Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615651)
Контекстум
  Расширенный поиск
378.016/.1

Содержание, курс обучения (учебный план). Методика и предметы высшего образования. Организация работы высших учебных заведений. Ректорат. Деканат. Учебный процесс


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 938 (2,72 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

НАПИСАТЬ КУРСОВУЮ РАБОТУ. КАК?

Автор: Галинская Татьяна Николаевна
[Б.и.]

Данное практическое руководство по выполнению и оформлению курсовых работ предназначено для студентов направления 050100.62 Педагогическое образование, профиль Иностранный язык I и Иностранный язык II, а также для студентов специальности 031202.65 Перевод и переводоведение, специализация «Специальный перевод» факультета иностранного языка ФГБОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет». В них излагаются основные положения выполнения курсовых работ на третьем и четвертом курсах.

Способы выражения подлежащего в английском языке и проблемы перевода 11. <...> Проблемы перевода инфинитивных конструкций (на материале англоязычной прессы 15. <...> Проблемы перевода английских неологизмов 17. <...> Проблема оценки качества перевода не раз возникала в переводоведении. <...> Теоретические проблемы перевода [Текст] / З. Д. Львовская. – М. : Высш. шк, 1992. – 256 c. 7.

Предпросмотр: НАПИСАТЬ КУРСОВУЮ РАБОТУ. КАК .pdf (0,8 Мб)
2

Дидактика перевода. Хрестоматия и учебные задания учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

Книга содержит во фрагментах и выдержках описание актуального направления современной лингводидактики – дидактики перевода. Хрестоматийные материалы сопровождаются контрольными вопросами и творческими заданиями, что позволяет использовать данный учебный продукт в качестве пособия в ходе работы с магистрами-иностранцами и слушателями ФПК.

», «Проблема моделирования учебных текстов по переводу», «Мультимедийные материалы в обучении переводу <...> – в чем заключается проблема перевода пьес? <...> – в чем заключается проблема перевода стихотворных произведений? <...> Проблемы перевода. – М., 1976; лилова а. <...> Проблемы художественного перевода. – М., 1980; Пумпянский а.л.

Предпросмотр: Дидактика перевода. Хрестоматия и учебные задания (1).pdf (0,4 Мб)
3

Методика преподавания иностранных языков учеб. пособие

Автор: Михеева Наталья Федоровна
М.: РУДН

В пособии освещаются основные проблемы методики преподавания иностранных языков. Цель пособия – расширить и углубить знания лиц, занимающихся иностранными языками и методикой их преподавания.

Следующей важной проблемой, на наш взгляд, является проблема разработки Программы непрерывного обучения <...> (Проблема: как демократическое общество решает проблемы окружающей среды?). <...> семьи; проблема свободного времени у молодежи; проблема отношений между поколениями и т.п.); 2) практическая <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 36 АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ПЕРЕВОДА <...> перевода диалектизмов в художественном тексте [См.: Дворецкая Е.В.

Предпросмотр: Методика преподавания иностранных языков.pdf (0,6 Мб)
4

Методические рекомендации по подготовке, написанию и защите курсовой работы по направлению подготовки 40.04.01 «Юриспруденция»

Автор: Сторожева Анна Николаевна
КрасГАУ

Представлены требования к содержанию и оформлению курсовой работы, примерная тематика курсовых работ по дисциплине «Актуальные проблемы права», рекомендуемая литература.

Актуальные проблемы банкротства физических лиц: проблемы теории и практики. 2. <...> Актуальные проблемы перевода земель и земельных участков из одной категории в другую. 25. <...> О переводе земель или земельных участков из одной категории в другую: федер. закон Российской Федерации <...> О содержании ходатайства о переводе земель из одной категории в другую в отношении земель сельскохозяйственного <...> Актуальные проблемы перевода земель лесного фонда в земли других категорий / В.К.

Предпросмотр: Методические рекомендации по подготовке, написанию и защите курсовой работы по направлению подготовки 40.04.01 «Юриспруденция».pdf (0,5 Мб)
5

Ведущий конфликтолог эпохи Возрождения (использование шекспировских текстов в преподавании конфликтологии) монография

Автор: Ловчев В. М.
КНИТУ

Рассматриваются основные шекспировские тексты (пьесы и поэтические произведения) с точки зрения отражениях в них противоречий и конфликтов эпохи Возрождения, а также влияние наследия Шекспира на российскую духовную культуру. Монография носит практико-ориентированный характер, содержит многочисленные рекомендации по использованию шекспировских образов в учебном процессе.

Исключения делаются лишь для «Гамлета», «Ромео и Джульетты» и «Сонетов», проблемы переводов которых обсуждаются <...> Сама проблема его перевода уже порождает новые художественные явления (причем видящие мир весьма конфликтно <...> 2» В прошлом веке проблема перевода стала выглядеть более драматично: О переводчике И сделалась война <...> Преподавателю, желающему связать проблемы переводов шекспировских текстов с современными явлениями, можно <...> Следующим, уже серьезным шагом от проблемы перевода понятия «lawless» должно стать обсуждение проблем

Предпросмотр: Ведущий конфликтолог эпохи Возрождения (использование шекспировских текстов в преподавании конфликтологии) монография.pdf (0,2 Мб)
6

Теория и практика перевода учебно-методические материалы

Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Учебно-методические материалы предназначены для студентов профиля подготовки «Иностранный язык; Иностранный язык», приступающих к работе над переводом неадаптированных текстов с английского языка на русский. Данное издание включает наиболее частотные вопросы перевода текстов с английского языка на русский и объединяет теоретический блок, задания для практической работы, а также глоссарий основных терминов. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами оригинальные тексты.

