Пентковская ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ В СОСТАВЕ ПЕРЕВОДА БЕСЕД СТАРЦА СИЛУАНА: к вопросу об источниках комментируемого текста В статье рассматривается перевод Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея, выполненный в 1524 г. учеником Максима Грека старцем Силуаном. <...> Сопоставление цитат из Евангелия в Беседах с имеющимися на момент перевода богослужебными и толковыми редакциями Евангелия позволяет выявить круг источников, которые были использованы в данном переводе. <...> 7 Несмотря на существенную близость толковым текстам, перевод Бесед на Евангелие традиционно не привлекался при изучении редакций евангельского текста [Алексеев, 1999: 39], возможно, в силу позднего происхождения. <...> Не установлено также, как евангельский текст в составе Бесед соотносится с богослужебными и толковыми редакциями Евангелия. <...> «Афонский текст», складывающийся в конце XIII – начале XIV века. <...> Чудовская редакция Нового Завета (далее – ЧРНЗ), представленная русскими списками начиная с XIV в. <...> Лингвистические признаки ЧРНЗ охарактеризованы в монографии [Пентковская, 2009]. <...> Для ЧРНЗ (представленной двумя основными представителями каждой из ветвей этой редакции – Чуд. и Пог. <...> Дополнительным обоснованием такого подхода служит то обстоятельство, что Беседы читались в церкви (сказанїе како подобаеⷮ чести бесѣды иже во ст҃ыⷯ ѿц҃а нашего ӏѡана златооустаго, бл҃говѣстїѧ ст҃аго апⷭла еѵⷢлїста матфеѧ. по ꙋставꙋ ст҃ыѧ апⷭлкиѧ соборныѧ цр҃кви ТСЛ 95, л. <...> Выделяются две позиции размещения евангельских цитат в Беседах: в первом случае цитата предваряет собой текст Беседы (занимает начальную позицию). <...> . При включении евангельских цитат в состав толковых текстов (а также и в состав Бесед) теоретически могли реализоваться разные переводческие стратегии: во-первых, уже готовый перевод Евангелия мог соединяться с переводом комментариев; во–вторых, имеющийся перевод Евангелия мог редактироваться в соответствии с установками, применяющимися при переводе <...>
Вестник_Московского_университета._Серия_9._Филология.__№2_2015.pdf
СОДЕРЖАНИЕ
Статьи
Пентковская Т.В. Евангелие от Матфея в составе перевода бесед старца Силуана:
к вопросу об источниках комментируемого текста . . . . . . . . . . . . . . 7
Гращенков П.В., Ермолаева М.Б. О двойственной природе тюркских конвербов 42
Злочевская А.В. Образ автора и нарративная структура романа М.А. Булгакова
«Мастер и Маргарита» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Колобаева Л.А. И. Бродский: работа с античным мифом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Сорокина В.В. Русскоязычная проза Азербайджана начала ХХI в. Литературные
связи и художественные особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
К 60-летию со дня рождения К.В. Васильева
Кормилов С.И. Экспериментальные сонеты Константина Васильева . . . . . . . . 108
Аманова Г.А. Образы деревьев в лирике К.В. Васильева и корейской классической
поэзии (типологическое сопоставление) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Левагина С.Н. «Смогу ль отдать земле – земное…», или «Я этим жил…» (грани
одной темы Константина Васильева в лирике Алексея Шадринова) . . . . . . 130
Материалы и сообщения
Мареева Ю.А. Семантика и функционирование русских наречий в зеркале
новогреческого языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Караваева П.Ю. Особенности грамматической нормы употребления претеритальных
форм в Послании Преподобного Нила Сорского: четыре
редакции одного творения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Русанова С.В. Промемория в региональном делопроизводстве XVIII в.:
функциональная направленность и жанровая специфика . . . . . . . . . . . . . . . 153
Архипова М.А. Типология англоязычных терминов уголовного права . . . . . . . 165
Величко А.В. Фразеологизированные предложения в публицистическом коммуникативном
контексте. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Успенский П.Ф. «Люди в пейзаже» Бенедикта Лившица: литературная традиция
в футуристическом стихотворении. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Дубкова М.В. Геобиография: к определению жанра. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Критика и библиография
Рыбина П.Ю. Г а л ь ц о в а Е. Д. Сюрреализм и театр: К вопросу о театральной
эстетике французского сюрреализма. М.: РГГУ, 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Изотов А.И. H e b a l - J e z i e r s k a M. (Ed.) Praktyczny przewodnik po korpusach
