8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
[Б.и.]
В практике преподавания синтаксиса в высшем учебном заведении впервые в Российской Федерации в течение многих лет успешно апробируется инновационная методика обучения структурному синтаксису предложения по юнкционным моделям. Моделирование предложений с компонентной системой любой сложности встречено студентами факультета лингвистики с большим энтузиазмом, особенно нравится им раздел пособия для самостоятельной работы. Студенты видят, что узнают нечто новое, не встреченное в школе и понимают, что могут освоить совершенно иное более глубокое понимание английского синтаксиса
все сторонники машинного перевода, отличались крайней примитивностью. <...> Будущее машинного перевода. (Почему машины не могут научиться переводить). ВЯ, 1969, № 4, с.118. 2. <...> Уровни языковой практики и перевод // Тетради переводчика. М., 1996. 27. Сидорова Л.И. <...> Типологические особенности английского языка и перевод. Краснодар, 1999. <...> Современные синтаксические теории. М.. 2003. 4. Бархударов Л.С.
Предпросмотр: Английский структурный синтаксис (книга).pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ Колесов В. В. <...> Ижевск, Россия Перевод и культурный контекст: проблемы перевода англоязычной предвыборной политической <...> В данном исследовании применяются методы и понятийно-терминологический аппарат теории коммуникации, теории <...> Полученные результаты позволили дополнить теорию коммуникации и могут помочь в обособлении теории визуальной <...> Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода: основные концептуальные положения. — Иркутск
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2018.pdf (1,7 Мб)
Научный журнал Вестник Российского университета дружбы народов Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания» предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных и методических исследований в области филологии (лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, анализа текста, этнолингвистики, методики и технологии обучения и т.п.), направленных на решение прикладных задач методики и технологии обучения иностранным языкам, а также обучения русскому языку во всех трёх актуальных аспектах – русский язык как родной, русский язык как неродной (государственный или язык межнационального общения), русский язык как иностранный. В журнале публикуются результаты новых методических разработок в обучения языку (языкам) – фрагменты учебных пособий с методическими комментариями. Журнал имеет постоянные рубрики.
Учебный перевод как особый тип перевода в сфере государственных услуг ............................... <...> УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОД КАК ОСОБЫЙ ТИП ПЕРЕВОДА В СФЕРЕ ГОСУДАРСТВЕННЫХ УСЛУГ Л.Ю. Василенко, О.К. <...> Ключевые слова: устный перевод для государственных организаций, учебный перевод, студенты с нарушениями <...> Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. — М., 1981. [Latyshev L.K. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания. — М.: Академия, 2003.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания №3 2014.pdf (1,8 Мб)
Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны
Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. <...> Ключевые слова: теория происхождения слова, флексия в понимании Фридриха Шлегеля, теория агглютинации <...> Эта теория Боппа получила название теории агглютинации (от лат. agglūtinātio – «приклеивание»). <...> Оригинал – подстрочник – художественный перевод и границы их адекватности (из опыта переводов корейской <...> В случае если перевод латинского стиха сопровождался в оригинале его переводом на польский язык, приводятся
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №1 2014.pdf (0,1 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В сборник вошли материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме: творчество Фёдора Абрамова в
контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков, состоявшейся 27–28 февраля 2020 в Северном (Арктическом) федеральном
университете имени М. В. Ломоносова и посвящённой 100-летию со
дня рождения Ф.А. Абрамова.
В четырёх разделах сборника представлено сорок статей учёных из
академических институтов и вузов Барнаула, Витебска, Вологды, Воронежа, Грайнсвальда, Иркутска, Кирова, Мичуринска, Москвы,
Мурманска, Петрозаводска, Санкт-Петербурга, Саратова, Чебоксар,
Ярославля, а также большой группы учёных и педагогов из Архангельска и Северодвинска. Значимость и актуальность литературного
наследия Абрамова, характер его присутствия в литературном процессе эпохи рассмотрены с позиций литературоведения, лингвистики, истории, переводоведения, методики преподавания литературы
Предмет и значение искусства и литературы // Теория литературы. <...> Теория персональных моделей в истории литературы. М.: Моск. гуманит. ун-т, 2006. <...> Теория текста. М.: Логос, 2003. 278 с. 3. Евтюхин В. Б. <...> Согласно теории культурной ориентации В. В. <...> Теория перевода: учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков.
