Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 613012)
Контекстум
  Расширенный поиск
341.6

Международное судопроизводство. Международный арбитраж


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 124 (4,44 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Компетенция третейского суда. В 3 т. Т. 2. Инвестиционные споры монография

Автор: Ануров В. Н.
М.: Проспект

Второй том настоящей монографии посвящен компетенции третейских судов, разрешающих инвестиционные споры. Основу исследования составляют вопросы, которые чаще всего являются предметом разногласий между участниками третейского разбирательства, в том числе согласие принимающего государства на арбитраж, статус инвестора, понятие «инвестиция». Поскольку перспектива формирования единого подхода к решению этих вопросов представляется весьма отдаленной, дискуссия о полномочиях арбитров продолжает сохранять свою актуальность. Использованные в монографии международные договоры, законодательство, судебные и третейские решения приведены по состоянию на 5 августа 2021 г.

и русском языках, выделение решений, вынесенных трибуналами МЦУИС, в отдельную группу, перечисление <...> — «comite», на испанском языке — «comision») можно переводить на русский язык как «комитет» и «комиссия <...> Подробное изложение фабулы дела на русском языке см.: Аудзевичус Р., Пархаев Д. <...> Однако в качестве объекта исследования являлся текст Закона Кыргызстана 2003 г. на русском языке. <...> (перевод на русский язык сделан Н.А.

Предпросмотр: Компетенция третейского суда. Том 2. Инвестиционные споры. Монография.pdf (0,3 Мб)
2

Международное частное право учебник

М.: Проспект

В учебнике, подготовленном в соответствии с Государственным образовательным стандартом и программой Московского государственного юридического университета им. О.Е. Кутафина (МГЮА), изложены все основные общие положения, характеризующие природу и специфику международного частного права, рассмотрены правовое положение иностранных граждан и юридических лиц в России и за рубежом; основные подотрасли и институты международного частного права: правовой режим собственности и интеллектуальной собственности, внешнеэкономические сделки, международные перевозки, денежные обязательства, трудовые, деликтные, брачно-семейные, наследственные отношения; вопросы международного гражданского процесса и международного коммерческого арбитража. Учебник подготовлен на основе анализа законодательства Российской Федерации, а также законов ряда иностранных государств и международных документов. Пятое, переработанное и дополненное, издание настоящего учебника учитывает произошедшие изменения в национальном и международном праве. Законодательство приведено по состоянию на февраль 2021 г.

Однако на русский язык п. <...> — языке государства отправления и на одном из языков, указанных в СМПС. <...> различные способы написания наименования одного и того же иностранного лица: на государственном языке <...> Перевод судебных документов на иностранный язык должен быть нотариально заверен2. <...> (языков) арбитражного разбирательства.

Предпросмотр: Международное частное право. 5-е издание. Учебник.pdf (1,1 Мб)
3

Международный инвестиционный арбитраж: вопросы компетенции учеб. пособие для магистров

Автор: Ануров В. Н.
М.: Проспект

В учебном пособии освещаются вопросы, связанные с установлением третейским судом своей компетенции по разрешению трансграничных инвестиционных споров. Данные вопросы исследуются автором на примере законодательства Российской Федерации, иностранных государств и международных договоров. Международные договоры и законодательство Российской Федерации использованы по состоянию на 1 января 2019 г.

Изложение фабулы дела на русском языке см. также: Бардина М. П., Вилкова Н. Г., Земляченко Я. <...> Изложение фабулы дела на русском языке см. также: Гармоза А. П. Указ. соч. С. 92–94. 1.2. <...> Изложение фабулы дела на русском языке см. также: Бардина М. П., Вилкова Н. Г., Земляченко Я. <...> Подробное изложение фабулы дела на русском языке см.: Аудзевичус Р., Пархаев Д. <...> Также при вынесении арбитражных решений на русском языке арбитры используют термин «вложение капитала

Предпросмотр: Международный инвестиционный арбитраж вопросы компетенции. Учебное пособие для магистров.pdf (0,4 Мб)
4

Международное инвестиционное право и процесс учебник

Автор: Фархутдинов И. З.
М.: Проспект

В книге представлено первое в отечественной правовой науке наиболее развернутое, комплексное концептуальное обоснование модели международного инвестиционного права. Автор, умело прослеживая эволюцию международно-правового регулирования зарубежного инвестирования на основе анализа широкого круга международно-правовых договоров и документов, а также отечественного инвестиционного законодательства, раскрывает юридические параметры международных инвестиционных отношений, особенности соотношения международных и национально-правовых норм в сфере иностранных инвестиций, межгосударственной договорной регламентации иностранных инвестиций, проблемы допуска, условия инвестиционной деятельности на различных ее этапах, другие актуальные вопросы правового обеспечения зарубежных капиталовложений. Впервые на основе широкой международной арбитражной практики исследуется в качестве отдельной части МИП международное инвестиционное процессуальное право, рассматриваемое в книге как институт международного арбитражного права иностранных инвестиций, а также институт разумного государственного вмешательства в международный инвестиционный проект.

Но, как известно, не всегда формальный перевод с иностранного языка того или иного понятия соответствует <...> В данном же случае содер жание, структура, язык изложения, да и сама идея, проходящая через всю книгу <...> , говоря современным юридическим языком, принцип дискриминации. <...> Чаще в западных источниках применяется слово «экспроприация», которое переводится с английского языка <...> ., русск. языках. Osteuropaforschung.

