Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 618017)
Контекстум
  Расширенный поиск
316.7

Социология культуры. Культурный аспект социальной жизни. Культуры различных социальных групп


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 719 (2,75 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Проблемы языка в глобальном мире [монография]

М.: Проспект

Монография посвящена важнейшей теме современности – проблемам коммуникации и взаимопонимания людей различных культур в условиях сформировавшегося единого информационного пространства и нарастающей глобальной взаимозависимости отдельных стран и народов. Содержание книги составляют статьи известных российских ученых – специалистов в области социальной философии, лингвистики, культурологии и современной глобалистики, в которых с разных сторон анализируются новейшие тенденции мировой динамики и проблемы трансформации естественных языков, возникающие в результате глобализации.

на русском языке и жили чисто русской жизнью. <...> Русские язык дома и в школе. Огромную роль в жизни русской диаспоры играл русский язык. <...> Изменения в русском языке. <...> Русский язык вновь востребован в мире // Русский мир.ру. 2009. Май. <...> В 2005 г. аналогичный словарь вышел на материале русского языка и русской культуры — теперь и русский

Предпросмотр: Проблемы языка в глобальном мире. Монография.pdf (0,1 Мб)
2

Русский язык в современной межкультурной коммуникации коллективная монография

РИО СурГПУ

Данная коллективная монография посвящена актуальным проблемам межкультурной коммуникации. В монографии представлены исследования российских и зарубежных учёных, посвящённые широкому спектру лингвистических проблем, отражающих функционирование русского языка в полиэтнической среде и его взаимодействие с другими языками.

ЯЗЫКА В БОЛГАРИИ О традициях в изучении русского языка в Болгарии Русский и болгарский языки – близкородственные <...> о русском языке, о России. <...> в усвоении русского языка. <...> . : Русский язык – Медиа, 2006. – 683 с. 29. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. <...> в слова русского языка)?

Предпросмотр: Русский язык в современной межкультурной коммуникации.pdf (0,4 Мб)
3

Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации: основы теории монография

М.: ФЛИНТА

В коллективной монографии, написанной преподавателями кафедры английского языка и кафедры немецкого языка Северо-Восточного государственного университета (г. Магадан), рассматриваются вопросы перевода как вида художественной коммуникации, стратегии художественного перевода в свете межкультурной коммуникации, характер взаимосвязи художественного перевода и культуры в отечественном и зарубежном переводоведении, а также проблемы социолектного текста с позиций межкультурной коммуникации.

на русский язык. <...> Ремарка на русском языке. <...> языке и в русской культуре. <...> на русский язык. <...> Ремарка на русском языке.

Предпросмотр: Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации основы теории.pdf (0,8 Мб)
4

Межкультурная коммуникация в условиях интеграции и глобализации учеб.-метод. пособие

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ

Посвящено вопросам межкультурной коммуникации в условиях интеграции и глобализации мирового пространства, включая образование. Может использоваться как дополнительный учебный материал при подготовке бакалавров, магистрантов и аспирантов, обучающихся по техническим и инженерным направлениям при изучении дисциплин «Иностранный язык» и «Деловой иностранный язык», к межкультурному общению, особенно с представителями Вьетнама.

В чем заключаются различия русского и вьетнамского языков? 2. <...> фонетики русского языка. <...> Обсудите различия русского и вьетнамского языков. <...> Вьетнамский акцент в русском языке. <...> Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // М.: Русский язык. — 1990. — 246 с. 17.

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация в условиях интеграции и глобализации учебно-методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
5

Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Кн. II

М.: ЯСК

Аннотируемая книга сохраняет полную тематическую и теоретико-методологическую преемственность по отношению к недавно опубликованной первой книге, вышедшей в издательстве «Языки славянских культур». Обе книги являются составной частью единого проекта «Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности», являющегося пятой публикацией международного авторского коллектива, разрабатывающего остро актуальные проблемы современного многополярного мира. В отличие от первой книги, здесь ставится акцент на вопросах межэтнических, межкультурных и межъязыковых взаимоотношений, этнокультурной и этноязыковой ситуации, этнической самоидентификации, интерференции и билингвизма. В преемственности с предыдущими интердисциплинарными, комплексными исследованиями авторы монографии уделяют внимание и изучению роли новых информационных технологий во внутриэтнической и межэтнической коммуникации. Впервые в исследовательское поле вводится анализ опыта создания общеславянского литературного (культурного) языка, а также региональных культурных языков межэтнического общения. Книга знакомит читателя с новой трактовкой фундаментальных теоретико-методологических вопросов, а также возможными путями их решения.

/устный), южно-русский говор/русский литературный язык, местный диалект/ болгарский или румынский язык <...> — украинский; во-вторых, русский язык — один из языков национальных меньшинств; в-третьих, русскому <...> Язык русского зарубежья 2001 — Язык русского зарубежья. <...> М. 950 лет Остромирову евангелию: у истоков русского литературного языка // Русский язык в школе. 2007 <...> Богослужебный язык Русской Церкви 1999 — Божественный язык Русской Церкви: История.

Предпросмотр: Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Кн. II .pdf (0,7 Мб)
6

Конкуренция в языке и коммуникации сб. статей

М.: РГГУ

Сборник посвящен процессам взаимодействия и соперничества между языками в истории и современности, а также проявлениям конкуренции во внутренней жизни языка, в его структуре и словаре, в современных социокультурных и коммуникативных практиках и текстах. Авторы сборника — участники одноименной международной конференции, состоявшейся в Институте лингвистики РГГУ в октябре 2014 г.

языком белорусский или русский белорусы родной язык белорусский русские родной язык русский 83,7% 53,22% <...> Употребление видов глагола в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. <...> В «словаре русского языка» с.И. <...> Новый словарь русского языка. <...> Русский язык и национальная идея // активные процессы в современном русском языке: сб. науч. тр.

Предпросмотр: Конкуренция в языке и коммуникации сб. статей.pdf (0,3 Мб)
7

Массовая и профессиональная коммуникация в современном мире биобиблиогр. указатель литературы (1990–2015 гг.)