Предпросмотр: Творчество Фёдора Абрамова в контексте эпохи материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме творчество Фёдора Абрамова в контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков.pdf (1,5 Мб)
Научный журнал учрежден Институтом иностранных языков, г.Москва. Издается совместно с Институтом языкознания РАН. Представлены следующие разделы: Теоретические проблемы лингвистики, Социолингвистика, Психолингвистика, Языки народов мира, Проблемы
перевода, Литературоведение, Трибуна молодого ученого, Лингводидактика, Научная жизнь.
В работах по теории и практике художественного перевода, где речь идет о межъязыковых трансформационных <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 2003. 4. Будагов Р.А. <...> Теория перевода. М., 2004. 8. делассен С. Любите ли вы Саган? М., 2004. 9. демьянков В.З. <...> Слово о переводе. М., 1973. 13. комиссаров В.н. Общая теория перевода. <...> Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. М., 1988. 34. Brown J.R.
Предпросмотр: Вопросы филологии №2 2007.pdf (0,3 Мб)
Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.
Теория символа / Ц. Тодоров. – М., 1998. – 427 с. 12. Турбина, О.А. <...> Тем не менее, фундамент теории уже заложен. <...> Курс общей теории перевода: учеб. пособие. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010 <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215 c. 8. <...> Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе / А.Д.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №4 2014.pdf (0,6 Мб)
Автор: Поликарпов Александр Михайлович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Монография посвящена изучению проблемы синтаксической полифункциональности с позиций интеракциональной лингвосемиотики. Впервые разрабатывается целостная теория синтаксической полифункциональности. На материале немецкой устнопорождаемой речи показывается полифункциональность синтаксических элементов, синтаксических конструкций и соединительных скреп. Детальный анализ многочисленных структур немецкой устнопорождаемой речи дает возможность показать роль потенциальной и синхронной (синкретической) полифункциональности в структурировании, семантической и коммуникативно-прагматической организации устнопорождаемого синтаксиса. При этом особое внимание уделяется проблемам интеракции в речевом общении.
Нельзя не назвать в связи с этим и перевод известной книги У. Эко (1998). <...> Корпусная лингвистика и процесс перевода // Профессиональный перевод и управление информацией. 2010. <...> Основания теории знаков // Семиотика: сб. переводов / под ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. <...> Синтаксические особенности устнопорождаемой речи и перевод // Теория и практика перевода и профессиональной <...> Теория перевода в аспекте функциональной лингвосемиотики: учеб. пособие / науч. ред. Е.В. Розен.
Предпросмотр: Синтаксическая полифункциональность монография.pdf (0,7 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Dictionary от компании Around Pixels не только предоставляет перевод китайских слов на английский язык <...> Теория обучения китайскому языку и переводу: монография. – М. ИД ВКН, 2019. – 444 с. 4. Гурулева Т. <...> простейшие компетенции устного перевода — Dolmetscherspiele. <...> Задание заключается в том, что студент выполняет перевод со слуха и без опоры на письменный текст. <...> Обучение переводу (из опыта работы в МГИМО) // Иностр. языки в школе. – 2019. – № 5. – С. 54-60. 5.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №3 2021.pdf (0,1 Мб)
Автор: Ханинова Римма Михайловна
Калмыцкий государственный университет
В монографии впервые изучены и обобщены этнопедагогические
идеи в художественном наследии калмыцкого писателя Михаила
Ванькаевича Хонинова (1919-1981), с позиций современной педагогики
осуществлен их комплексный анализ, в научный оборот введены
различные материалы из семейного архива. - Элиста, 2008. - 220 с.