В качестве очередной исследовательской проблемы, ждущей своего решения, Л.С. <...> Впервые в истории теории перевода проблемы социологии перевода были рассмотрены В.В. <...> Практическая работа Проблемы описания терминологической области 1. <...> Проблема переводимости в современном переводоведении. 3. Понятие эквивалентности в переводе. 4. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 14. А. Фалалеев, А.

Предпросмотр: Теория и практика перевода.pdf (1,1 Мб)
7

Билингвальная модель профессиональной подготовки будущего учителя иностранного языка монография

Автор: Тимофеев А. В.
М.: ФЛИНТА

В монографии изложены результаты проектирования на лингвориторической основе инновационного педагогического процесса по билингвальной подготовке студентов педагогических вузов (иностранный язык – русский язык), и результаты апробации разработанной модели.

Много о данной проблеме писал С. <...> , комментарий, смешанный перевод, антонимический перевод, нулевой перевод). <...> Практические основы перевода. <...> Много о данной проблеме писал С. <...> , комментарий, смешанный перевод, антонимический перевод, нулевой перевод).

Предпросмотр: Билингвальная модель профессиональной подготовки будущего учителя иностранного языка (1).pdf (0,4 Мб)
8

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2023]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Но строфа уже в поэзии имеет необычное строение (чего не смог передать перевод!). <...> Здесь перевод наш – Э. П. 2 Фергульст (1816—1891) — голландский композитор и дирижер. <...> Среди переводов, не только актуальных для времени появления (1960–начало 70-х), но значимых и сегодня <...> Елисеева» с просьбой о переводе сына в Горьковское училище, несколько заявлений, похвальная грамота, <...> Переводы. Публицистика. Материалы. Нижний Новгород: ННГК им. М. И. Глинки, 2005. 400 с. 6.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2023.pdf (0,3 Мб)
9

№3 (41) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2016]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Здесь и далее в цитатах перевод автора статьи. 6 Перевод Э. <...> ») В статье рассматривается проблема перевода современной джазовой англоязычной терминологии на примере <...> Вместе с тем именно это качество буквального перевода репрезентирует одну из актуальных проблем отечественной <...> ») В статье рассматривается проблема перевода современной джазовой англоязычной терминологии на примере <...> Вместе с тем именно это качество буквального перевода репрезентирует одну из актуальных проблем отечественной

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 (41) 2016 (1).pdf (0,9 Мб)
10

Адаптация и адаптационное обучение иноязычных студентов (на примере обучения химии) монография

Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ

Рассмотрены общие представления об адаптации студентов в вузе и к обучению естественно-научным дисциплинам при смене языка обучения. Показаны сущностные характеристики понятийной базы адаптационного и двуязычного обучения, подходы к организации двуязычного обучения в контексте адаптации.

Перевод как метод семантизации. <...> языке, так и на языке перевода определяется мотивом и целью сообщения. <...> Таким образом, в основе психолингвистических моделей перевода лежит понимание того, что процесс перевода <...> Философские проблемы теории адаптации / под ред. Г.И. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. – 215 с. 117.

Предпросмотр: Адаптация и адаптационное обучение иноязычных студентов (на примере обучения химии) монография.pdf (0,1 Мб)
11

Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе монография

Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ

Рассмотрены проблемы адаптационного обучения студентов первого курса химической дисциплине в технологическом вузе, связанные со сменой языка обучения при переходе из довузовского учебного заведения в высшую школу. Представлены структура процесса учебно-дидактической адаптации, модель, технология адаптационного обучения химии отечественных и зарубежных студентов на двуязычной основе.

Перевод характеризуется как особенность метода семантизации при двуязычном обучении. <...> Таким образом, перевод подчиняется тем же закономерностям, что и речь в «обычной» коммуникации. <...> языке, так и на языке перевода определяется мотивом и целью сообщения. <...> Понимание как переводческая проблема / А. Н. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. – 215 с. 86.

Предпросмотр: Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе.pdf (0,5 Мб)
12

Международные научно-образовательные мероприятия в инженерном вузе учеб.-метод. пособие

Автор: Безруков А. Н.
КНИТУ

Рассмотрены вопросы организации международных образовательных мероприятий (школы, конференции, симпозиумы) в российском инженерном вузе, оформления виз и приглашений, планирования, подготовки необходимой документации и проведения международных мероприятий. Представлены конкретные примеры проведения международных конференций и научных школ на базе Казанского национального исследовательского технологического университета.

Ярмакеев главный научный сотрудник Института педагогики, психологии и социальных проблем РАО, д-р пед <...> В течение двух дней ученые обсуждали широкий круг проблем оптимизации и математических методов проектирования <...> интенсификации химикотехнологических процессов в разных областях: от химических и биохимических реакторов до проблем <...> Они выявили проблемы математической подготовки студентов, оптимального соотношения теории и практики. <...> Пропуск стыковочного рейса иностранным гостей влечет за собой ряд проблем, устранение последствий которых

Предпросмотр: Международные научно-образовательные мероприятия в инженерном вузе учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
13

Организация воспитательной работы в вузе Выпуск 6

М.: Российский государственный университет правосудия

Сборник содержит материалы докладов на Международной научно-методической конференции "Актуальные проблемы преподавания учебных дисциплин в вузе" (РГУП, 26 января 2016 г.) (Раздел I) и конференции "Динамика межкультурной коммуникации: актуализация лингвистического и прикладного аспектов" (РГУП, 2 февраля 2016 г.) (Раздел II).