М.: ФЛИНТА

В библиографическом указателе «Массовая и профессиональная коммуникация в современном мире» представлены учебники, учебные пособия, монографии, опубликованные с 1990 по 2015 год. Указатель состоит из разделов, в которых издания объединены по тематике. Литература расположена в алфавитном порядке.

Современный русский язык. Текст. Стили речи. <...> Васильева. – М.: Русский язык, 1990. – 247 с. 9. Введенская, Л. А. <...> Русский язык на грани нервного срыва [Текст] / М. <...> Русский язык: речевая агрессия и пути ее преодоления [Текст] / Ю. В. <...> Справочник по русскому языку. Практическая стилистика [Текст] / Д. Э.

Предпросмотр: Массовая и профессиональная коммуникация в современном мире.pdf (0,4 Мб)
8

Языковые аспекты профессиональной коммуникации в образовательной среде сб. материалов II междунар. науч.-практ. конференции, 19 апреля 2017 г.

М.: Изд-во Российской таможенной академии

Сборник содержит материалы II Международной научно-практической конференции «Языковые аспекты профессиональной коммуникации в современной образовательной среде», состоявшейся в Российской таможенной академии 19 апреля 2017 г. Статьи сборника охватывают широкий круг проблем лингвистики, межкультурной коммуникации, методики преподавания языков.

Толковый словарь русского языка / под ред. проф. Л.И. Скворцова. <...> Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 896 с. 2. <...> Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1038 с. 3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. <...> Ведь русский язык – это язык, на котором ведется официальное делопроизводство, это государственный язык <...> русского языка языком Интернета.

Предпросмотр: Языковые аспекты профессиональной коммуникации в образовательной среде. Сборник материалов II международной научно-практической конференции 19 апреля 2017.pdf (0,5 Мб)
9

Влияние культурной политики на этносоциальные процессы русской части населения Республики Татарстан автореф. дис. ... канд. социолог. наук

Автор: Лучшева Людмила Владимировна
КГТУ

В диссертационной работе рассмотрены вопросы влияния государственной культурной политики на изменение социокультурного статуса и особенности этносоциальных изменений русской части населения Республики Татарстан.

народов РФ и русского языка, Программе социальных и экономических реформ. <...> состоянии русской части населения, в изменении положения русского языка и культуры в регионе. <...> Существуя в условиях конкуренции с татарским языком, русский язык в Татарстане остается лидирующим в <...> , где преподавание ведется на русском языке. <...> Русский язык в Татарстане: влияние языковой политики на его развитие /Л.В.

Предпросмотр: Влияние культурной политики на этносоциальные процессы русской части населения Республики Татарстан. Автореферат.pdf (0,1 Мб)
10

Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский - русский). Межкультурная лингводидактика монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

и их перевода на русский язык. <...> пересказать текст на русском языке другими словами, т. е. осуществить перевод с русского языка на русский <...> счетом на русском языке, прослушивание текста на китайском языке с одновременным счетом на русском языке <...> культура, а языком общения — русский язык. 2. <...> ). — М.: Русский язык.

Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
11

Культурные инициативы материалы 51 Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019 г.)

ЧГИК

Материалы опубликованы в авторской редакции, за содержание текстов, корректность ссылок и т. д. ответственность несут их авторы.

общения, о внедрении практических мер по повышению авторитета русского языка и русской литературы за <...> Следует развивать комплекс досуговых мероприятий, посвященных изучению русского языка: День русского <...> русского языка в сфере международной коммуникации? <...> языка, как от выпускника школы с преподаванием на русском языке). <...> языка каким-то образом отразилась на повышении международного статуса русского языка?

Предпросмотр: Культурные инициативы 51 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019г.).pdf (1,3 Мб)
12

Проблемы теории и практики межкультурной коммуникации сб. науч. трудов

ЯрГУ

В настоящий сборник включены научные статьи, содержание которых было представлено авторами в сообщениях на Шестой международной научно-практической конференции «Проблемы теории и практики межкультурной коммуникации», состоявшейся в ЯрГУ им. П. Г. Демидова в марте 2010 г.

Русский язык официально признавался языком межнационального общения народов СССР. <...> , дети в них получают первые знания и по русскому языку. <...> » на русском языке во втором и третьем семестрах. <...> Словарь живого великорусского языка. М., 1994. 3. Словарь русского языка. <...> владеющих русским языком упадет до 152 млн человек, а не знающих русский язык в странах СНГ и Балтии

Предпросмотр: Проблемы теории и практики межкультурной комму- никации Сборник научых трудов.pdf (0,6 Мб)
13

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 11: Социология. Реферативный журнал, 2021]

Реферативный журнал.

модели (русский язык + республиканский государственный язык); в) трехкомпонентной модели (русский язык <...> язык, русский и крымско-татарский – 8,4%, русский и украинский – 8,2%; родным русский считали 67,4%, <...> В-четвертых, среди русских студентов реакция «родной» (на русский язык) переместилась на третью позицию <...> , владеющего помимо русского другими языками России. <...> языками являются русский и национальные языки (таких 28).

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 11 Социология. Реферативный журнал №1 2021.pdf (0,8 Мб)
14

№6 [Православный женский журнал СЛАВЯНКА, 2023]

"СЛАВЯНКА" рассказывает о русских духовных традициях, семейных отношениях и воспитании детей, о самоотверженной любви и чудесах веры, величии русской души, природы, истории и культуры... И, конечно, делится секретами женской красоты и здоровья, рукоделия и кулинарии!

язык: «Нужно учиться русской грамоте. <...> В русском языке не так много исконных русских слов! <...> в первую очередь исконные слова русского языка. <...> И русский язык это чутко отражает. <...> В русском языке слова «любовь» и «боль» имеют общий корень.