Библер), совре менные теории этноса и этнического развития (С.А. Арутюнов, Ю.В. Бромлей, Л.Н. <...> Теория и практика функционирования афористичес! <...> Опираясь на теорию ценности М.М. <...> J теории художественного перевода обретает особое значение более ши ре, наполненное новым содержанием <...> Основы общей теории перевода. — М., 1968. ’Исследование выполнено при финансовой поддержке гранта РГНФ
Предпросмотр: Этнопедагогическое и этнокультурное наследие в творчестве Михаила Хонинова.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Вторая часть — теория диалога и третья, классическая часть, — теория монолога. <...> Очерки по теории и истории риторики / Н. А. <...> Обоснование лингвистической теории эмоций / В. И. <...> Художественный перевод : история, теория, практика / В. С. <...> Согласно теории Дж.
Предпросмотр: Научный диалог №6 2020.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Само существование разницы в уровнях экономического развития стран, согласно данной теории, является <...> Применение положений неоклассической теории к исследованию миграционных процессов в южных областях КР <...> Также данная теория переоценивает возможности миграционной активности граждан и недооценивает влияние <...> Виноградова /Воспитательный процесс в медицинском вузе: теория и практика. – 2019. – С. 32–37. 3. <...> Адорно Эстетическая теория. М.: Республика, 2001. – 528 с. 2. О.В.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2019.pdf (0,6 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> Сборник по теории поэтического языка" (1919 г.). <...> Проблемы художественного перевода. В частности, проблемы перевода "Мастера и Маргариты" М.А. <...> М.В.Ломоносова в переводе М.Гатри (1793 г.) и трагедия А.П.Сумарокова "Димитрий Самозванец" в переводе <...> Три первых немецких перевода драмы А.П.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,8 Мб)
Автор: Петряков Л. Д.
М.: ФЛИНТА
Работа посвящена онтологическим и гносеологическим аспектам исследования дискурса. Дискурсом можно назвать процесс предметного мышления, коммуникации и действий, в котором мы участвуем автоматически, не являясь субъектом этого процесса. Дискурсом называют «текст в тексте», «язык в языке», т.е. деятельность, возникшую как следствие или побочный продукт
другой деятельности, которая может быть созидательной, нейтральной
или разрушительной для первичной, основной деятельности. Дискурс
— это ментальная волна, в форме которой выражается внимание
человека к какому-либо феномену его жизни, а в содержании — когнитивное отношение к этому феномену. Одновременно, это волна актуальности (популярности) феномена в социальной жизни людей и осмысление его в социальном интеллекте.
Путь построения семантических словарей открывает возможность адекватного перевода и понимания текстов <...> Основными вопросами трансформации — перевода с одного языка на другой, являются: Откуда? Куда? <...> формальных знаков, номинальных определений в содержательные и реальные, т.е. перевод теории в практику <...> На третьем этапе следует обратный перевод новой информации на первый язык — документов, юридических, <...> Исследования по общей теории систем: cб. переводов / общ. ред. и вступ. ст. В.Н.
Предпросмотр: Дискурсия как метод гуманитарного знания.pdf (0,1 Мб)
Автор: Червенка Мирослав
М.: Языки славянской культуры
Мирослав Червенка – наиболее яркий представитель «пражской школы» структурализма, ученик Яна Мукаржовского и критический последователь Р.О. Якобсона в области стиховедения и общей поэтики. Оказавшись в начале 1970-х годов в вынужденной научной изоляции в связи со своей общественной позицией по поводу оккупации Чехословакии Советской Армией, М. Червенка тем не менее внес принципиальный вклад в формулировку «открытой», «динамичной», «индивидуальной» концепции европейского структурализма. Книги и статьи М. Червенки переведены на многие языки и хорошо известны международному литературоведческому сообществу. Настоящее издание – первая публикация трудов чешского ученого в России. Книга снабжена библиографическим комментарием и послесловиями, документирующими научную и общественную биографию М. Червенки.