Предпросмотр: Международное инвестиционное право и процесс.pdf (0,3 Мб)
5

Избранные труды по международному коммерческому арбитражу, праву международной торговли, международному частному праву, частному морскому праву

Автор: Лебедев С. Н.
М.: Статут

В настоящем издании представлены избранные труды известного российского ученого и практика, почетного профессора МГИМО (У) МИД России, председателя Морской арбитражной комиссии при ТПП РФ С.Н. Лебедева. Оно приурочено к 75-летию со дня рождения С.Н. Лебедева. Представить себе без трудов С.Н. Лебедева отечественные международный коммерческий арбитраж, частноправовое регулирование международной торговли, международное частное право и частное морское право невозможно. Однако поскольку многие из таких трудов были изданы достаточно давно и к тому же некоторые них небольшим тиражом, то они, по сути дела, уже стали библиографическим раритетом. В этой связи данное юбилейное издание будет безусловно полезно всем тем, кто интересуется вышеуказанной проблематикой.

Лебедева, а именно о переводах им на русский язык иностранных актов2. <...> Работы, опубликованные и на русском и на иностранном языке, приводятся только на русском языке. <...> Работы на иностранных языках не приводятся. <...> языках, не удалось установить полные данные о публикациях на иностранных языках. <...> РАБОТЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ 1.

Предпросмотр: Избранные труды по международному коммерческому арбитражу, праву международной торговли, международному частному праву, частному морскому праву.pdf (6,1 Мб)
6

№8 [Прецеденты Европейского суда, 2015]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском языке <...> ) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском языке <...> Закон о правовом положении иностранных граждан 45. <...> В любом случае, хотя заявитель утверждал, что его жена и сын, которые не владели грузинским языком, не <...> Переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают Совет Европы и его органы, а

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №8 2015.pdf (0,2 Мб)
7

№12 [Прецеденты Европейского суда, 2014]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают Совет Европы и его органы, а <...> или иного главу государства иностранного государства, любое правительство иностранного государства или <...> Закон об иммунитетах иностранных государств от 1985 года устанавливает степень, в которой иностранные <...> языкам, способам коммуникации со сторонами, навыкам проведения общественных и правовых исследований) <...> Переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают Совет Европы и его органы, а

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №12 2014.pdf (0,2 Мб)
8

№4 [Российская хроника Европейского Суда, 2014]

Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации. Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.

, используемого в суде, или не говорит на этом языке.» <...> Он зарегистрировался в местном подразделении Федеральной миграционной службы как иностранный гражданин <...> Он прибыл в Российскую Федерацию в 2009 году и зарегистрировался как иностранный гражданин, временно <...> СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК № 4/2014 57 ДЕЛО «НИЯЗОВ (NIYAZOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» бы как иностранный <...> Законодательство Российской Федерации предусматривало, что иностранный гражданин, временно проживающий

Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2014.pdf (0,2 Мб)
9

№11 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

дела интересны еще и тем, что оригинальные тексты постановлений опубликованы только на французском языке <...> практикующие юристы. следует отметить, что эти постановления также были переведены на чешский и немецкий языки <...> «о временном и постоянном проживании иностранных граждан» (далее – Закон 1931 года), который в соответствующих <...> Kalmerborn), сотрудницей министерства иностранных дел королевства Швеция. 3. <...> Sornarajah), сотрудницей министерства иностранных дел и по делам содружества наций. 3. 17 апреля 2012

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №11 2016.pdf (0,2 Мб)
10

№2 [Прецеденты Европейского суда, 2017]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

суд сформировал довольно четкие критерии, по которым он проводит свой анализ. для перевода на русский язык <...> для общения норвежский язык, как письменный, так и устный. 59. <...> урду, не могли ни писать, ни читать на нем. пакистанское общество, культура и язык, а также трудовая <...> официальным языком в пакистане. <...> Женеве. 1 перевод с английского языка ооо «развитие правовых систем» / под ред. Ю.Ю.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №2 2017.pdf (0,2 Мб)
11

№4 [Российская хроника Европейского Суда, 2017]

Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации. Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.

Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. Николаева. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА 3. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 21 апреля 2016 г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 20 декабря 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 7 февраля 2017 <...> Ленинского районного суда 1 Неофициальный перевод с английского языка к. ю. н. Н.В.

Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2017.pdf (0,2 Мб)
12

№7 [Прецеденты Европейского суда, 2014]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Grainger) из Министерства иностранных дел 3. <...> Закон об иммунитетах иностранных государств 1976 года устанавливает предел, в рамках которого иностранному <...> или иного главу государства иностранного государства, любое правительство иностранного государства или <...> Закон об иммунитетах иностранных государств от 1985 года устанавливает степень, в которой иностранные <...> государство» подразумевает главу иностранного государства или политического подразделения иностранного

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №7 2014.pdf (0,2 Мб)
13

Международный центр по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС): особенности юрисдикции и определения применимого права при разрешении инвестиционных споров монография

Автор: Оганезова С. Р.
М.: Проспект

В монографии устанавливаются особенности юрисдикции Международного центра по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС) и определения применимого права при разрешении инвестиционных споров под эгидой МЦУИС. Книга содержит обширный практический материал и рекомендации по разрешению выявленных правовых проблем, в том числе по вопросу о целесообразности участия Российской Федерации в Вашингтонской конвенции об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими или юридическими лицами других государств 1965 г. Особое внимание автор уделяет проблеме легитимности и реформам международного инвестиционного арбитража, а также реформам правил и регламентов МЦУИС. Законодательство приведено по состоянию на 15 июня 2021 г.