Предпросмотр: Православный женский журнал СЛАВЯНКА №6 2023.pdf (0,2 Мб)
15

Этнокультурные регионы мира учеб. пособие

Автор: Лобжанидзе А. А.
М.: Издательство Прометей

Учебное пособие знакомит читателя с историко-культурными регионами мира. Главная цель – познакомить студентов с этнокультурной картиной современного населения Земли, представить все многообразие расового и этнического состава, религий и языков, особенности межэтнических взаимодействий, в т.ч. и конфликтных. Важной особенностью является то обстоятельство, что в учебном пособии совмещается религиозная основа историко-культурного региона с особенностями материальной и духовной культуры населяющих его народов, происходит знакомство с центрами культурного наследия ЮНЕСКО. Представленные в учебном пособии материалы находятся на стыке нескольких научных дисциплин: географии, этнологии, истории, религиоведения. Формирование знаний об историко-культурных регионах современного мира позволит формировать основы межэтнической толерантности, поликультурного и межконфессионального сотрудничества в современном российском обществе.

Русский язык в России и мире Русский язык относится к восточной подгруппе славянской группы индоевропейской <...> Сегодня русский язык является одним из распространенных языков мира: им владеют примерно 300 млн чел. <...> Татский язык имеет письменность на основе русского алфавита. <...> В языковой среде коми распространен также и русский язык. <...> В русском языке заимствованными из китайского языка являются слова чай, хунвэйбин, дацзыбао.

Предпросмотр: Этнокультурные регионы мира. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
16

Межкультурная компетенция: история исследования, определение, модели и методы контроля монография

Автор: Черняк Н. В.
М.: ФЛИНТА

В монографии описана история исследования межкультурной компетенции, дано определение ей и смежным терминам, приведены преимущества и недостатки применения разных методов контроля межкультурной компетенции. Книга собрала русскоязычные измерительные материалы для оценивания уровня сформированности межкультурной компетенции. Автором представлена наиболее полная из известных классификация 66 моделей межкультурной компетенции.

Во всем мире в последние годы наблю8 Написание этой фамилии вариативно в русском языке: Беннетт [54, <...> По мнению ученых, в русском языке нет прямого эквивалента английскому слову «tolerance», поэтому термин <...> Данные не переводимые на русский язык термины были предложены американским лингвистом К. <...> Язык и культура : Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – 4-е изд., перераб <...> языка и литературы: Вестник факультета русского языка и литературы университета китайской культуры /

Предпросмотр: Межкультурная компетенция история исследования, определение, модели и методы контроля.pdf (0,6 Мб)
17

Журналистика России и Франции в первой половине XIX века. Взаимосвязи и взаимовлияния монография

Автор: Гордеева М. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена русско-французским связям в журналистике первой половины XIX в. Рассматривается специфика связей, их классификация, описываются процессы, способствующие взаимовлиянию и взаимообогащению культуры России и Франции.

Литература по печати Франции первой половины XIX в. на русском языке невелика. <...> Увеличивается количество русских авторов, переводимых на французский язык. <...> В общественных кругах Франции усиливается интерес к русской культуре, русскому языку. В 1817 г. Г. <...> Тем не менее в программу изучения входили русский язык и литература. <...> и русским языками.

Предпросмотр: Журналистика России и Франции в первой половине XIX века. Взаимосвязи и взаимовлияния.pdf (0,3 Мб)
18

Модусы идентификации русской языковой личности в эпоху перемен [монография]

Автор: Шапошникова И. В.
М.: ЯСК

В книге исследуются на примере системы образования вопросы гуманитарного кризиса в России постсоветского периода. Анализ проводится с помощью психолингвистических экспериментальных методик на новейших материалах, собранных в последние десятилетия коллективом ученых из ИЯз РАН и ИФЛ СО РАН в сотрудничестве с ведущими вузами регионов России. Показываются приемы выявления динамики смысловых акцентуаций (психоглосс) в содержании процессов идентификации русской языковой личности по данным ассоциативно-вербальной сети. Автор ставит вопрос о стратегических просчетах реформы образования, связанных с непреодоленными последствиями ее разрушительной части, в особенности создавшимися условиями для размывания социокультурной (цивилизационной), гражданской и профессиональной идентичностей. Предлагаются к осмыслению возможности выхода из сложившейся ситуации. Рассматриваются дискуссионные вопросы, связанные с общей приложимостью психолингвистических методов к системному анализу сложных социальных процессов, потенциалом практикующихся в отечественной и зарубежной лингвистике междисциплинарных подходов к исследованию процессов порождения субъективности, а также теоретической разработкой моделей описания языка.

Русский язык является общегосударственным языком РФ. <...> Русский язык, по наблюдению В. Ю. <...> Национальный корпус русского языка 2003–2005 — Национальный корпус русского языка: 2003–2005. <...> .: Русский язык, 1999. <...> Романенко // URL: http://adictru.nsu.ru Словарь русского языка — Словарь русского языка: в 4 т.

Предпросмотр: Модусы идентификации русской языковой личности в эпоху перемен. 2-е изд..pdf (0,4 Мб)
19

Противоречия социокультурного развития Республики Татарстан учеб. пособие

Автор: Сергеев С. А.
КНИТУ

Рассмотрены основные тенденции социально-экономической, политической и культурной жизни Республики Татарстан в 1990–2010-е гг., проанализированы социально-демографические особенности, генезис, структура и динамика региональной политической элиты, политическая оппозиция и социальные движения, а также главные черты культурной и религиозной ситуации в Республике Татарстан.

и русского языков в равных объемах. <...> и иностранных языков, русской культуры. <...> с русским языком. <...> русского языка и литературы, на изучение татарского языка и литературы – 3 ч. <...> Статус русского языка как государственного, как языка межнационального общения и как родного языка русского

Предпросмотр: Противоречия социокультурного развития Республики Татарстан учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
20

Введение в теорию коммуникации учеб. пособие

Автор: Кашкин В. Б.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии рассмотрены основные модели и теории коммуникации, дано описание структуры коммуникативного акта и коммуникативных событий в различных сферах и видах коммуникации (устная, письменная, компьютерно-опосредованная, межличностная, групповая, массовая, производственная, научная, образовательная, торговая, межкультурная и т.п.). Показана связь теории коммуникации с филологией, семиотикой и лингвистикой, теорией информации и герменевтикой, философией, психологией, культурологией, переводоведением и т.д. Дается представление о коммуникативной личности, стереотипах и основах коммуникативного взаимодействия.