Теория литературы. Поэтика. Л., 1925 [чешский перевод — 1970]. Тынянов Ю. <...> Стих «фауста» и его перевод 1. <...> Польские переводы — хх век 1. <...> Чешские переводы 1. <...> книги Шкловского «Теория прозы».
Предпросмотр: Смысл и стих Труды по поэтике.pdf (0,3 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
Размышляя об истории и теории этимологии, В.Н. <...> Возьмем для примера весьма краткое описание петербургской теории фонем и теории дескриптивной школы ( <...> Исраповой (Махачкала) «Ситуация «текста о тексте» в свете теории поэтической авторефлексивности (теории <...> Кузьмина (Омск) в докладе «Художественный перевод как интертекстуальный феномен» представила новую теорию <...> Теория перевода, развиваемая в этом докладе, включала в себя проблему перевода «интекста» – чужого слова
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №2 2001.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель исследования заключается в выявлении и описании значимости работы 马氏文通 Ма ши вэнь тун для развития лингвистической науки в Китае.
студента группы ЕАЛИ 9-8-15 Направление подготовки: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Перевод <...> Задачей которых являлось толкование древних слов, выяснялось их значение путем простого перевода на уже <...> Что в переводе на современный язык означает – «классификаторы» или «счетные слова» 量词. <...> 语法理论 Теорию грамматики. <...> Общая теория языка. Античность – XX век [Текст] / Б.А.
Предпросмотр: МА ЦЗЯНЬЧЖУН КАК ОСНОВАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ НАУКИ В КИТАЕ.pdf (1,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является создание рекомендаций по приложению тезауруса русского языка «Рутез» к процессу обучения на специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика».
Лукашевич определяет основными целями создания тезаурусов данного рода следующие [1]: Обеспечение перевода <...> с обработкой речевой информации средствами автоматики: машинное распознавание устной речи, машинный перевод <...> перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, теория и практика <...> Растет также интерес к таким областям как машинный перевод, лексикография (преимущественно, компьютерная <...> Луков // Гуманитарные науки: теория и методология. – 2004. – №1. – С. 93100. 14. Нгуен М.
Предпросмотр: ФУНКЦИОНАЛ ПРОГРАММЫ РУТЕЗ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ.pdf (1,2 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> Основные проблемы теории интертекстуальности; Гл. II. <...> Русская теория и интеллектуальная история – 3: Заметки о теории, 25 // Новое лит. обозрение. – М., 2011 <...> Аполлон Григорьев: жизнь против теории // Вестн. <...> Толкование стихотворного текста и сопоставление его переводов с позиций теории коннотативного поля слов
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №6 2012.pdf (2,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
Коллективная монография содержит системное описание литературного
традиционализма как социокультурного явления. Анализируется преемственность аксиологии и идеологии, метафизики и натурфилософии, авторефлексии и коммуникативных установок, утопической проективности и поведенческих моделей. Традиционалистский тип художественного мышления раскрывается в его типологических характеристиках и индивидуальном своеобразии. Доминанты образной системы рассматриваются как опорные конструкты авторской картины мира. Предлагается и реализуется разнообразная методология исследования общих тенденций и феноменов,
рецепция традиционализма остаётся предметом научной дискуссии.
Архитектурная теория Жолтовского // Искусство. 1988. № 10. С. 61. <...> Это фон, на котором развивается теория и практика Жолтовского. <...> Народные традиции и фольклор: Очерки теории. Л., 1986. <...> Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 30. 2 Там же. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. № 2. С. 36—47.
Предпросмотр: Русский традиционализм история, идеология, поэтика, литературная рефлексия.pdf (0,7 Мб)
Материалы научного, культурно-просветительского и образовательного
ежеквартального журнала посвящены вопросам взаимодействия языка, культуры и речевого общения. Публикации дают читателям представление о результатах текущих исследований,
посвященных разным сторонам культуры, в том числе языку, лежащим в самом основании культуры.