Указание в одном из вариантов перевода Конвенции на русский язык о значении «прямых иностранных инвестиций <...> В то же время в версии Конвенции на французском языке говорится о праве, «принятом» сторонами1. <...> В своей работе автор указывал, что, во-первых, формулировка ст. 42 Конвенции на разных языках говорит <...> На русском языке 1. Алимова Я. О. <...> На иностранном языке 1. Alexandroff A. S., Laird I. A. Compliance and Enforcement. 2008.

Предпросмотр: Международный центр по урегулированию инвестиционных споров особенности юрисдикции и определения применимого права при разрешении инвест. споров.pdf (0,4 Мб)
14

Международный коммерческий арбитраж: опыт отечественного регулирования/саморегулирования. К 80-летнему юбилею МКАС при ТПП РФ: 1932—2012. Т. II сборник избранных научных, нормативных, архивных, аналитических и иных материалов

М.: Статут

Данное комплексное издание (том II, том I вышел в 2012 г.) представляет собой собрание различных материалов, связанных с деятельностью Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за все 80 лет его существования. Такое собрание издается в России впервые и является самой полной на сегодня документально-научной коллекцией материалов об этом суде. Оно является своего рода летописью, позволяющей проследить историю МКАС в ее динамике, со всеми его достоинствами и недостатками. В книге представлены международные и внутринациональные акты о МКАС, многочисленные архивные документы, информация о председателях, арбитрах и докладчиках МКАС, избранные решения МКАС, аналитические, научные и библиографические материалы.

языки, так и с иностранных на русский и другие языки. <...> документы на иностранных языках, а при необходимости и вести само разбирательство на этих языках. <...> ПУБЛИКАЦИИ ИНФОРМАЦИОННОГО ХАРАКТЕРА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ В СССР И РОССИИ 850 14.21. <...> СТАТЬИ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ АВТОРОВ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ ЗА РУБЕЖОМ И В РОССИИ 851 14.22. <...> СТАТЬИ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ АВТОРОВ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ ЗА РУБЕЖОМ И В РОССИИ Lunz L.A.

Предпросмотр: Международный коммерческий арбитраж Опыт отечественного регулированиясаморегулирования. 80 лет МКАС при ТПП РФ 1932—2012Сборник избранных научных,нормативных,архивных,аналитических и иных материалов.Т.II.pdf (0,7 Мб)
15

Фролкина, Е.Н. Разрешение международных инвестиционных споров в системе способов защиты прав частных инвесторов / Е.Н. Фролкина // Современное право .— 2014 .— №6 .— С. 117-122 .— URL: https://rucont.ru/efd/448473 (дата обращения: 08.06.2025)

Автор: Фролкина

Анализируется правовое регулирование разрешения международных инвестиционных споров. Рассматриваются понятие и виды международных инвестиционных споров, вопросы определения международной подсудности по таким спорам, а также выбора подлежащего применению материального права при разрешении данных споров. Раскрываются порядок и процедуры разрешения инвестиционных споров в международном центре по урегулированию инвестиционных споров

Так, исходя из смысла ст. 10 Федерального закона от 09.07.1999 № 160-ФЗ «Об иностранных инвестициях в <...> Ключевые слова: инвестор, иностранные инвестиции , защита инвестиций, инвестиционные споры. <...> А именно: инвестиционные споры, которые вытекают из отношений, связанных с иностранными инвестициями; <...> Правовое положение иностранных инвестиций. — М., 1993. 4. Доронина Н.Г., Семилютина Н.Г. <...> Инвестиционные споры между государством и иностранным инвестором. — М., 2002. 7.

16

Подача жалобы в Европейский Суд по правам человека

Автор: Афанасьев Д. В.
М.: Статут

В книге первой изложены подробные практические комментарии и пояснения к обновленному формуляру жалобы в Европейский Суд по правам человека, следуя которым можно самостоятельно составить и подать жалобу, не пропустив срок на ее подачу, получить возмещение материального и нематериального вреда, судебных расходов, соблюдая при этом требования, предъявляемые Европейским Судом к доказательствам, и т.д. Такие комментарии даны по каждому пункту формуляра жалобы. В качестве примеров приводится более 500 постановлений и решений Европейского Суда по правам человека по конкретным делам (2004–2012 гг.). В книге содержатся образцы заполнения формуляра жалобы. Кроме того, в ней изложены пояснения в отношении выработанных Европейским Судом практических инструкций: «Прошение о предварительных мерах», «Подача жалобы», «Письменные замечания», «Требования о справедливой компенсации», «О сохранении анонимности» и др.

(см. список используемых иностранных терминов и сокращений). <...> В российском законодательстве, в отличие от иностранного права, никак не ограничено право отдельных категорий <...> По результатам встречи, состоявшейся у посла Греции с министром иностранных дел Кении, он сообщил заявителю <...> языком, Секретарь обеспечивает его перевод на один из официальных языков. 3. <...> языком, Секретарь обеспечивает его перевод на один из официальных языков. 3.