Русский язык и языковая личность. – М.: УРСС, 2003. Карасик В.И. <...> (китайский), самом правильном (русский) и т.п. языках. <...> язык вульгарным и грубым, запрещая исполнение песен на русском. <...> Русский язык и языковая личность. – М.: УРСС, 2003. Карасик В.И. <...> (китайский), самом правильном (русский) и т.п. языках.

Предпросмотр: Введение в теорию коммуникации .pdf (0,6 Мб)
21

Карнавал в языке и коммуникации сб. статей

М.: РГГУ

Книга посвящена темам карнавала и карнавализации в языковой системе и языковых практиках — в публицистическом дискурсе, интерент-коммуникации, рекламе, в художественных текстах, фольклоре. В ней обобщены результаты докладов и дискуссий в рамках одноименной конференции Института лингвистики РГГУ, состоявшейся в 2013 году. В культурно-языковых сопоставлениях авторы обращаются к материалу русского и других языков: белорусского, польского, немецкого, японского, санскрита, к традициям и текстам иных языковых культур.

русском языке / отв. ред. <...> НКРЯ – Национальный корпус русского языка. <...> Словарь сравнений русского языка. СПб.: Норинт, 2003. НКРЯ – Национальный корпус русского языка. <...> Из наблюдений над русским языком последних лет (1917–1926) // Селищев А.М. Труды по русскому языку. <...> Национальный корпус русского языка.

Предпросмотр: Карнавал в языке и коммуникации коммуникации сб. статей.pdf (0,4 Мб)
22

Введение в теорию межкультурной коммуникации учебное пособие

Автор: Агапова А. Н.
М.: Директ-Медиа

В учебном пособии рассматриваются основные теоретические проблемы межкультурной коммуникации. Приводятся примеры взаимодействия представителей разных культур, раскрываются особенности коммуникативного поведения разных народов. В отличие от существующих по данной дисциплине пособий в предлагаемом учебном пособии рассматриваются не только культурологические аспекты межкультурного взаимодействия, но и лингвистические (теория речевой деятельности, модель речевого общения), психолингвистические (образ мира, языковое сознание), этнологические (этнос как социокультурная реальность), а также этнопсихологические (толерантность как условие и результат эффективной межкультурной коммуникации). Особое внимание уделяется проблеме межкультурной коммуникации в условиях цифровой образовательной среды вуза. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования третьего поколения.

Это были преподаватели русского языка как иностранного, обучающие зарубежных студентов русскому языку <...> Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. <...> , будь то английский, русский или любой другой язык. <...> Караулова «Русский язык и языковая личность». 5. <...> Концептосфера русского языка / Д. С.

Предпросмотр: Введение в теорию межкультурной коммуникации учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
23

Англичане и русские. Язык, культура, коммуникация

Автор: Ларина Т. В.
М.: Языки славянской культуры

В чем причина коммуникативных неудач, возникающих в общении англичан и русских, и как их преодолевать? Чем отличается поведение представителей двух культур, и на какие ценности они опираются? На эти и многие другие вопросы даются ответы в этой увлекательной книге, которая знакомит читателей с культурой, менталитетом и стилем коммуникации англичан и русских и является своеобразным справочником по «грамматике английского поведения».

Англичане и русские. Язык, культура, коммуникация / Т.В. <...> Англичане и русские: язык, культура, коммуникация В английском языке нет полного эквивалента русскому <...> В русском языке подобной формулы нет. <...> Англичане и русские: язык, культура, коммуникация иностранным языком. <...> Русское слово, свое и чужое: Исследование по современному русскому языку и социолингвистике. — М.: Языки

Предпросмотр: Англичане и русские Язык, культура, коммуникация.pdf (0,5 Мб)
24

Деловая коммуникация учебное пособие

Автор: Круглова Светлана Алексеевна
М.: Директ-Медиа

В предлагаемое учебное пособие включен теоретический материал для аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. В нем излагаются основные понятия делового общения, функции и виды деловой коммуникации, средства и формы деловой коммуникации, роль и место конфликтов в деловых беседах, а также этические проблемы и принципы этики деловых отношений, составляющие этикет делового человека. Основной целью данного пособия является освоение обучающимися теоретических основ деловых коммуникаций и формирование навыка взаимодействия с партнерами в профессиональной и деловой сфере. Пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования. Может быть использовано при проведении занятий, а также для всех, кто стремится повысить культуру письменной и устной деловой речи и научиться основам документирования.

Русский язык и культура речи. — М., 2001. 11. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. <...> Толковый словарь русского языка. — М., 2004. 12. <...> Орфоэпический словарь русского литературного языка / под ред. Р. И. <...> Русский язык и культура речи / под ред. В. И. Максимова. — М., 2002. 16. <...> Русский язык и культура речи. — М., 2003.

Предпросмотр: Деловая коммуникация учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
25

Реализация коммуникативных целей в процессе изучения теоретических основ делового общения : учебное пособие

Автор: Кузьминова Ирина Александровна
М.: Директ-Медиа

В предлагаемое учебное пособие включен теоретический материал для аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. В нем излагаются основные понятия делового общения, функции и виды деловой коммуникации, средства и формы деловой коммуникации, роль и место конфликтов в деловых беседах, а также этические проблемы и принципы этики деловых отношений, составляющие этикет делового человека. Основной целью данного пособия является освоение обучающимися теоретических основ деловых коммуникаций и формирование навыка взаимодействия с партнерами в профессиональной и деловой сфере. Пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.

Русский язык и культура речи. — М., 2001. 11. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. <...> Толковый словарь русского языка. — М., 2004. 12. <...> Орфоэпический словарь русского литературного языка / под ред. Р. И. <...> Русский язык и культура речи / под ред. В. И. Максимова. — М., 2002. 16. <...> Русский язык и культура речи. — М., 2003.