Такой перевод лингвисты часто называют «кривым». <...> В переводе с французского «gagée» — этомаленький инструмент, аксессуар; в переводе с английского «gadget <...> (перевод). <...> Создавая более формализованный подход к проблеме сохранения авторского стиля в тексте перевода, мы опираемся <...> Стиль автора не сохранен в тексте перевода, следовательно, рассмотренный перевод стихотворения адекватным

Предпросмотр: Организация воспитательной работы в вузе.pdf (1,1 Мб)
14

Социокультурный опыт в практике обучения иностранному языку монография

Автор: Максаева Анна Эдуардовна
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматриваются вопросы истории образования и методики обучения иностранному языку с точки зрения современной практики его преподавания в учебных заведениях неязыкового профиля. В теоретической части исследования представлена структура социокультурного опыта, определена социокультурная константа в системе высшего образования в области словесности. В практической части монографии помещены справочные материалы и экспериментальная программа обучения английскому языку для не-языковых учебных заведений, включающая тематический план, набор методических приемов и систему оценки результатов обучения иностранному языку.

В основном это работы по общим проблемам этнопедагогики, проблемам воспитания и школьного образования11 <...> Вследствие этого возникают две проблемы: проблема несоответствия терминологии при описании одних и тех <...> Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980; Комиссаров В.Н. Лингвистика переводов. <...> Содержанием раздела «логика» является приобретение навыков перевода на родной язык (перевод признается <...> К проблеме обучения грамматической стороне чтения на иностранном языке в современной школе // Проблемы

Предпросмотр: Социокультурный опыт в практике обучения иностранному языку.pdf (0,7 Мб)
15

ИНФОРМАЦИОННАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ СТУДЕНТА В УСЛОВИЯХ СИСТЕМЫ ECTS Учебно-методическое пособие к спецкурсу

Автор: Прилепина Анна Васильевна
ОГПУ

Пособие содержит тематический план, программу спецкурса, тезисное изложение материала, основную и дополнительную литературу, вопросы и задания для самостоятельной работы студентов, вопросы для семинарских занятий, примерные вопросы для рефератов, набор тестов, вопросы к зачету. Адресовано преподавателям, аспирантам и студентам вузов.

(перевода кредитов) – ECTS (European credit transfer system), первоначально основанная на сопоставлении <...> Кредиты не обеспечивают автоматического переноса (перевода), а только содействуют признанию квалификаций <...> Дайте перевод. 5. Какие кредитные системы вам знакомы? В чем между ними разница? 6. <...> Каким образом осуществляется перевод трудоемкости дисциплины в зачетные единицы? 3. <...> проблем.

Предпросмотр: ИНФОРМАЦИОННАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ СТУДЕНТА В УСЛОВИЯХ СИСТЕМЫ ECTS.pdf (0,3 Мб)
16

Методика преподавания латинского языка

Автор: Кацман Н. Л.
М.: ВЛАДОС

В книге рассматриваются теоретические и практические проблемы преподавания латинского языка в системе высшего гуманитарного и среднего образования: определены роль и место курса, цели и метод его изучения в обеих системах; сформулированы критерии отбора грамматического и лексического материала; предложен лексический минимум. Описываются конкретные способы обучения грамматике с большим количеством примеров из римских авторов с переводом на русский язык; излагается подробная методика обучения чтению с образцом анализа, комментирования и перевода текста; приводятся четыре главы из первой книги Цезаря о гражданской войне, с подробным грамматическим анализом и переводом, а также несколько адаптированных рассказов римских авторов (с переводом на русский язык) об источниках ряда крылатых выражений.

латинского языка в языковых вузах, во второй исследуются те же проблемы по отношению к школам. <...> Латинское ударение (проблемы реконструкции). <...> Перевод 1. <...> (Перевод Гнедича). <...> Проблема обучения лексике. — В кн. Методика преподавания иностранных языков за рубежом.

Предпросмотр: Методика преподавания латинского языка. Издание 2-е, переработанное и дополненное.pdf (0,2 Мб)
17

Гуманитарно развивающее обучение иностранным языкам в высшей школе монография

Автор: Павлова Любовь Владимировна
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматриваются теоретические и методические основы системы гуманитарно развивающего обучения иностранным языкам в высшей школе, а также исследуется процесс формирования гуманитарной культуры будущего преподавателя иностранного языка как неотъемлемого компонента его профессиональной подготовки. Особое внимание уделяется технологии гуманитарно развивающего обучения иностранному языку, обеспечивающей ценностное развитие обучающихся в процессе иноязычного образования в высшей школе.

В процессе овладения иностранным языком обучающиеся постоянно сталкиваются с проблемами перевода и переводоведения <...> Перевод цели из внешнего плана во внутренний, т.е. осознание ее как личностно значимой, обеспечивает <...> В рамках внеаудиторной работы со студентами на факультете лингвистики и перевода создан лингвистический <...> Ежегодно факультет лингвистики и перевода принимает зарубежных преподавателей-лекторов с целью обмена <...> В период с 2004 по 2014 год на базе факультета лингвистики и перевода были проведены циклы лекционных

Предпросмотр: Гуманитарно развивающее обучение иностранным языкам в высшей школе.pdf (0,6 Мб)
18

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

Письменный перевод на русский язык и сопроводительное письмо на иностранном языке Отлично перевод соответствует <...> В переводе имеются стилистические ошибки. <...> Допускаются авторские особенности перевода. <...> проблема. <...> Проблемы японской молодежи похожи на проблемы молодых людей в любой другой стране.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
19

Система адаптационного обучения иноязычных студентов химии в высшей школе монография

Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ

Рассмотрены предпосылки и проблемы адаптации студентов к обучению в высшей школе, концептуальные основы педагогической системы адаптационного обучения иноязычных студентов на двуязычной основе, структура и основные характеристики технологии адаптационного обучения на двуязычной основе.