Теория текста [Текст] / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. Гак, В.Г. <...> Теория автобиографии». <...> Основы теории литературы. М., 1976. C. 371. 8 Цвайг Г.М. <...> Массовая коммуникация: Западные теории и концепции [Текст] / Г.П. <...> Функция и цель в лингвистической теории [Текст] / В.А.
Предпросмотр: Язык. Культура. Речевое общение. №1 2012.pdf (27,5 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В настоящую книгу включены тексты докладов, прозвучавших на первой конференции Союза российских германистов "Русская германистика в прошлом и настоящем: имена и проблемы". Участники конференции и авторы настоящей книги видели свою задачу в том, чтобы дать обзор истории отечественной германистики, оценить ее крупнейшие достижения и имена, получившие мировое признание, и представить задачи российской германистики в настоящем и будущем. Ежегодник включает материалы конференции, научные статьи и рецензии на новые книги ученых-германистов, вышедшие в разных городах России.
Перевод с нем. А. И. <...> Алексеев, привлекая обширный фактический материал, трактовал и общие вопросы практики и теории перевода <...> Правда, это был перевод с перевода. <...> Шлегель, развивая теорию «поэзии поэзии» как теорию «праязыка» 30, исходит из того, что «язык — это не <...> Теория, подчеркивает А. В.
Предпросмотр: Русская германистика Ежегодник РСГ. Т. 1 .pdf (0,6 Мб)
В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.
Ключевые слова: перевод; история перевода; Поморский Север; русско-французские контакты; переводы Шекспира <...> Пиккель помещает 24 перевода Р. Брука, также десять переводов Э. Дикинсон и переводы Дж. <...> -Л.: АН СССР, 1936), «Гёте в русской литературе» (Л.: Гослитиздат, 1937), труды по теории литературы <...> структур – rhetorical structure theory) или графов (теория репрезентаций сегментированного текста – <...> Таким образом, ты, согласно теории Т.В.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2018.pdf (0,7 Мб)
Автор: Хроленко А. Т.
М.: ФЛИНТА
В книге характеризуются базовые понятия новой научной и учебной дисциплины — экологической филологии (экофилологии). Прослеживается становление отечественной экофилологической мысли, обсуждаются базовые вопросы сбережения языка, анализируются внешние угрозы языку и внутренние недуги речи, рассматриваются перспективы сбережения языка и практика оздоровления речи.
Из «Рассуждения о большей точности морского пути»: «Из наблюдений установлять теорию, чрез теорию исправлять <...> В западной гуманитаристике сложилась теория речевых актов. <...> Блейка в переводе С.Я. Маршака. <...> кооперации таких дисциплин, как лингвистика, теория перевода, культурология и богословие [Там же: 7] <...> Мощный импульс теория словесности получила в трудах А.А.
Предпросмотр: Введение в экофилологию.pdf (0,5 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
XVII: Теория речевых актов. М., 1986. С. 170—194. <...> Курс теории словесности. СПб., 1847. References Babkin 1970 — A. M. Babkin. <...> Правомерность теории И. В. <...> В полной мере данным требованиям соответствует теория группофонем В. К. <...> Кажется, что наблюдаемая эквивалентность была бы полезна для теории дискурса.
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №1 2014.pdf (1,5 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Архив журнала "Вестник Поморского университета. Серия: "Гуманитарные и социальные науки". С 2011 года выходит под заглавием "Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки".
в виде набора доминант перевода. <...> результатов перевода. <...> Ключевые слова: типология текстов, стратегия перевода, доминанты перевода. <...> Ошибки в переводе терминов по частотности занимают в переводах второе место. <...> Теория социальных движений: проблемы теории и практики. Халтурин А.Н.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки. №6 2014.pdf (1,2 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие составлено в соответствии с ФГОС ВО и содержит материалы практических занятий с контрольными заданиями, банком тестовых заданий.