Предпросмотр: Реализация коммуникативных целей в процессе изучения теоретических основ делового общения учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
26

Теория и практика межкультурной коммуникации учеб. пособие

Автор: Кулинич М. А.
М.: ФЛИНТА

В пособии системно изложена проблематика одного из приоритетных направлений культурологии — лингвокультурологических исследований, адаптированных для вузовского курса межкультурной коммуникации и способствующих формированию межкультурной компетентности. Пособие охватывает 15 тем, актуальных для межкультурной коммуникации. Освещаются общетеоретические проблемы соотношения межкультурной коммуникации и лингвокультурологии, культурной грамотности, типологии культур, коммуникативных стереотипов и др. Особое внимание уделяется практике межкультурной коммуникации в академической сфере, переводе, трактовке англоязычного и немецкоязычного юмора, систематизации прецедентных феноменов. Впервые в пособии выделен раздел, посвященный межкультурным проблемам спорта. Изложение проблематики предваряется планом, в конце разделов приводятся вопросы и задания для самостоятельной работы и обсуждения на семинарах и список литературы. Текст разделов написан на русском языке, иллюстративные примеры даются на английском, немецком и русском языках. В каждом разделе выделены ключевые слова, которые студенты интерпретируют на английском или немецком языке.

Текст разделов написан на русском языке, иллюстративные примеры даются на английском, немецком и русском <...> Таблица 5 Пословицы о труде в немецком и русском языках Русский язык Немецкий язык Работа не волк — в <...> Важные семантические характеристики, образующие смысловой универсум русского языка и русской культуры <...> Важно отметить, что все работы выполняются на русском языке. <...> В русском языке подобная игра слов невозможна.

Предпросмотр: Теория и практика межкультурной коммуникации.pdf (0,6 Мб)
27

Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

В монографии представлены результаты исследования речевого портрета китайской языковой личности и его сопоставительного анализа с речевыми портретами русской и английской языковых личностей. Рассмотрено понятие этнической языковой личности как одного из вариантов реконструкции языковой личности, разработаны параметры и методика ее описания. В результате проведенного лингвистического эксперимента описано коммуникативное поведение китайской языковой личности на основе значений китайской культуры по универсальным параметрам культур, выявлены характерные черты речевого портрета китайской языковой личности, проведено его сопоставление с речевыми портретами русской и английской языковых личностей по каждому из параметров. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

В английском языке концепт «судьба» — «fate» не может быть использован по аналогии с русским языком — <...> Русский язык принадлежит к типу языков пациентивной ориентации, который представляет мир таким образом <...> Перевод этого слова на русский язык в первом значении, представленный в англо-русских словарях как «уединение <...> Что касается интонации, то в английском языке преобладает ровная, бесстрастная интонация, в русском языке <...> Русский язык и языковая личность. — М.: Наука. — 1987. — 263 с. 27. Конфуций.

Предпросмотр: Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография .pdf (0,3 Мб)
28

Россия: проблемы и пути решения

[Б.и.]

Настоящий сборник включает в себя доклады по широкому спектру проблем и путей их решений в России. В сборнике отражены актуальные проблемы социально-экономического, правового, культурного развития российского общества. Сборник издается в авторской редакции.

Русский язык в современном мире Ильина Л.Н. ст. преподаватель БФ ИУЭП Считаю, что роль русского языка <...> Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном <...> Русский язык используется народами Российской Федерации как язык межнационального общения. <...> , деепричастие в русском языке; полнозначное согласование в русском языке, фиксированный порядок слов <...> языке латинской графики, что в принципе для русского языка не характерно.

Предпросмотр: Россия проблемы и пути решения.pdf (2,1 Мб)
29

№4 [Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре, 2020]

«Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре» — журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе. На страницах «НЗ» ученые, эксперты и публицисты всех поколений без оглядки на возраст и ученую степень обсуждают темы, актуальные для России, Европы и всего мира. Задача журнала — обеспечить доступность интеллектуальных дебатов нашему читателю, не снижая при этом уровня дискуссии: в каждом номере подробно рассматриваются актуальные темы из области политики или общества, экономики и культуры.

Труды по русскому языку. Т. 1: Социолингвистика. М.: Языки славянской культуры, 2003. <...> язык собственностью этнических русских. <...> я – русский, это мой язык, и вдруг какойто азер/тюрок/еврей оскорбля ет МОЙ язык?») <...> Есть русский народ и русский язык, есть киргизский на род и киргизский язык – и это их дело, как себя <...> Сложная ситуация для пат риотовборцов за русский язык.

Предпросмотр: Неприкосновенный запас. Дебаты о политике и культуре №4 2020.pdf (0,1 Мб)
30

Межкультурная коммуникация как основа обучения иностранному языку монография

Автор: Мендельсон В. А.
КНИТУ

Межкультурная коммуникация рассмотрена как социолингвистическое явление и особый вид межличностного взаимодействия. Представлена попытка спроектировать технологию создания учебно-методического обеспечения процесса формирования межкультурной коммуникации студентов неязыкового вуза.

Например, немецкая студентка, хорошо владеющая русским языком, не поняла, почему ее русский знакомый <...> Так, слово friend, которое традиционно переводят на русский язык как друг, в сознании носителей языка <...> Костомаров – М.: Русский язык, 1980. – 320 с. 10. Верещагин Е. М. <...> Страноведение и преподавание русского языка как иностранного/ Е. М Верещагин, В. Г. <...> .: Русский язык, 2009. 277 с. 28. Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова/ Н. Г.

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация как основа обучения иностранному языку монография.pdf (0,4 Мб)
31

Гуманизация профессионального образования: развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография

Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ

Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.

Во всех толковых словарях русского языка встречаются слова «терпимость» или «терпение». <...> на английский, с английского на русский язык. <...> студентами, раскрепостились; у них повысился уровень знания русского и английского языков. <...> Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. <...> Перевод на русский язык.

Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
32

№5 [Социально-гуманитарные знания, 2017]

Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.