К особенным методам семантизации при двуязычном обучении относят перевод. <...> языке, так и на языке перевода определяется мотивом и целью сообщения. <...> Таким образом, в основе психолингвистических моделей перевода лежит понимание того, что процесс перевода <...> Понимание как переводческая проблема / А. Н. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215 с. 280.

Предпросмотр: Система адаптационного обучения иноязычных студентов химии в высшей школе монография.pdf (0,5 Мб)
20

Актуальные вопросы методики обучения иностранным языкам: опыт, стратегии, перспективы. Вып. 13 сб. статей и материалов XIII межвуз. науч.-практ. конференции

РИО СурГПУ

Сборник содержит статьи, в которых отражены результаты теоретических и практических исследований по методике преподавания иностранных языков и культур, обсуждаются проблемы использования проектных, коммуникативных и информационных технологий в обучении иностранным языкам в вузе и школе.

Проработка способов решения проблем, планирование и реализация проекта Таблица «Проблема – решение», <...> Дети сталкиваются с проблемами не только в школе, но и дома. <...> Иногда проблема возникает с выполнением домашних заданий. <...> В то же время студентам предоставляется возможность сделать свой вариант перевода. <...> Кроме сопоставления перевода на русский язык с уже имеющимися образцами и поэтического перевода в работе

Предпросмотр: Актуальные вопросы методики обучения иностранным языкам опыт, стратегии, перспективы.pdf (0,5 Мб)
21

Возникновение средневекового крестьянства метод. указания

Автор: Трофимова О. В.
ЯрГУ

Методические указания составлены в соответствии с Государственным образовательным стандартом, учебным планом и авторской рабочей программой курса «История средних веков» (часть I). Они включают советы по организации самостоятельной подготовки к различным видам индивидуальной и аудиторной работы при изучении истории средних веков.

Кроме того, просеминарий ориентирован на изучение важной проблемы курса – проблемы генезиса феодальных <...> Перевод А.С. Бобовича, ред. М.Е. Сергеенко // Тацит. <...> Перевод А.С. Бобовича, ред. М.Е. Сергеенко // Тацит. <...> Перевод А.С. Бобовича, ред. М.Е. Сергеенко // Тацит. <...> Введение к изданию перевода Салической правды / Н.П.

Предпросмотр: Возникновение средневекового крестьянства Методические указания.pdf (0,5 Мб)
22

Гуманизация профессионального образования: развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография

Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ

Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 Перевод и трактовка данного термина в разных <...> Проблема толерантности и обучение иностранному языку / Т. К. <...> Перевод на русский язык. <...> Анализ информации и формулировка проблемы. <...> Работа в группе: выбор эффективных путей решения проблемы.

Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
23

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2023]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

В хоралах же ко времени Баха были выработаны правила ритмического перевода псалмов, по числу слогов. <...> Юнгеггера. 3 Перевод наш. — Э. П. 4 Перевод И. <...> Композитор утверждает, что музыка способна стать объектом «культурного перевода», но для этого нужно <...> В своих переводах на английский язык Чэнь И стремится сохранить изысканность, присущую первоисточнику <...> Обычно во всех случаях перевода интонационная природа китайского оригинала трансформируется.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2023.pdf (0,2 Мб)
24

№4 (38) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2015]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Новым заметным событием в этой области стало издание в 2010 году перевода полного текста знаменитого <...> Важным обстоятельством является то, что перевод, вступительная статья и сопроводительные комментарии <...> В переводе с французского «fantastique» — это «фантастический», «невероятный», «воображаемый». <...> Например, перевод текста к лирической мимодраме Ж. Ж. Роже-Дюкаса «Орфей», сделанный О. Г. <...> Вильденбуха в переводе М. И. Чайковского; второй акт «Парсифаля» Р. Вагнера в переводе В.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования. №4 2015.pdf (0,2 Мб)
25

Гражданское право учеб. программы общих и спец. курсов

М.: Статут

В настоящем сборнике содержатся учебные программы общих курсов гражданского, международного частного, римского частного и семейного права, а также программы специальных курсов по гражданскому и международному частному праву, используемые при изложении этих учебных дисциплин преподавателями кафедры гражданского права юридического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. При подготовке настоящего, второго издания данного сборника содержание ряда программ было обновлено их авторами; отдельные из этих программ публикуются впервые. Программы общих курсов гражданского, международного частного, римского частного и семейного права могут использоваться при подготовке бакалавров и специалистов, а программы спецкурсов предназначены для подготовки магистров или специалистов (при специализации студентов старших курсов юридических вузов и факультетов университетов).

Банковский перевод. <...> Перевод и переход долга. <...> Функциональные аналоги перевода долга в римском праве и современные догматические конструкции перевода <...> Виды банковских переводов. Взаимоотношения между банками при осуществлении банковского перевода. <...> Переводы по поручению физических лиц.

Предпросмотр: Гражданское право Учебные программы общих и специальных курсов 2-е изд..pdf (2,1 Мб)
26

Интерактивная система балльно-рейтингового контроля знаний: монография

Автор: Бобылев Борис Геннадьевич
ОГУ имени И.С. Тургенева

Монография посвящена проблеме разработки технологических и дидактических основ сетевого критериально-ориентированного тести-рования и балльно-рейтингового контроля знаний студентов по русско-му языку и культуре речи. Отражает результаты научно-исследовате-льской работы, проведенной в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык (2006-2010 гг.): проект Я-25 за 2006 год. Разработанная в ходе проекта автоматизированная система была использована в качест-ве средства текущего, рубежного и выходного (итогового) балльно-рейтингового контроля усвоения знаний студентами в процессе изуче-ния дисциплины «Русский язык и культура речи»

традиционно принятой в российских вузах четырехбалльной системы оценки знаний студентов разработана схема их перевода <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 26 Предложенная схема перевода рейтинговых <...> Предложенная схема перевода рейтинговых оценок в традиционную систему оценочных баллов позволяет гибко <...> Научные проблемы тестового контроля знаний / В.С. <...> Проблемы развивающего обучения.