совокупность которых обусловливает уровень овладения диахроническим, историческим компонентом истории и теории <...> материалом по дисциплине; 2) с научной информацией, актуальными исследованиями в области лингвистики, теории <...> ораторского искусства, оно посвящено Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 58 теории <...> Теория и практика риторики установили такие этапы подготовки и произнесения речи: 1) нахождение и накопление <...> В произведениях Саллюстия звучат отголоски теорий о государстве греков Полибия (II в. до н. э.), Посидония
Предпросмотр: Латинский язык.pdf (1,4 Мб)
В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ APPLIED LINGUISTICS. <...> Согласно теории А.И. <...> и практика обучения и перевода / отв. ред. <...> и практика обучения и перевода / отв. ред. <...> Перевод 4,7 5. Интертекст 4,4 6. Вывод 3 7.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
На пути к теории социальных технологий / Под ред. И.Т. Касавина. <...> Теория вероятности и математическая статистика: Учебник. – 2-е изд. <...> Основы теории автомобильных двигателей и автомобиля: Учеб. пособие. <...> Блокада в слове: Очерки критической теории и биополитики языка. <...> – сам перевод.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №24 2012.pdf (0,7 Мб)
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие представляет собой хрестоматию и содержит материалы
по дисциплинам филолого-коммуникативного спектра. В книге пять
разделов: Филология и коммуникативные науки во встречном движении: от
Бахтина до наших дней; Человек в коммуникации; Язык в коммуникации;
Текст в коммуникации; Филологическое исследование коммуникации:
теоретико-методологические предпосылки и методы анализа текста и
дискурса. В структуру каждого раздела включены введение, в котором
характеризуется основная проблематика, освещенная в разделе, даются
сведения об авторах, извлечения из чьих трудов помещены в разделе, и о
самих трудах; извлечения из трудов отечественных и зарубежных
специалистов в области филологических и коммуникативных наук
преимущественно середины ХХ — начала ХХI века; списки дополнительной
литературы; перечни вопросов и заданий для самостоятельной работы.
(перевод В.В. <...> государства и права, лингвистика, семиотика и теория перевода. <...> (Перевод Е.С. <...> (перевод В.В. <...> государства и права, лингвистика, семиотика и теория перевода.
Предпросмотр: Филология и коммуникативные науки (1).pdf (1,4 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Вопросы теории производственного обучения. М. : Высш. шк., 1981. 14. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания : учеб. пособие для студ. перевод. фак. вузов. <...> Герменевтика педагогического текста: теория и практика : моногр. <...> В теории перевода в данном контексте актуален термин «инференция». В. Н. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода / Пер. с англ.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2014.pdf (2,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной дипломной работы является доказательство ведущей роли интонации при актуализации эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога, а также определение инвентаря интонационных средств выражения эмоций гнева и радости на материале современного французского языка.
группы ЕАЛИ 9-8-45 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория <...> Изард, основываясь на теории дифференциальных эмоций Томкинса, выделяет 10 фундаментальных человеческих <...> При дублированном переводе верное распознавание составляет 59%. 3. <...> Киноперевод как особый вид художественного перевода (на материале двух русских переводов к/ф П. <...> Функциональная теория интонации [Текст] : автореф. дис. … док. филол. наук: 10.02.19 / И. Г.
Предпросмотр: Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка).pdf (0,9 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
«Эта теория – подчеркивал Вл. <...> Теория языковых игр Л. <...> В русском переводе Antioche Tambrétambre превращается в Антиоха Жормажора (перевод А. <...> Так, в переводе Л. <...> В переводе alter ego автора исчезает.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №1 2017.pdf (0,4 Мб)
Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.