języków słowiańskich. Warszawa: Wydział polonistyki Uniwersytetu
Warszawskiego, 2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Научная жизнь
Онипенко Н.К. Хроника XLVI Виноградовских чтений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Илюшин А.А. Конференция «Русский стих: вопросы поэтики и версификации
(к 280-летию выхода книги В.К. Тредиаковского “Новый и краткий способ
к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих
знаний”)» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Архангельская А.В., Ярко А.Н. «Ломоносовские чтения» в Филиале МГУ в
г. Севастополе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Соколова О.В., Тарасова М.А. Международная научная конференция «Язык
и языки поэзии. К 80-летию Г. Айги» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Сорочан А.Ю., Степанова Э.С. Конференция «Вечность как сюжет» в Твери 237
5
Стр.5
CONTENTS
Articles
Pentkovskaya T.V. The Gospel According to St. Matthew as Part of the Translation
of Monk Siluan’s Disputations: Towards the Issue of the Sources of a
Text Commented on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grashchenkov P.V., Ermolayeva M.B. On the Dual Nature of Turkic Converbs . . . 42
Zlochevskaya A.V. The Author’s Image and the Narrative Structure of
M.A. Bulgakov’s Novel “The Master and Margarita” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Kolobayeva L.A. J. Brodsky: Work with the Ancient Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sorokina V.V. Azerbaijan’s Early XXI Century Russian Language Prose.
Literary Connections and Artistic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Towards K.V. Vassiliev’s 60th Anniversary
Kormilov S.I. Konstantin Vassiliev’s Experimental Sonnets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Amanova G.A. Tree Images in K.V. Vassiliev’s Lyrics and Korean Classical Verse
(a typological comparison) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Levagina S.N. “Will I Be Able to Give the Earthly Things – to Earth...”, or “I Lived by It...”
(facets of one of Konstantin Vassiliev’s themes in Alexey Shadrinov’s lyrics) 130
Communications and Materials
Mareyeva Yu.A. The Semantics and Functioning of Russian Adverbs in the
Mirror of Modern Greek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Karavayeva P.Yu. Peculiarities of the Grammatical Standard in the Use of Past
Tense Forms in the Epistle by St. Nilus of Sora: Four Redactions of One Work 145
Rusanova S.V. The Promemoria in the XVIII Century Regional Business
Documentation: Its Functional Orientation and Genre Specifi cs . . . . . . . . 153
Arkhipova M.A. A Typology of the English Terms of Criminal Law . . . . . . . . . . . . 165
Velichko A.V. Phrazeologized Sentences in the Publicistic Communicative Context 176
Uspensky P.F. Benedikt Livshits’ “People in the Landscape”: Literary
Tradition in a Futurist Poem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Dubkova M.V. Geobiography: Towards the Defi nition of the Genre. . . . . . . . . . . . . 198
Critique and Bibliography
Rybina P.Yu. G a l’ t s o v a E. D. Surrealism and the Theater: Towards the
Question of Theatrical Aesthetics of the French Surrealism. Moscow:
The Russian State Humanities University, 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Izotov A.I. H e b a l - J e z i e r s k a M. (ed.) Praktyczny przewodnik po korpusach
języków słowiańskich. Warszawa: Wydział polonistyki Uniwersytetu
Warszawskiego. 2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Scholarly Life
Onipenko N.K. Chronicles of the XLVI Vinogradov Readings . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Ilyushin A.A. The Conference “Russian Verse: Issues of Poetics and Versification
(Towards the 280th anniversary of V.K. Trediakovsky’s publication
of the book ‘A New and Brief Method for Composing Russian
Verses with Defi nitions of Proper Knowledge Concerning It’)”. . . . . . . . . . . . . 221
Arkhangel’skaya A.V., Yarko A.N. “The Lomonosov Readings” at the MSU
Branch in Sebastopol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sokolova O.V., Tarasova M.A. The International Conference “The Language
and Languages of Poetry. Towards G. Aiga’s 80th Anniversary” . . . . . . 227
Sorochan A.Yu., Stepanova E.S. The Conference “Eternity as a Plot” in Tver’ . . . . 237
6
Стр.6