Предпросмотр: Интерактивная система балльно-рейтингового контроля знаний монография.pdf (0,1 Мб)
27

Базовые виды спорта. Вольная борьба учеб. пособие для студентов оч. формы обучения

ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА

Освещает разделы учебной программы с преимущественным использованием спортивной борьбы для студентов на учебных занятиях по дисциплине «Базовые виды спорта». Позволяет систематизировать и углубить знания дисциплины «Физическая культура (элективный курс)», «Базовая физическая культура», «Базовые виды спорта».

Физическая культура и её роль в решении социальных проблем. <...> Переводы рывком. Переводы нырком. Тренировочные задания. <...> Перевод нырком. Переводы выседом. Борьба за захват Перевод нырком. <...> дисциплины в полной мере будет подтверждаться вашим умением ставить конкретные задачи, выявлять существующие проблемы <...> Актуальные проблемы физической культуры и спорта в современных социально-экономических условиях [Электронный

Предпросмотр: БАЗОВЫЕ ВИДЫ СПОРТА. ВОЛЬНАЯ БОРЬБА.pdf (0,3 Мб)
28

№3 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2022]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

«Оттепель» и додекафония: ностальгические заметки (к публикации русского перевода книги Б. <...> На рубеже 1960–1970-х годов он сделал русский перевод ряда статей В. <...> Избранные статьи Витольда Лютославского в переводах с польского Бориса Гецелева // Актуальные проблемы <...> По в переводе В. Брюсова» (2007); К. Ю. <...> образования. 2022. № 3 (65) Приложение Свидание с мертвым женихом Перевод Л.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №3 2022.pdf (0,6 Мб)
29

Теоретические и методические основы формирования информационной компетенции студента вуза в условиях реализации системы зачетных единиц

Автор: Прилепина Анна Васильевна
ОГПУ

В монографии раскрываются теоретические основы формирования информационной компетенции студента, анализируются философские, психологические и педагогические исследования по проблеме формирования информационной компетенции студента, представлен педагогический потенциал системы зачётных единиц, предлагаются методические основы формирования информационной компетенции студента в условиях реализации системы зачётных единиц. Книга предназначена педагогам-исследователям и практикам, аспирантам и студентам, работникам сферы повышения квалификации преподавателей колледжей и вузов.

ориентировки отечественного образования на развитие многоуровневой системы профессионального образования и перевода <...> Зачётные единицы не обеспечивают автоматического переноса (перевода), а только содействуют признанию <...> Основным принципом организации самостоятельной работы должен стать перевод всех студентов на индивидуальную <...> Переход на новую организацию учебного процесса требует перевода каждой учебной дисциплины в зачётные <...> различных форм учебных планов, варианты примерных индивидуальных учебных планов студентов, методику перевода

Предпросмотр: Теоретические и методические основы формирования информационной компетенции студента вуза в условиях реализации системы зачетных единиц.pdf (0,3 Мб)
30

РЕКОМЕНДАЦИИ К НАПИСАНИЮ ВЫПУСКНОЙ БАКАЛАВРСКОЙ РАБОТЫ Допущено УМС ОГПУ в качестве учебно-методического пособия для магистрантов направления подготовки 44.04.02 Психолого-педагогическое образованиев качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.02 Психолого-педагогическое образование, профиль Психология образования.

Автор: Цариценцева Оксана Петровна
Экспресс-печать

Даны рекомендации по выбору темы, написанию, подготовке и защите выпускной квалификационной работы (бакалаврской работы), изложены требования по ее оформлению. Пособие призвано оказать помощь студентам в формулировании темы работы, определении ее содержания и объема. Издание подготовлено на кафедре «Возрастной и педагогической психологии» Оренбургского государственного педагогического университета и предназначено для бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 44.03.02. Психолого-педагогическое образование (профиль подготовки «Психология образования»). Рекомендовано к изданию кафедрой возрастной и педагогической психологии и Учебно-методическим советом ФГОУ ВО «ОГПУ»

Особо тщательного отношения требует прописывание процедуры перевода теоретических понятий, с помощью <...> Этот перевод называют операционализацией переменных исследования. <...> Особо тщательного отношения требует прописывание процедуры перевода теоретических понятий, с помощью <...> Этот перевод называют операционализацией переменных исследования. <...> Этот перевод называют операционализацией переменных исследования.

Предпросмотр: РЕКОМЕНДАЦИИ К НАПИСАНИЮ ВЫПУСКНОЙ БАКАЛАВРСКОЙ РАБОТЫ (2).pdf (0,5 Мб)
31

Межкультурная коммуникация как основа обучения иностранному языку монография

Автор: Мендельсон В. А.
КНИТУ

Межкультурная коммуникация рассмотрена как социолингвистическое явление и особый вид межличностного взаимодействия. Представлена попытка спроектировать технологию создания учебно-методического обеспечения процесса формирования межкультурной коммуникации студентов неязыкового вуза.