Употребляя термин «интерсемиотический перевод», Р. Я. <...> Эстетика. теория литературы [текст] / ю.Б. <...> Другие способы перевода используются лишь в 1,5 % случаев. <...> Пять переводов «Властелина колец» Дж.Р.Р. толкиена [текст] / Н. <...> и практики перевода, кандидат филол. наук, кафедра теории и практики перевода, Институт иностранных
Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №1 2012 (1).pdf (2,8 Мб)
Автор: Липатова
Статья посвящена лингвистическим исследованиям в области механизмов взаимодействия и взаимосоотнесенности единиц произнесенного или написанного плана, означающих с единицами плана означаемых через посредничество единиц всех промежуточных языковых и внеязыковых планов в акте коммуникации. В ней также делается попытка показать, что конечная причина заключена в своеобразии внутренней формы языковой системы (термин Гумбольдта), от которой зависит техника «изображения» говорящим номинативного содержания типичного предложения и приемы логического выведения слушающим из этого содержания коммуникативного замысла. Автор опирается на методологию научного исследования, созданную системологией, поскольку четкое разграничение номинативного и коммуникативного аспектов рассмотрения содержания, соотнесение внешне ненаблюдаемых планов высказывания с данными в прямом наблюдении планами языкового и внеязыкового сознания, и самое главное, — проблема внутренней формы языка в целом — все это учитывается и последовательно проводится только в рамках системной лингвистики, опирающейся на понятия и философские обоснования системологии.
Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Вестник РУДН, серия Теория языка. <...> Английское высказывание, данное в качестве перевода выше проанализированного высказывания, будет следующим <...> Развитие общей теории языка в системных концепциях. М.: Изд-во УДН, 1989. [4] Липатова Т.В. <...> Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». № 1. М.: Изд-во РУДН, 2015.
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Теория метафоры: сборник статей / под общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. <...> Там была разработана теория и практика протокольно-этикетных выступлений. <...> медицины, что принесло к беспорядку переводов в данной области. <...> Поэтому решение проблемы перевода является неизбежным и необходимым. <...> в области китайской медицины, чтобы избегать ненужные ошибки в переводах.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2017.pdf (2,2 Мб)
Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.
Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. М.: Прогресс, 1988. С. 38–134. Казак М. Ю. <...> Теория современного русского литературного языка. М.: Высшая школа, 2003. 351 с. И. А. Вещикова. <...> Теория телевидения: ТВ как неоязычество и как карнавал. Курс лекций. М.: Ладомир, 2015. 664 с. <...> Переводы на русский язык в целом совпадают: И. Д. <...> Первая реформа, согласно его теории, осуществлена в ломоносовской оде, а третья — в поэзии И. А.
Предпросмотр: Русская речь №2 2021.pdf (0,9 Мб)
Автор: Помуран Н. Н.
Изд-во НГТУ
В настоящем учебном пособии представлено краткое содержание лекций по основам психолингвистики, предложены задания и материалы для проведения практических и семинарских занятий, а также для самостоятельной работы студентов.
Для каждой теории напишите букву, которая соответствует правильному названию теории. 1. <...> Выготского; б) теория научения; в) теория специфических задатков; г) когнитивная теория Ж. <...> Предлагая теорию уровней языка, Ч. <...> В чем, на ваш взгляд, трудности перевода? <...> * * * Более поздние переводы – И. Астерман и А.
Предпросмотр: Психолингвистические основы коммуникации.pdf (0,5 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
В некоторых работах по теории перевода реалию квалифицируют как особую категорию средств языкового выражения <...> Поскольку реалии рассматриваются исследователями как «важное понятие в теории перевода», особое внимание <...> перевода, так и для теории и практики художественного перевода. <...> О., кандидат филологических наук, доцент кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации E-mail: <...> М., доктор филологических наук, доцент кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации E-mail: oxavoev
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2017.pdf (1,1 Мб)
Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки
Перевод Д.В. <...> : теория нового Тайваньского государства) // Тайвань дули дэ лилунь юй лиши (Теория и история движения <...> : теория нового Тайваньского государства) // Тайвань дули дэ лилунь юй лиши (Теория и история движения <...> ономастики: критика приемов перевода топонимов) // KISWAHILI. <...> Предложенный ею перевод — «неопределенно».