Сергеев ‒ Русский язык и культура: роль языка в обеспечении культурной безопасности.................. <...> Какова же сегодня ситуация в сфере русского языка и родной русской речи? <...> Русский язык и культура: роль языка в обеспечении культурной безопасности. <...> В Словаре русского языка С.И. <...> Если говорить о русском языке, то первым государственным реформатором русского языка в XVIII в. выступил

Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №5 2017.pdf (1,2 Мб)
33

Культура и межкультурные взаимодействия в современном мире

Автор: Крохина Надежда Павловна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Учебное пособие освещает проблематику новой комплексной дисциплины, сочетающей социологическое и культурологическое знание, анализирует переход от традиционного общества к современному и его отражение в реалиях отечественной социокультурной жизни, а также современных тенденциях межкультурного взаимодействия. Предназначено для гуманитарных направлений бакалавриата: 050400.62 Психолого-педагогическое образование; 050100.62 Педагогическое образование; 071800.62) Социально-культурная деятельность. Может быть использовано как учебное пособие по культурологии и социологии культуры различными направлениями и профилями подготовки бакалавриата.

«Концептосфера языка – это в сущности концептосфера русской культуры»169. <...> Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. М., 1997. с.281. 169 Там же. <...> По происхождению является категорией русской культуры, в большинство европейских языков пришло из русского <...> Отвечаю: со студентами, конечно, на русском (а как мы учим здесь иностранных студентов русскому языку <...> Сейчас немцы не против посмотреть Россию, некоторые учат русский язык и интересуются русской культурой

Предпросмотр: Культура и межкультурные взаимодействия в современном мире.pdf (0,4 Мб)
34

Историческая память и диалог культур. Т. 1 сб. материалов Междунар. молодежной научной школы, 5-6 сентября 2012 г.

КНИТУ

Сборник содержит статьи участников Международной молодежной научной школы «Историческая память и диалог культур», состоявшейся в Казани в 2012 г. Адресован научным работникам, преподавателям, аспирантам и студентам.

, в религиозных Писаниях церковнославянский язык произносился с русским акцентом, а русский язык, используемый <...> Продолжил его изучение русский востоковед Бартольд, который перевёл несколько отрывков на русский язык <...> запрет на издательскую деятельность на русском языке. <...> На русском языке выходят различные периодические издания. <...> Так, 70% научных и технических терминов пришли в киргизский язык из русского языка.

Предпросмотр: Историческая память и диалог культур. том 1.pdf (0,4 Мб)
35

Межкультурная музейная коммуникация монография

Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В работе рассматриваются проблемы межкультурной коммуникации: хранение и передача опыта, понимание ценностей прошлого и смысла настоящего.

В то время как в русском языке происходит наоборот. <...> Это характерно для русского языка. <...> Современный русский язык : Синтаксис: учебник / Н. С. <...> Принцип словорасположения о современном русском языке // Русский язык. <...> И.Современный русский язык.

Предпросмотр: Межкультурная музейная коммуникация.pdf (0,5 Мб)
36

Мельников, В.А. МЕДИАПРОСТРАНСТВО ПРИЧЕРНОМОРЬЯ: СТРУКТУРА, ОРГАНИЗАЦИЯ, НАПОЛНЕНИЕ / В.А. Мельников, А.С. Горбачева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. .— 2014 .— №3 .— С. 125-132 .— URL: https://rucont.ru/efd/507531 (дата обращения: 21.09.2025)

Автор: Мельников

в статье дается обстоятельная характеристика средств массовой информации и коммуникации, действующих на территории России и Украины. При этом отмечается роль, место и значение российских средства массовой информации и коммуникации (СМИК), распространяемых в Украине, делается вывод о перспективах развития СМИК Черноморского флота РФ

При этом 67,5 % населения считали украинский язык родным, 29,59 % – русский. <...> Сплошные ареалы русского языка в сельской местности находятся на юге и востоке Украины. <...> В первую очередь используют для общения русский язык абсолютное большинство южных и восточных регионов <...> – на русском и крымскотатарском языках (в разных сочетаниях). <...> Газет с единственным не русским языком зарегистрировано 17 (1,3 % от общего числа).

37

№11 [Социально-гуманитарные знания, 2023]

Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.

Повсеместно стали закрываться русские школы, а сам русский язык нередко называли языком «метрополии и <...> , с другой – замена русского языка на английский. <...> культурой и русским языком. <...> Затем, службы перешли на русский язык с переводом на мокшанский или эрзянский языки. <...> народом, развитием русского языка.

Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №11 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
38

Активные процессы в массовой коммуникации метод. указания

ЯрГУ

Методические указания включают теоретические материалы для самостоятельного изучения и систему коммуникативно-творческих заданий для домашней работы.

исследователей русского языка (Москва, филологический факультет МГУ им. <...> Русский семантический словарь / под ред. Н. Ю. Шведовой. — М., 1998. 10. Русский язык. <...> Так, по статистике поискового сервиса «Яндекс», в 2008 г. было около 3,8 млн блогов на русском языке, <...> На русский язык название книги было переведено как «Опыты») По признанию автора, книга была написана <...> История эссе как термина в русском языке намного короче.

Предпросмотр: Активные процессы в массовой коммуникацииМетодические указания.pdf (0,4 Мб)
39

Полилог культур: один мир - многообразие языков сб. науч. трудов

ЯрГУ

В настоящий сборник включены научные статьи, содержание которых было представлено авторами в сообщениях на Седьмой международной научно-практической конференции «Полилог культур: один мир многообразие языков», состоявшейся в ЯрГУ им. П. Г. Демидова 28-29 марта 2011 г. Материалы сборника организованы тематически: первая часть посвящена актуальным проблемам мультикультурного общества, вторая часть, в основном, педагогическим, психологическим и социальным аспектам воспитания толерантности в социуме, в третьей части обсуждаются вопросы методики преподавания иностранных языков.

Англо-русский экономический словарь / под ред. А. В. Аникина. М.: Русский язык, 1977. 728 с. 3. <...> Немецко-русский экономический словарь / под ред. Ю. И. Куколева. М.: Русский язык, 1977. 664 с. 12. <...> Анализ пословиц русского и английского языков показал, что в русской и английской языковых наивных картинах <...> , но в качестве родного языка всегда подразумевается русский язык. <...> Словарь русского языка. М., 1964. 8. Скворцова Н. А., Майзель Б. Н. Итальянско-русский словарь.