Перевод слов с помощью словаря, который дает «эквиваленты» их значений в другом языке, провоцирует учащихся <...> Та же ситуация — когда перевод отдельного слова не совпадает с переводами этого слова в словосочетаниях <...> В связи с этим возрастает практическое значение перевода, а знание иностранного языка становится одним <...> Причины повышения роли перевода в профессиональной деятельности специалиста многообразны, но наиболее <...> в аудитории в качестве домашнего задания могут быть предложены упражнения на письменный или устный перевод

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация как основа обучения иностранному языку монография.pdf (0,4 Мб)
32

Оценка качества результатов обучения при аттестации учеб. пособие

Автор: Звонников Виктор Иванович
М.: Логос

Дана краткая теоретическая и методическая информация о трактовке качества результатов образования в рамках компетентностного подхода, о измерениях в образовании и практических подходах к оцениванию компетенций. Представлены методики разработки аттестационных педагогических тестов, сопровождаемые примерами. Содержатся обзор возможностей различных видов инновационных измерителей и требования к их характеристикам. Описаны методики обработки, анализа и интерпретации данных о качестве образования. Приведены методики определения пороговых баллов для выделения уровней освоения компетенций. Для преподавателей и сотрудников системы профессионального образования. Может использоваться преподавателями школ, в системе повышения квалификации работников образования и в процессе обучения студентов педагогических вузов по курсу «Современные средства оценивания результатов обучения».

Процесс перевода латентных переменных в эмпирические референты, сопровождающийся приданием оцениваемым <...> Балл каждого студента подсчитывается путем перевода в проценты доли правильно выполненных заданий по <...> Для административных управленческих решений, связанных с переводом студентов из одной группы в другую <...> После перевода доли р1 в проценты 0,9 · 100% = 90% первое задание следует отнести к категории крайне <...> Для каждого варианта теста печатается таблица перевода необработанных баллов в шкалированные.

Предпросмотр: Оценка качества результатов обучения при аттестации.pdf (0,3 Мб)
33

№ 4 (25) [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2012]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Тексты диалогов или сочинялись заново, или являлись переводами латинских поэм, объединённых названием <...> Тексты многих хоралов — переводы на немецкий язык с латыни средневековых духовных песнопений. <...> Стиль и мысль / сост., переводы, комментарии Н. Власовой, О. Лосевой. <...> …Перевод Заяицкого я оставляю, но он всё-таки (!) ужасен. <...> Der goldene Schnitt: Австрийская поэзия ХIХ-ХХ веков в русских переводах / Предисловие А.В.

34

Реферативные, курсовые и выпускные квалификационные работы [учеб. пособие]

Автор: Гелецкий В. М.
Сиб. федер. ун-т

В пособии раскрыто содержание основных этапов научно-исследовательской деятельности от выбора темы до оформления и защиты работы. Представлены требования, предъявляемые к данным видам работ, основные положения по организации работы студента, порядок взаимодействия с кафедрой и научным руководителем.

В случае разработки (или перевода и адаптации) автором новой методики необходимо привести доказательство <...> в его устранении; • формулирование проблемы. <...> Главная сложность применения контент-анализа состоит в методике перевода какого-либо смыслового содержания <...> Методика подобного перевода складывается из трех последовательных этапов. <...> Современные программы предоставляют довольно широкие возможности перевода данных из одной в другую.

Предпросмотр: Реферативные, курсовые и выпускные квалификационные работы.pdf (1,0 Мб)
35

КОММУНИКАЦИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ВУЗА

Автор: Мусс Галина Николаевна
[Б.и.]

В ходе педагогической коммуникации преподавателей и студентов осуществляется согласование ценностей, норм, идеалов, чувств, настроений и всех других атрибутов душевного и духовного мира человека.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ВУЗА Становление и развитие личности – одна из актуальных проблем <...> Механизм перевода общественных ценностей во внутренний план индивида [1, 202] – одна из актуальных проблем <...> Анализ психолого-педагогической литературы по проблеме позволяет выделить основные каналы движения информации <...> Проблема педагогической коммуникации в данном контексте состоит в том, чтобы повысить его эффективность <...> Теоретико-методологические проблемы современного воспитания. Сб. научн. трудов. [текст] / В.В.

Предпросмотр: КОММУНИКАЦИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ВУЗА.pdf (0,1 Мб)
36

Межкультурная коммуникация в условиях интеграции и глобализации учеб.-метод. пособие

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ

Посвящено вопросам межкультурной коммуникации в условиях интеграции и глобализации мирового пространства, включая образование. Может использоваться как дополнительный учебный материал при подготовке бакалавров, магистрантов и аспирантов, обучающихся по техническим и инженерным направлениям при изучении дисциплин «Иностранный язык» и «Деловой иностранный язык», к межкультурному общению, особенно с представителями Вьетнама.

Какие варианты для его перевода вы можете предложить? 2. <...> Подберите наиболее адекватные варианты перевода этих слов на свой родной язык для азных ситуаций общения <...> Удалось ли передать все тонкости значений при переводе? 3. <...> Дайте классификацию межкультурных проблем вьетнамцев в России. <...> На самом деле, вьетнамцы в этом случае не ждут подробного ответа, это дословный перевод вьетнамской приветственной

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация в условиях интеграции и глобализации учебно-методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
37

Социокультурная компетенция студентов: моделирование и развитие в системе дополнительного образования монография

Автор: Волкова Е. В.
КНИТУ

Представлены результаты исследования по моделированию и развитию социокультурной компетенции у студентов высших учебных заведений.

К специальным дисциплинам относят теорию перевода и практический курс профессионального перевода, практикум <...> Практический курс профессионального перевода включает: практические основы перевода, технический перевод <...> основы перевода». <...> основы перевода». <...> Мир перевода-7. Прикладная теория устного перевода и переводческой скорописи: курс лекций/А.П.

Предпросмотр: Социокультурная компетенция студентов моделирование и развитие в системе дополнительного образования монография.pdf (0,3 Мб)
38

СПЕЦИФИКА ОРГАНИЗАЦИИ ВОСПИТАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Автор: Мусс Галина Николаевна
[Б.и.]

