабке Елене, народной врачевательнице.

И ей оставалось надеяться на свои пронозливые глаза да язык.

Страницы: 1 ... 36 37 38 39 40