Предпросмотр: Полилог культур один мир - многообразие языков Сборник научых трудов.pdf (0,6 Мб)
40

«Ризоморфный клубок»: когниция vs коммуникация монография

Сиб. федер. ун-т

В монографии рассматриваются проблемы соотношения когнитивных и коммуникативных процессов в речевой деятельности человека. Обсуждаются результаты междисциплинарных лингвистических исследований, выполненных на материале английского, русского, французского и других языков.

Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с. 18. Аскольдов С. А. <...> Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. <...> М.: Русский язык, 1998. 960 с. 146. Кубрякова Е.С. <...> Концептосфера русского языка // Изв. АН СССР. Сер.: Литература и язык. М., 1993. Т. 52, № 1. <...> М.: Языки русской культуры, 2011. 328 с. 234. Томберг О.В.

Предпросмотр: Ризоморфный клубок когниция vs коммуникация.pdf (0,7 Мб)
41

Лингвистика и перевод. Вып. 6 материалы междунар. науч. семинара «Образ Другого в европейской, азиатской и русской культуре: язык – литература – перевод» (Архангельск, 15–18 февраля 2016 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.

Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с. 3. Виноградов В.В. <...> Функциональная грамматика русского языка. М.: Русский язык, 2001. 288 с. 8. <...> Новый словарь русского языка. М.: Русский язык, 2001а. Т. 1. 1232 с. 2. Ефремова Т.Ф. <...> Новый словарь русского языка. М.: Русский язык, 2001б. Т. 2. 1088 с. 3. Ожегов С.И. <...> Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1991. 917 с. 4. Подвысоцкий А.О.

Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
42

Русские в переломную эпоху от Средневековья к Новому времени учеб. пособие

Автор: Черная Людмила Алексеевна
М.: Логос

Рассматриваются сложные социокультурные изменения, происходившие с сословиями и социальными группами, а также с отдельными историческими лицами в переломную эпоху в канун петровских преобразований и во время реформ Петра Великого. Прослеживаются судьбы русских царей, представителей белого и черного духовенства, служилых людей, купечества, зодчих, поэтов и писателей, художников, музыкантов, ученых, а также судьбы русских женщин XVII – первой трети XVIII века. Для студентов высших учебных заведений, получающих образование по направлению (специальности) «История». Может использоваться в учебном процессе колледжей и школ с углубленной гуманитарной подготовкой. Привлечет внимание широкого круга читателей, интересующихся русской историей и культурой.

, в котором русский язык ставился в один ряд с древними «священными» языками (еврейским, греческим, Copyright <...> Для подготовки последних переводились на русский язык давно известные в европе пособия и трактаты. в <...> (по данным иностранных руководств для изучения русского языка). – спб., 2003. Микишатьев М.Н. <...> в культуре и языке. – м., 1999. о России и русской философской культуре. <...> Русская культура XVI–XVII веков в трудах советских исследователей. указатель литературы на русском языке

Предпросмотр: Русские в переломную эпоху от Средневековья к Новому времени (1).pdf (0,2 Мб)
43

№6 [Социально-гуманитарные знания, 2014]

Научно-образовательный, рецензируемый журнал, предназначенный для научных работников и преподавателей, аспирантов и студентов, и учащихся высших и средних специальных, и средних учебных заведений, всех, интересующихся социально-гуманитарными науками и образованием. Публикует научные статьи по актуальным проблемам философии, социологии, политологии: результаты научных исследований ученых гуманитарных специальностей России и других стран. Включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов ВАК.

народом, русским языком, русской культурой, Русской Православной Церковью и другими традиционными религиями <...> стали вытеснять русский язык из социокультурного обращения. <...> Не случайно поэтому русский язык Конституцией РФ определен как государственный язык. <...> Тысячелетняя история России творилась в канве русского языка. <...> Русский язык как государственный язык Российской федерации: конституционно-правовой анализ.

Предпросмотр: Социально-гуманитарные знания №6 2014.pdf (0,6 Мб)
44

Вариативность речевого развития детей [монография]

Автор: Доброва Г. Р.
М.: Языки славянской культуры

В настоящий момент о детской речи в онтолингвистике (науке о об освоении ребенком языка) уже многое известно, однако подавляющее большинство исследований посвящено общим, универсальным свойствам этого процесса. В данной же монографии речь идет о его вариативности, т. е. о тех свойствах детской речи, которые, с одной стороны, нередки, но, с другой стороны, характерны не для всех детей. Рассматривается вариативность речевого развития русскоязычных детей-монолингвов с нормальным речевым развитием — хотя, естественно, затрагиваются также и отдельные аспекты речевого развития детей-билингвов (двуязычных детей) и детей с проблемами речевого развития. Основное внимание уделяется различиям в речевом развитии, обусловленным четырьмя разновидностями групповых различий детей, — типологическими (референциальные/экспрессивные дети), гендерными (мальчики/девочки), социокультурными (дети из семей с высоким/низким социокультурным статусом) и различиями, обусловленными наличием/отсутствием старших братьев/сестер. Анализируются такие особенности речи детей, как активный и пассивный словарный запас; склонность к генерализации/дифференциации/имитации; особенности артикуляции; особенности, связанные со «скачкообразным»/«эволюционным» развитием; склонность к лингвокреативности и др. Монография представляет собой результат исследований автора, основанных на материале спонтанной речи детей и многочисленных экспериментов, связанных с данной проблемой, — как публиковавшихся в течение последних более чем двадцати лет, так и новых, ранее не публиковавшихся.

все дети, осваивающие в качестве родного, например, русский язык? <...> , из-за которых слова в русском языке — довольно длинные, то в английском языке, где те же задачи решаются <...> К сожалению, для русскоязычных детей, в силу особенностей русского языка — типичного флективного языка <...> Иными словами, датский язык не дает ребенку никаких подсказок о том, кто чей сын или дочь, русский язык <...> Ранние этапы усвоения детьми именной морфологии русского языка.

Предпросмотр: Вариативность речевого развития детей.pdf (1,1 Мб)
45

Историческая память и диалог культур. Т. 3 сб. материалов Междунар. молодежной научной школы, 5-6 сентября 2012 г.