Предпросмотр: Подача жалобы в Европейский Суд по правам человека. серия «Практика Европейского Суда по правам человека комментарии, судебные прецеденты». Кн. 1 из серии Практика Европейского суда по правам человека комментарии,судебные прецеденты.pdf (4,4 Мб)
17

№8 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Далее, мы подбираем тексты, ранее никогда не переводившиеся на русский язык. <...> АВГУСТ 2016 13 развестись с ним и имела тесные контакты с двумя мужчинами, австрийским политиком и иностранным <...> Chrzanowska), сотрудником Министерства иностранных дел. 3. <...> Kalmerborn), Министерство иностранных дел. 3. 11 января 2005 г. <...> Власти Румынии были представлены представителем Министерства иностранных дел И. Камбря (I.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №8 2016.pdf (0,2 Мб)
18

№7 [Прецеденты Европейского суда, 2018]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

поданной против Венгрии в Европейский Суд по правам человека (далее – Европей1 Перевод с английского языка <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в <...> Здесь не нужно забывать о том, что два последних термина обычно переводятся на французский язык как “ <...> Поскольку версии закона на трех официальных языках имеют одинаковый статус, возникает следующий вопрос <...> языках, с другой стороны, отличаются в отношении смысла, который следует придать данному слову.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №7 2018.pdf (0,2 Мб)
19

№1 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Примером данной семьи служит союз, в котором один из супругов является иностранным гражданином и при <...> Практика российских и иностранных судов по определению того, кто должен воспитывать ребенка в случае <...> Кроме того, Марко и его отец говорили на разных языках. <...> Заявительница также отмечала в жалобе, что латышский язык являлся родным языком матери ребенка, девочка <...> После 1990-х годов ситуация изменилась, и в настоящее время в большинстве дел участвует иностранная гражданка

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2016.pdf (0,1 Мб)
20

Спортивный арбитраж, государственный контроль и государственный надзор в области ФКС и МП учеб. программа дисциплины (модуля) : направление подгот. 38.03.02 «Менеджмент»: профиль подгот. «Менеджмент орг.»: квалификация (степень) выпускника - академ. бакалавр : формы обучения - оч., заоч.

М.: РГУФКСМиТ

Программа дисциплины вариативной части составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО с учетом рекомендаций и ПрООП по направлению подготовки 38.03.02 Менеджмент профилю Менеджмент организации.

Язык судопроизводства. Нормативные правовые акты, применяемые при рассмотрении дел. <...> и иностранных арбитражных решений. <...> Язык третейского разбирательства. Срок рассмотрения спора Спортивным арбитражем. <...> и иностранных арбитражных решений. <...> Язык третейского разбирательства. Срок рассмотрения спора Спортивным арбитражем.

Предпросмотр: Спортивный арбитраж, государственный контроль и государственный надзор в области ФКС и МП.pdf (0,2 Мб)
21

Мировой опыт разрешения корпоративных конфликтов, осложненных иностранным элементом учеб. пособие

Автор: Чекулаев С. С.
М.: Проспект

В учебном пособии рассматриваются разнообразные аспекты правового регулирования разрешения корпоративных конфликтов, осложненных иностранным элементом. Предлагаются и обосновываются направления совершенствования российского законодательства в этой сфере с учетом зарубежного опыта. Значительное внимание уделяется иностранным элементам в корпоративных спорах, анализируются коллизионные вопросы их разрешения со стороны различных систем права. Настоящее пособие, благодаря раскрытию нормативной базы как Российской Федерации, так и зарубежных стран в области корпоративных споров, поспособствует углубленному изучению выбора права, подлежащего применению для разрешения споров; особенностей корпоративного конфликта с организационно-правовой формой юридического лица и реализуемыми моделями корпоративного управления; влияния на определение международной подсудности корпоративных конфликтов одновременного существования брюссельской и англо-американской юрисдикционных систем; различий в подходах к определению арбитрабельности корпоративных споров в англо-американской и континентальной системах права и др. Законодательство приведено по состоянию на 17 июня 2021 г.

Словарь иностранных слов. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. <...> Осложненным иностранным элементом будет также размещение акций корпорации на иностранных финансовых рынках <...> деятельности организации, представленная на сайте, зарегистрированном в российской доменной зоне на русском языке <...> права, а также правил иностранных бирж (п. 7 ст. 7 Закона об арбитраже). <...> Язык судопроизводства определяет мини-судебная коллегия.

Предпросмотр: Мировой опыт разрешения корпоративных конфликтов, осложненных иностранным элементом. Учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
22

№8 [Прецеденты Европейского суда, 2014]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 9 января 2014 <...> Некоторые из них говорили по-русски без акцента, а другие – на чеченском языке. <...> На русском языке, говоря без акцента, военнослужащие приказали всем лечь лицом вниз на пол. <...> В то же время вследствие неудовлетворительного владения русским языком, отсутствия правовых знаний и <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 9 января 2014

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №8 2014.pdf (0,2 Мб)
23

№10 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

и расового равноправия». 13. в тот же день Посольство российской Федерации направило в министерство иностранных <...> публикация «календаря литовца за 2000 год» со стороны части литовского общества и посольств некоторых иностранных <...> Chrzanowska), представителями министерства иностранных дел. A. ОБСтОЯтЕльСтВА дЕлА 2. <...> Массовые убийства в иностранных лагерях смерти По окончании войны 7 миллионов немцев стали жертвами ограблений <...> может оказаться полезным4. 1 см. меры, предложенные в оПр № 10, части II и III. 2 начата министрами иностранных

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №10 2016.pdf (0,2 Мб)
24

№2 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

языках с помощью Божественной силы. <...> языках под воздействием Святого Духа. <...> Язык и греческое происхождение древних македонцев (N. <...> языке, а также 1 Et. seq. <...> Конфедеративное государство Скопье и его язык (N.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №2 2016.pdf (0,1 Мб)
25

№4 [Российская хроника Европейского Суда, 2018]

Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации. Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.