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение №2 2013.pdf (0,2 Мб)
Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.
Яворского // Искусство музыки: теория и история. 2012. № 6. С. 44-60. Афонасина А. С. <...> Певческие традиции Древней Руси: очерки теории и стиля. М.: Знак, 2007. 880 с. <...> Обнаружение полного рукописного перевода дает возмож ность по-новому оценить язык перевода, показать <...> (гл. ред.) 1986: 183] (как перевод Xalpapyo? <...> Теория и системы / Bulletin of the Russian Academy управления / Journal of Computer наук .
Предпросмотр: Русская речь №5 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
М.: ВКН
Данный учебник представляет двенадцать тем по основным проблемам коммуникации, содержит теоретические вопросы, практические задания и раздел «Самостоятельная работа». Опорой для работы студентов являются основные положения, изложенные в рамках каждой темы. При выполнении практических заданий предлагаются коммуникативные ситуации, способствующие активной вербальной деятельности, формированию коммуникативной культуры. Издание включает также «Глоссарий», справочный раздел «Персоналии», обширный библиографический список основной и дополнительной литературы.
Черри, появившиеся в переводе на русский язык в то время. <...> Если алгоритм перевода содержится в тайне, тогда говорят о шифровании. <...> Наиболее аргументированный вариант перевода дали братья Кевин и Кейт Мэсси. <...> В русском переводе опубликован в 2003 году. <...> Инициатор рождения машинного перевода как научного направления (1947).
Предпросмотр: Коммуникация. Теория и практика учебник.pdf (0,6 Мб)
Автор: Скворцов Арсений Владимирович
М.: ВКН
Настоящая монография посвящена синтаксическому анализу предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках. Анализ предложений выполняется от малого к большому. При определении типов словосочетаний указываются не морфологические, а синтаксические отношения между главным и зависимым словами. В работе также выполняется классификация характерных студенческих ошибок, допускаемых в ходе анализа синтаксической структуры предложений современного китайского языка учащимися старших курсов, и даются рекомендации о том, как их избежать. Подробно рассматриваются вопросы, связанные с вычленением из предложений на современном китайском языке лексических единиц. Излагается аналогия между структурой сложных лексем русского и китайского языков. В монографии также рассматривается аналогия между методом сечений строительной механики и анализом предложений от большого к малому. Из этой аналогии вытекает возможность классификации различных типов словосочетаний по степени спаянности компонентов.
Эта теория предполагает обязательное бинарное ветвление дерева предложения. <...> Теория языка. Языковое образование). 36. Коцик К. Э. <...> Вопросы теории и практики. — 2017. — № 4 (70). — С. 122–124. 37. Коцик К. Э. <...> Теория языка. Языковое образование). 76. Скворцов А. В., Кондратова Т. И. <...> Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2019. — Т. 12. — Вып. 7. — С. 246–251. 78.
Предпросмотр: Построение деревьев предложений на русском, английском, современном китайском и древнекитайском языках монография.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Баскакова, который соглашался с теорией В. Л. <...> Поэтому опора на теории Л. В. Котвича, Н. А. <...> Согласно теории Л. С. <...> Вопросы теории речевой деятельности / М. Р. <...> Опираясь на теории ценностей, существующие в философии: материальную теорию М.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (85) 2015.pdf (0,7 Мб)
Автор: Глушкова Т. С.
[Б.и.]
Содержит программу и методические рекомендации к спецкурсу.
Арсенал риторики: теория аргументации, теория речевых средств убеждения и теория композиции. <...> Способы перевода письменной речи в устную. <...> Способы определения понятий: научное определение, например, подбор синонимов, описание (характеристика), перевод <...> Теория и практика русского красноречия. М., 1989. 12. Грайс П. <...> термина из любой области знаний) разными способами: научное определение, происхождение (этимология), перевод
Предпросмотр: Риторика Программа спецкурса, методические рекомендации и примерные задания для студентов экономического и юридического факультетов.pdf (0,2 Мб)