КНИТУ

Сборник содержит статьи участников Международной молодежной научной школы «Историческая память и диалог культур», состоявшейся в Казани в 2012 г. Адресован научным работникам, преподавателям, аспирантам и студентам.

: «Русская культура сегодня – это, прежде всего, культура русского языка. <...> Постников ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ Русский язык в ХХ веке в СССР был <...> терминов заимствовано из русского языка и через его посредство – из других языков. <...> в их языках, что свидетельствует о глубоких процессах воздействия русского языка на эти языки. <...> Краткий очерк фонетики русского языка в сопоставлении с фонетикой узбекского языка.

Предпросмотр: Историческая память и диалог культур. том 3.pdf (0,3 Мб)
46

Основы государственной культурной политики Российской Федерации учебно-методическое пособие для студентов, обучающихся по всем направлениям подготовки бакалавриата и специалитета

Автор: Басалаева Оксана Геннадьевна
Издательство КемГИК

Учебный курс «Основы государственной культурной политики Российской Федерации» имеет информационно-просветительский, воспитательный характер, направлен на понимание социальной роли культуры, гуманитарной сферы в формировании гармонично развитой личности, ее субъективных качеств, в решении задач развития гражданского общества и укрепления единства народов Российской Федерации. В содержании учебного курса рассматриваются следующие вопросы: государство и культура в современной России; ценностно-нормативная цивилизационная составляющая государственной культурной политики; инфраструктура и механизмы управления в сфере культуры; основные направления государственной культурной политики современной России; содержание и приоритеты региональной культурной политики; международная культурная политика Российской Федерации.

Развитие и защита русского языка – государственного языка Российской Федерации и языка межнационального <...> языку, великой русской культуре. <...> культуре, русскому языку. <...> издания словарей и грамматик русского языка. <...> язык, получать информацию о русском языке, образовании и русской культуре; – увеличить в 2,5 раза долю

Предпросмотр: Основы государственной культурной политики Российской Федерации.pdf (0,6 Мб)
47

Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме учеб. пособие

Автор: Зинченко В. Г.
М.: ФЛИНТА

В пособии, посвященном современным аспектам теории и практики межкультурной коммуникации, изложены принципы системного подхода к культуре, рассмотрено воздействие современной синергетической парадигмы научного знания на культуру и язык. Специальные разделы посвящены межкультурной коммуникации в международных отношениях и бизнес-коммуникации.

Таким же образом преподается и мир русского языка: занятия ведут как наши специалисты по русской истории <...> Это важнейшее условие оптимизации и развития преподавания иностранных языков, рус ского языка и русского <...> Таким же образом преподается и мир русского языка: занятия ведут как наши специалисты по русской истории <...> Это важнейшее условие оптимизации и развития преподавания иностранных языков, рус ского языка и русского <...> Таким же образом преподается и мир русского языка: занятия ведут как наши специалисты по русской истории

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме .pdf (0,3 Мб)
48

Поликультурный мир Среднего Поволжья: социально-антропологические и исторические аспекты. В 2 т. Т. II монография

КНИТУ

Второй том монографии посвящён проблемам советского периода истории Среднего Поволжья, современным тенденциям социально-политического развития поликультурного региона, а также изучению образов памяти в жизни современного населения.

этноса, русской культуры и русского языка. <...> Татарским языком – 92,4% татар и 3,4% русских. <...> чем на русский язык и культуру. <...> корпуса текстов русского языка. <...> зрения и нередко на русском языке.

Предпросмотр: Поликультурный мир Среднего Поволжья социально-антропологические и исторические аспекты, в 2-х т. Т. II .pdf (0,4 Мб)
49

Диалог культур: концепции развития лингвистики и лингводидактики [монография]

М.: НИУ МГСУ

Рассмотрены основные положения концепции развития процесса познания объектов иноязычной действительности; языковая картина мира как понятие, способное интерпретировать культуру и выявить ее специфические признаки через семантику, коммуникативное поведение, грамматику. Представлены исследования поликультурного образования и его особенностей, опыт экспериментального воплощения комплекса педагогических условий воспитания межкультурной толерантности студентов, модель развития проектировочных умений бакалавров технического профиля в лингвистическом образовании.

«Русский язык и литература»). <...> Русский язык в модели «Смысл  Текст». <...> Русский язык в модели «Смысл  Текст». <...> «Русский язык и литература»). <...> Русский язык в модели «Смысл  Текст».

Предпросмотр: Диалог культур концепции развития лингвистики и лингводидактики (1).pdf (0,6 Мб)
50

Обнажение языка: кросс-культурное исследование семантики древнего жеста

Автор: Морозов И. А.
М.: Языки славянской культуры

Книга посвящена исследованию знаковых функций и смысловой нагрузки жестов, связанных с использованием языка (как части тела). Авторы данного исследования, специалисты в разных областях гуманитарного и естественнонаучного знания, поставили перед собой задачу выяснения (раскрытия, «обнажения») функциональной роли языка как части тела в различных мифологических, ритуально-магических и повседневно-бытовых практиках. При этом уделяется пристальное внимание кросс-культурному анализу структуры и семантики жеста «высовывания (обнажения) языка». То есть сигналам, связанным с движением языка, которые привлекают к себе внимание прежде всего своей архаичностью и наличием отчетливых гомологий в поведении животных (в первую очередь обезьян), и следовательно позволяют обратиться к ранним истокам человеческого общества, к некоторым аспектам возникновения мышления и речи, к их «биологическим корням».

: «Язык ему отрезали за то, что не хотел молчать; с отрезанным языком, сидя в яме, писал послания русскому <...> Генитальные аналоги языка часто обыгрываются в русском эротическом фольклоре. <...> функционирования русского языка, а также работе справочной службы русского языка при институте русского <...> архаическом сознании языка и оружия отражается и в поздних языковых формах. например, у русских язык <...> Язык внешности. М., 2000. СЯРЖ, 2001 — Словарь языка русских жестов // Сост. Григорьева С.

Предпросмотр: Обнажение языка (кросс-культурное исследование семантики древнего жеста).pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 15