Районный суд отметил, что заявитель являлся иностранным гражданином без постоянного места жительства <...> Действовать в статусе «иностранного агента» организация не стала и была ликвидирована. <...> Однако, в то время как конфискованные суммы были в иностранной валюте (евро и долларах США), возмещение <...> Районный суд отметил, что заявитель являлся иностранным гражданином без постоянного места жительства <...> Действовать в статусе «иностранного агента» организация не стала и была ликвидирована.

Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2018.pdf (0,2 Мб)
26

Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2010

М.: Статут

Настоящее издание содержит перевод на русский язык Принципов международных коммерческих договоров, принятых в 2010 г. Международным институтом унификации частного права (УНИДРУА) – межправительственной организацией, участницей которой является также и Российская Федерация. Этот документ представляет собой международную кодификацию норм, регулирующих права и обязанности сторон, заключающих между собой разнообразные международные коммерческие сделки. Предшествующее издание Принципов УНИДРУА, принятых в 2004 г., получило достаточно широкую известность в международном деловом сообществе как авторитетный источник норм, применяемый при заключении международных коммерческих договоров и в процессе их исполнения, а также при возникновении между контрагентами спорных ситуаций. Настоящее издание включает в себя нормативный текст, расширенный по сравнению с Принципами 2004 г. за счет включения в него норм, которые будут способствовать более широкому использованию этого свода международных правил как автономного источника регламентации трансграничных договоров, заключаемых предпринимателями из разных стран. В частности, урегулированы такие вопросы, как признание коммерческих договоров недействительными в силу их противоречия императивным нормам международного происхождения; последствия договоров, утративших юридическую силу в результате их недействительности или нарушения; условные договорные обязательства.

, являющихся официальными языками УНИДРУА. <...> Иностранное законодательство. <...> Если стандартные условия сформулированы на иностранном языке, нельзя исключить, что некоторые из этих <...> , то одному из этих языков. <...> языке до того, как он будет переведен на их родные языки.

Предпросмотр: Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2010.pdf (7,5 Мб)
27

№12 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

постановлений, в которых затрагивались отдельные аспекты этой свободы: в тематических номерах, посвященных «языку <...> Belliard), директором по правовым вопросам министерства иностранных дел Французской республики. 3. <...> 2) постановил, что по делу требования статьи 10 Конвенции нарушены не были. совершено на английском языке <...> двумя – «против», что делу не было допущено нарушения статьи 10 Конвенции. совершено на французском языке <...> чего их суммарный негативный эффект существенно возрастает. данное словосочетание пришло в русский язык

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №12 2016.pdf (0,2 Мб)
28

Национальные и международные судебные органы учеб. пособие по англ. языку для студентов-юристов

М.: Проспект

Учебное пособие состоит из шести разделов, содержащих тексты о национальных судебных системах на английском языке для чтения и обсуждения. В публикацию вошли материалы о международных судебных органах, таких как Экономический суд СНГ, Суд Евразийского экономического союза, которые обычно не включаются в учебники по английскому языку, предназначенные для студентов юридических вузов. Тексты сопровождаются англо-русским глоссарием юридических терминов, комплексом упражнений для совершенствования лексических и грамматических навыков у студентов, а также заданиями на развитие навыков чтения, устной и письменной речи.

Учебное пособие по английскому языку для студентов-юристов / Е.А. <...> 28.06.2024)Москва 2023 НАЦИОНАЛЬНЫЕ И МЕЖДУНАРОДНЫЕ СУДЕБНЫЕ ОРГАНЫ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ <...> А., кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков юридического института Российского <...> в рамках дисциплины «Английский язык в юриспруденции». <...> Издание предназначено для студентов, владеющих английским языком на уровне B1.

Предпросмотр: Национальные и международные судебные органы. Учебное пособие по английскому языку для студентов-юристов.pdf (0,4 Мб)
29

Судебная практика Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции. Т. 2 сборник

Центр Защиты Прав СМИ

В книге представлены переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции, гарантирующей свободу выражения мнения. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.

Однако с учетом недостаточного знания иностранных языков российскими юристами, а также отказа российских <...> судов принимать ссылки на нормативные тексты на иностранных языках, следует, тем не менее, использовать <...> публикуемые тексты в переводах на русский язык. <...> , главам иностранных правительств и министрам иностранных дел иностранных правительств наказывается заключением <...> Хауг, Федеральное министерство иностранных дел, г-н С.

Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции. Т. 2.pdf (0,3 Мб)
30

№1 [Прецеденты Европейского суда, 2017]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Орехово-Зуево Московской области. 1 Перевод с французского языка Е.Г. <...> Kuurberg), сотрудницей Министерства иностранных дел Эстонии. 3. <...> Cambrea), сотрудницей Министерства иностранных дел Румынии. 3. <...> , то есть язык тела). <...> , который совершенно точно не является простым языком).

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2017.pdf (0,2 Мб)
31

№4 [Российская хроника Европейского Суда, 2016]

Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации. Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.

Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 15 октября 2015 г. <...> Они также могут сделать крайне сложным, фактически 1 Оригинал доклада составлен на французском языке. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 12 ноября 2015 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 1 марта 2016 <...> Русский язык был единственным языком обучения во время учебы.

Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2016.pdf (0,2 Мб)
32

Санкции и их влияние на экономику России монография

Автор: Моисеев В. В.
М.: Директ-Медиа

Санкции, введенные США, Евросоюзом и другими государствами против России в 2014 году, были направлены на ослабление экономики нашей страны. Изначально европейским и другим западным компаниям было запрещено экономическое сотрудничество с Россией, банкам было отказано в кредитах на срок более 90 дней, а также был запрещен длинный список экспорта современных технологий и комплектующих. Коллективный Запад отреагировал на начавшуюся 24 февраля 2022 года силовую спецоперацию ужесточением санкций, добиваясь полной экономической и политической изоляции РФ. К середине августа 2022 года уже действовало семь пакетов комплексных антироссийских санкций, которые оказывали и будут оказывать замедляющее воздействие на российскую экономику. В то же время санкции, действуя бумерангом, снижают рост ВВП в Евросоюзе, повышают инфляцию и создают другие проблемы инициаторам антироссийских санкций.

М.: Русский язык, 2000. С. 542. <...> российского народа, религиозное многообразие и авторитет православия и других религиозных конфессий, русский язык <...> Закупки иностранной продукции уже ограничены. <...> Статьи на английском языке 1. Addis A. <...> языков и курсы иностранного языка онлайн www.enc.biblioclub.ru — «Энциклопедиум», сайт классических,

Предпросмотр: Санкции и их влияние на экономику России монография.pdf (0,5 Мб)
33

Постановления Верховного Суда РФ, Конституционного Суда РФ и Европейского Суда по правам человека в сфере гражданского судопроизводства и порядок их реализации монография

Автор: Соловьева Т. В.
М.: Статут

В представленной монографии исследуются основные полномочия Верховного Суда РФ, Конституционного Суда РФ и Европейского Суда по правам человека, анализируются сущность, виды, свойства постановлений этих судов. Подробно рассматриваются порядок и формы реализации указанных постановлений в сфере гражданского судопроизводства, определяются причины и виды действий (бездействия), препятствующие реализации постановлений Верховного Суда РФ, Конституционного Суда РФ и Европейского Суда по правам человека, а также предлагаются возможные пути их преодоления.

С. 12. 3 Толковый словарь русского языка С.И. <...> С. 69. 2 Толковый словарь русского языка Д.Н. <...> Признание и приведение в исполнение в России иностранных судебных актов. М., 2007. <...> Признание и приведение в исполнение в России иностранных судебных актов. М., 2007. С. 135. <...> Любой перевод на русский язык будет неофициальным переводом.

Предпросмотр: Постановления Верховного суда РФ,Конституционного суда РФ и Европейского суда по правам человека в сфере гражданского судопроизводства и порядок их реализации.pdf (4,7 Мб)
34

№7 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Belliard), директором по правовым вопросам министерства иностранных дел 3. <...> 1 Flagrante delicto (лат ) – на месте преступления (примеч. переводчика) 2 См текст на французском языке <...> symbolno=CCPR/C/USA/CO/4&Lang=En (примеч. переводчика) 2 A/HRC/27/37 текст доклада на русском языке см <...> Grainger), министерство иностранных дел и по делам Содружества 3. <...> Переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают Совет европы и его органы, а

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №7 2016.pdf (0,1 Мб)
35

№1 [Российская хроника Европейского Суда, 2019]

Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации. Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.

качестве члена Совета Европы в Европейском Суде представляет полномочный представитель Министерства иностранных <...> Затем Министерство иностранных дел Республики Польша направляет переведенное постановление Совету Европы <...> Конвенцию, где французский и английский являются иностранными языками. <...> представлена практика в отношении иностранных государств. <...> В Польше действует соглашение между Министерством иностранных дел, Министерством юстиции, Конституционным

Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2019.pdf (0,3 Мб)
36

№10 [Прецеденты Европейского суда, 2017]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Биндшедлер-Робер, избранную судью, являющуюся гражданкой 1 Перевод с французского языка Е.В. <...> Совершено на французском и английском языках во Дворце прав человека в г. <...> ., текст на французском языке является аутентичным. <...> Drzewicki), сотрудник Министерства иностранных дел, Уполномоченный Польши при Европейском Суде, М. <...> Общественное мнение было встревожено растущим количеством иностранных усыновлений.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №10 2017.pdf (0,2 Мб)
37

К вопросу о создании Суда Евразийского Экономического Союза / Мысливский Павел Петрович // Российское правосудие .— 2015 .— №8 .— URL: https://rucont.ru/efd/320115 (дата обращения: 08.06.2025)

В ходе исследования рассмотрены вопросы истории Суда ЕАЭС, высказаны критические сообра- жения по поводу его учредительных документов, Регламента, отдельных процессуальных институ- тов. Рассмотрены особенности судопроизводства этого Суда.