Педагогический вуз, реализуя содержание высшего профессионального образования, обладает возможностью привести в соответствие цель, задачи, формы, средства воспитания и потребности, интересы, особенности личности. Это обусловливает формирование у будущего учителя гуманной педагогической позиции, развитие его социально значимых качеств, подготавливает к ориентации на диалог и самоизменение, к рефлексии личностного и профессионального поведения.

Становление и развитие личности – одна из актуальных проблем, занимающая умы философов, психологов, социологов <...> Механизм перевода общественных ценностей во внутренний план индивида [4, 202] – одна из актуальных проблем <...> Парадигма проблемы воспитания (к конспекту научного исследования) [Текст] / Л.И.Амонбаева. // Наука и <...> Теоретико-методологические проблемы современного воспитания. Сб. научн. трудов [Текст] / В.В.

Предпросмотр: СПЕЦИФИКА ОРГАНИЗАЦИИ ВОСПИТАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ВУЗЕ.pdf (0,1 Мб)
39

Социокультурный потенциал высшего технического образования монография

Автор: Митасова С. А.
Сиб. федер. ун-т

Монография посвящена анализу актуальных, многоаспектных теоретико-практических подходов к преподаванию гуманитарных дисциплин в вузе. Круг вопросов, затрагиваемых в книге, достаточно широк. Авторы исследуют теоретико-методологические проблемы преподавания наук о культуре, основные направления воспитания студенческой молодежи, нравственные ориентиры высшего образования, инновационную сущность художественно-педагогической деятельности преподавателя.

философии интерпретация − это процедура Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 14 перевода <...> В переводе с латыни понятие «интерпретация» означает «объяснение, истолкование», где «inter» переводится <...> Значение Кирилло-Мефодиевского перевода для славянской культуры определяется тем, что он стал Библией <...> С переводом Библии славяне поCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 31 лучили новую <...> В переводе с латыни этот термин означает «подкуп должностных лиц, получение в обход существующих порядков

Предпросмотр: Социокультурный потенциал высшего технического образования монография.pdf (1,4 Мб)
40

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2024]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Rousseau, citoyen de Geneve”. 2 В русском переводе (1879) название книги выглядит так: «Историческое <...> Мы воспользуемся переводом названия, данным в энциклопедическом словаре Л. <...> Посредством метода действенного анализа раскрывается «способ перевода образов одного вида искусства … <...> в другой, перевод на язык сценического творчества» [6, с. .34]. <...> и далее — перевода музыкальных образов на язык сценического воплощения; • включенности музыкального

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
41

Методические аспекты формирования и оценки нормативной компетенции бакалавров-технологов метод. пособие

КНИТУ

Методическое пособие включают в себя содержательную характеристику нормативной компетенции (ОК-4) бакалавров направления подготовки 18.03.01 «Химическая технология», характеристику педагогических технологий ее формирования и оценки, а также рабочую тетрадь для практических занятий.

конкретного работодателя, «а не создавать им проблемы с нехваткой знаний и умений»[31]. <...> культуры поведения и общения; 10) сочетание научности и практичности, использование всех возможностей для перевода <...> материала, в целях обеспечения рассредоточенного запоминания обучающимися нормативного материала для перевода <...> Помогает обучающимся сформулировать проблему. <...> Проблемы захвата и удержания внимания аудитории / И.А.Стернин.

Предпросмотр: Методические аспекты формирования и оценки нормативной компетенции бакалавров-технологов методические указания.pdf (0,2 Мб)
42

Методические указания по научно-исследовательской практике для обучающихся по направлению 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры)

СПб.: СПбГАУ

Методические указания по научно-исследовательской практике составлены в соответствие с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры), основной образовательной программы и Положения СПбГАУ о практике обучающихся.

в научно-исследовательской деятельности: способен формировать решения, основанные на исследованиях проблем <...> 7.5 Делается перевод иностранной литературы 7.6 Переводы прикладываются к отчету 7.7 Готовится статья <...> Введение объяснение ценности исследования (актуальность, постановка проблемы, знание соответствующей <...> неудовлетворительной оценки или непредставление отчета о практике влечет за собой те же последствия (в отношении перевода <...> и/или противоречия новизна (идея), описание предлагаемых путей решения выделенных проблем, противоречий

Предпросмотр: Методические указания по научно-исследовательской практике [Электронный ресурс] для обучающихся по направлению 36.04.02 Зоотехния (уровень магистратуры).pdf (0,2 Мб)
43

№4 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2019]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Петрарки (1304–1374) в переводе К. Ферстера (Förster). <...> Бюльтман [5]. 4 Здесь и далее перевод автора статьи. 5 Перевод песен ор. 8 взят из монографии Н. О. <...> Источниками либретто могли стать и переводы с китайского, как например, французский перевод драмы китайского <...> и особенностям перевода. <...> Философия истории / Перевод А. М. Водена.

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2019.pdf (0,1 Мб)
44

№2 [Актуальные проблемы высшего музыкального образования, 2021]

Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.

Проблем, по меньшей мере, две. <...> Слово «Крокемитаин» (Croquemitaine) имеет разные варианты перевода — страшилище, пугало, домовой. <...> Каратыгиной на основе перевода драмы Ш. Брих-Пфейфер. <...> онлайн-словарях предлагает следующий перевод на русский язык: «шинуазри», «китайщина» (中国风 zhōngguó <...> Как известно, введение термина в научное употребление не завершается его переводом с одного языка на

Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2021.pdf (0,1 Мб)
45

Современный подход к моделированию профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов монография

Автор: Ганачевская М. Б.
КНИТУ

Рассматриваются проблемы моделирования иноязычной подготовки в техническом вузе в контексте профессионально-ориентированного подхода к обучению, определяются пути совершенствования технологий обучения иностранному языку через наполнение содержательной части профессионально-ориентированными материалами и обогащение курсом делового английского языка.