В состав данной рабочей группы входили представители министерств юстиции, иностранных дел, финансов, <...> Особенно радикальные юристы предлагают Суду Европейского Союза вообще отказаться от французского языка <...> при принятии решений и пользоваться английским языком, поскольку тогда судебное решение станет дискурсивным18 <...> В то же время язык изложения судебных решений существенно не менялся: тексты аналогичны тем, что приняты

38

Судебная практика Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции. Т. 1 сборник

Центр Защиты Прав СМИ

В книге представлены впервые переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции, гарантирующей свободу выражения мнения. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.

Леманн, заместитель министра иностранных дел по юридическим вопросам представитель Правительства г-н <...> Бернхард, руководитель отдела Министерства иностранных дел г-н Ф. <...> Абрахамсен, помощник руководителя отдела Министерства иностранных дел г-н К. <...> Уинклером, начальником Отдела Международного права в Федеральном Министерстве иностранных дел. 3. <...> Уинклер, начальник Отдела Международного права в Федеральном Министерстве иностранных дел, Уполномоченный

Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции. Т.1 .pdf (0,3 Мб)
39

№12 [Прецеденты Европейского суда, 2018]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Эллинг Рехфельд, сотрудник Министерства иностранных дел, Уполномоченный Дании при Европейском Суде, ИЗБРАННЫЕ <...> Вегенер, руководитель cекретариата, сотрудник Министерства иностранных дел, Й. ван Деурс, начальник департамента <...> Официальными языками Суда являются английский и французский языки. 2. <...> языков. 3. <...> языком Суда, Секретарь организует его перевод на один из официальных языков. 3.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №12 2018.pdf (0,2 Мб)
40

№9 [Прецеденты Европейского суда, 2015]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

) отклонил оставшуюся часть требований заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском языке <...> относится ко всем лицам, участвующим в деле, независимо от их расы, национальности, вероисповедания, языка <...> International Humanitarian Law Geneva/Cambridge: ICRC/Cambridge University Press, 2005 (На русском языке <...> войск, поскольку это требует присутствия иностранных войск в селе Гюлистан 145. <...> Переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают Совет Европы и его органы, а

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №9 2015.pdf (0,1 Мб)
41

Судебная практика Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. Т. 7 сборник

Центр Защиты Прав СМИ

В седьмой по счету сборник вошли переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по статье 10 Конвенции (свобода выражения мнения). Среди них ряд прецедентных интересных российских дел, таких как Пасько против России и Кудешкина против России. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.

ISBN 978-5-87172-031-8 В седьмой по счету сборник вошли переведенные на русский язык избранные постановления <...> В данном сборнике представлены переводы на русский язык «свежих» дел, безусловно представляющих интерес <...> Выполнено на английском языке, представлено в письменной форме 3 декабря 2009 года, в соответствии с <...> Выполнено на английском языке, представлено в письменной форме 22 октября 2009 года, в соответствии с <...> Выполнено на английском языке и представлено в письменной форме 20 ноября 2007 года, в соответствии с

Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. Т. 7.pdf (0,2 Мб)
42

№11 [Прецеденты Европейского суда, 2018]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

., 1 перевод с английского языка ооо «развитие правовых систем» / под ред. Ю.Ю. <...> Zellweger), начальник управления международного публичного права министерства иностранных дел Швейцарии <...> Féral), специалист по подготовке документов отдела прав человека министерства иностранных дел Франции <...> дел» (решение Федерального суда Швейцарии по делу «Х против министерства иностранных дел» (Х v. <...> . переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают совет Европы и его органы,

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №11 2018.pdf (0,2 Мб)
43

№8 [Прецеденты Европейского суда, 2018]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Böcker), сотрудником Министерства иностранных дел Нидерландов. 3 Заявительница утверждала, что затронувшие <...> Бёкер, сотрудник Министерства иностранных дел, Уполномоченный Нидерландов при Европейском Суде, М.Й. <...> Данное положение не препятствует этому государству регулировать въезд иностранных граждан на свою территорию <...> Государство сохраняет за собой право регулировать порядок предоставления иностранным гражданам, находящимся <...> Четвертая поправка касалась перевода на английский язык выражения “ordre public” 1.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №8 2018.pdf (0,2 Мб)
44

Судебная практика Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. Т. 4 сборник

Моби Дик

В книге представлены переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.

ISBN 5-86983-096-6 В книге представлены переведенные на русский язык избранные постановления Европейского <...> уполномоченный представитель Правительства; г-жа Тарчея, Министерство юстиции; г-н Корлатеан, Министерство иностранных <...> Корелл, Посол, Помощник Министра по судебным и консульским делам, Министерство Иностранных Дел, уполномоченное <...> Мэндэл, его уполномоченный представитель, сотрудница Министерства иностранных дел и по делам Содружества <...> государству, агенту или шпиону иностранного государства, карается увольнением с лишением прав и привилегий

Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по свободе выражения мнения и свободе информации. Т. 4.pdf (0,3 Мб)
45

№9 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Cambrea) из Министерства иностранных дел Румынии. <...> Grainger) из Министерства иностранных дел и по делам Содружества. 3. <...> Alabrune), директором по правовым вопросам Министерства иностранных дел. 3. <...> Jung), сотрудница Управления прав человека, Министерство иностранных дел и международного развития, Р <...> Féral), сотрудник Управления прав человека, Министерство иностранных дел и международного развития, С

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №9 2016.pdf (0,1 Мб)
46

Разрешение споров в области спорта учеб. пособие

Автор: Захарова Л. И.
М.: Проспект

Настоящее учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 40.04.01 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «магистр»). Оно состоит из трех частей: части I «Теоретические основы разрешения споров в области спорта» (глава 1), части II «Разрешение спортивных споров между участниками спортивной деятельности (без участия государства)» (главы 2–5) и части III «Разрешение споров в области спорта с участием государства (государств)» (главы 6–9). В пособии раскрываются понятие, виды, способы урегулирования споров в области спорта; освещается процесс разрешения спортивных споров посредством дисциплинарного производства в международной спортивной федерации по олимпийскому виду спорта (на примере Международной федерации футбола (ФИФА)), арбитража в национальном спортивном арбитражном (третейском) суде (на примере Национального Центра Спортивного Арбитража при АНО «САП») и международном Спортивном арбитражном суде (КАС) в г. Лозанне, урегулирования споров в области спорта в государственных судах общей юрисдикции и арбитражных судах и в международных судах – Суде Европейского Союза (Суде ЕС) и Европейском Суде по правам человека (ЕСПЧ); рассматривается первое консультативное заключение Суда Евразийского экономического союза (Суда ЕАЭС) о неправомерности сохранения квот при осуществлении трансферов в отношении профессиональных спортсменов – граждан ЕАЭС; анализируются материалы национальной судебной и арбитражной практики по актуальным вопросам спортивной жизни. Международные договоры и законодательство Российской Федерации приведены по состоянию на июль – август 2020 г.

Официальными языками ФИФА являются английский, французский, испанский и немецкий языки. <...> Французский, английский и испанский являются рабочими языками в КАС. <...> в качестве языка арбитражного разбирательства. <...> Перевод решения на английский язык. Swiss International Arbitration Decisions. <...> Перевод решения на английский язык. Swiss International Arbitration Decisions.

Предпросмотр: Разрешение споров в области спорта. .pdf (0,4 Мб)
47

№1 [Прецеденты Европейского суда, 2018]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

В результате анализа российского и иностранного законодательств автор приходит к выводу о том, что это <...> МОДЕЛИ РЕГУЛИРОВАНИЯ ПРАВА НА ДОСТУП К ИНТЕРНЕТУ В ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВАХ И НА НАДНАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ <...> цель системы – обеспечить пользователя идеологически верной информацией и ограничить доступ к ряду иностранных <...> На основании вышеизложенного можно сделать ряд выводов: 1) в иностранных государствах и на наднациональном <...> Гааге (Нидерланды) по инициативе Министерства иностранных дел Нидерландов.

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2018.pdf (0,3 Мб)
48

№4 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

Okresek), начальник отдела иностранных дел конституционной службы Аппарата Федерального канцлера, Уполномоченный <...> Bertagnoli), международно-правовой департамент Федерального министерства иностранных дел, советники; <...> советник по правовым вопросам, директор международно-правового департамента Федерального министерства иностранных <...> Bertagnoli), международно-правовой департамент Федерального министерства иностранных дел; И Эрмакора <...> Переводы на русский язык не носят официального характера и не обязывают Совет европы и его органы, а

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №4 2016.pdf (0,1 Мб)
49

№3 [Прецеденты Европейского суда, 2016]

Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека. Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.

таким образом, постановил, что свободу выражения мнения нарушала специальная защита, предоставляемая иностранным <...> Erman), представителем Министерства иностранных дел. 3. <...> Во-первых, собрание нескольких лиц в месте торжественной встречи главы иностранного государства, прибывшего <...> Engel, 2nd revised edition, 2005): «...собрание 26 лиц среди большой толпы с целью критики главы иностранного <...> CCPR/C/50/D/412/1990(1994)), в котором транспарант с критикой иностранного правительства был «снят» полицией

Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №3 2016.pdf (0,1 Мб)
50

Мирное разрешение международных споров: современные проблемы [монография]

Автор: Абашидзе А. Х.
М.: РУДН

Настоящее исследование посвящено комплексному анализу теоретических и практических проблем современного международного права, связанных с мирным разрешением международных споров. В работе последовательно раскрывается становление, развитие и содержание системы средств мирного разрешения международных споров, особое внимание уделяется международным судебным учреждениям, включая квазисудебные органы, анализируются проблемы разрешения международных споров в различных отраслях международного права, отмечаются современные проблемы и тенденции развития мирных средств разрешения споров. Использованный метод сравнительного анализа способствует прогнозированию возможного сценария дальнейшего развития системы мирного разрешения международных споров.

Это уникальный случай конституции, которая не была официально опубликована на официальном языке страны <...> комиссия будет пользоваться, и языки, прибегать к которым будет ей дозволено, а также срок, в который <...> Черепнин отмечал, что перевод книги Шафирова на немецкий язык пользовался славой в Западной Европе2. <...> Судопроизводство в Суде ведется на французском и английском языках. <...> языков.

Предпросмотр: Мирное разрешение международных споров современные проблемы.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3