Как же разрешить проблему адекватности модели? <...> процессе анализа и обобщения всех представленных материалов, у магистрантов вырабатываются навыки чтения и перевода <...> Проблемы научного обоснования обучения: методологический анализ / В.В. <...> Психологический анализ перевода как вида речевой деятельности / И.А. Зимняя // Науч. тр. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 95 Сопоставление перевода причастий в функции

Предпросмотр: Современный подход к моделированию профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов монография.pdf (0,4 Мб)
46

Реализация социокультурных технологий в неязыковом вузе монография

Автор: Богатырёва Марина Александровна
М.: ФЛИНТА

Монография посвящена проблеме внедрения социокультурных технологий в сферу профессиональной языковой подготовки студентов нелингвистических вузов. Сочетание технологий программированного обучения и иноязычной метадеятельности способствует развитию языкового интеллекта выпускников, позволяющего воспроизводить культурно-значимый речевой продукт как вклад в совокупность знаний.

Романенко; д-р пед. наук, проф. кафедры перевода и переводоведения Московского педагогического государственного <...> Решение вопроса перевода взаимодействия дисциплин на новый, стабильный уровень системных связей — позитивная <...> Проблема может заключаться даже не в этом. <...> фрагмента фильма с включённым звуком важно обсудить различия в выполненных каждым из зрителей вариантах перевода <...> аутентичных материалов по специальности, оценка имеющихся печатных и электронных ресурсов, возможный перевод

Предпросмотр: Реализация социокультурных технологий в неязыковом вузе.pdf (0,6 Мб)
47

Управление трудом работников образовательных организаций высшего образования на основе использования современных организационных и социально-экономических технологий монография

Автор: Вашаломидзе Е. В.
М.: Директ-Медиа

Настоящая монография направлена на анализ механизмов управления трудовой деятельностью работников высших учебных заведений, реализуемых с помощью современных организационных и социально-экономических технологий. Цель монографии заключается в том, чтобы на основе проведенного анализа, предложить комплекс мероприятий по разработке эффективной модели управления трудом работников вузов, основанной на методиках проектного управления, применении методов международного рекрутинга, эффективного использования профессиональных стандартов, внедрении новых технологий оценки и стимулирования труда работников сферы высшего образования, и ориентированной на решение актуальных социально-экономических задач, направленных на развитие отечественной высшей школы в условиях цифровизации экономики.

Перевод/или не перевод на последующую ступень должен решаться Ученым советом факультета (или иного соответствующего <...> При этом исключить его должностной перевод на нижестоящие ступени. <...> Кибернетика и менеджмент = Cybernetics and management /Перевод с английского В. Я. <...> Структура научных революций / перевод с английского: И. З. Налетов и др. <...> Проблемы управления трудом в организациях: выбор технологий // Проблемы современной экономики. 2012.

Предпросмотр: Управление трудом работников образовательных организаций высшего образования на основе использования современных организационных и социально-экономических технологий монография.pdf (0,3 Мб)
48

Правовое регулирование интернационализации инженерного образования учеб. пособие

Автор: Горновская А. В.
КНИТУ

Посвящено изучению некоторых аспектов правового регулирования интернационализации инженерного образования в масштабах организации. Предназначено для сотрудников международных отделов высших учебных заведений профессионального образования. Может быть интересно студентам и аспирантам инженерных специальностей, занимающихся углубленным изучением английского языка, студентам, получающим дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также всем активным в плане академической мобильности обучающимся.

ФГБНУ «Институт педагогики, психологии и социальных проблем», д-р пед. наук, проф. Т. М. <...> Авторы учебного пособия рассматривают проблему правового сопровождения процесса интернационализации в <...> в соответствие с Европейской системой перевода и накопления баллов (ECTS). <...> Мы обычно предоставляем заверенный перевод паспорта. Полис ДМС. <...> Культурная глобализация: проблемы и парадигмы / А.А.

Предпросмотр: Правовое регулирование интернационализации инженерного образования учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
49

Культурология учеб.-метод. пособие

Изд-во ЗабГГПУ

В пособии представлены методические рекомендации и материалы для студентов, изучающих курс культурологии по циклу гуманитарных и социально-экономических дисциплин Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.

с указанием объема содержания и номеров), варианты тест-билетов, инструкции (ключи заданий), шкала перевода <...> Проблема определения понятия как центральная проблема культурологии. <...> Уайта по культурологии: сб. переводов ИНИОН. – М., 1996. 105. Раджабов У.А. <...> Связи с общественностью, 031201 Теория и методика преподавания иностранных языков и культуры, 031202 Перевод <...> b a c a c d a a b 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 b d b d d c b c b b d c c d d Шкала перевода

Предпросмотр: Культурология.pdf (0,4 Мб)
50

Агрохимия методические указания для выполнения курсовой работы

Автор: Шоломов Юрий Аркадьевич
РИЦ СГСХА

Учебное издание содержит методику разработки научно-обоснованной системы применения удобрений в севооборотах и многолетних насаждениях.

Правильно выполненная курсовая работа показывает способность студента, а в дальнейшем специалиста, решать проблемы <...> Умножая эти потери азота на коэффициент 20 (коэффициент перевода азота в гумус или изогумусовый коэффициент <...> Коэффициенты перевода массы удобрений в кубические метры берут из справочной литературы. <...> теоретический и методический уровень выполнения работы, знание современных взглядов на исследуемую проблему <...> студента. 3.1 Критерии оценки Основные критерии оценки курсовой работы:  глубина изучения состояния проблемы

Предпросмотр: Агрохимия. Методические указания для выполнения курсовой работы.pdf (1,4 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 19