Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615794)
Контекстум
  Расширенный поиск
Каталог
1

0ОБЩИЙ ОТДЕЛ (12971)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 219476 (2,93 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
201

Мягкая сила // Семья и Школа .— 2015 .— №5-6 .— С. 15-18 .— URL: https://rucont.ru/efd/442964 (дата обращения: 08.08.2025)

Русский язык способствует сохранению многонационального единства нашей страны и укреплению взаимоотношений с дружественными странами. Какие меры могут способствовать его популяризации в мире? Как повысить уровень грамотности россиян? Об этом и многом другом шла речь на встрече председателя Комитета Государственной думы РФ по образованию, председателя правления Фонда «Русский мир» Вячеслава НИКОНОВА с журналистами в Международном мультимедийном пресс-центре МИА «Россия сегодня». Во время этой встречи Вячеслав Никонов ответил на вопросы корреспондента «Семьи и школы».

Это могут быть люди, для которых русский язык является родным. <...> Больше шестидесяти учебников русского языка, причем часто это учебники, так сказать, разных русских языков <...> Преподавание русского языка на Украине — тоже большая проблема. <...> русского языка и культуры, а также поддержкой программ изучения русского языка в различных странах мира <...> Поэтому русский язык нуждается в серьезной защите в нашей стране.

202

Альтернативные пути формирования русского литературного языка в конце XVII — первой трети XVIII века. Вклад иностранных ученых и переводчиков

М.: ЯСК

Исследование предлагает новое видение проблематики первых грамматик русского языка, созданных в конце XVII — первой трети XVIII в. преимущественно иностранными авторами. Впервые делается попытка рассмотреть произведения иностранных ученых и переводчиков не как плод «лингвистической любознательности» и/или подспорье для «устроителей нового литературного языка» в России, но в контексте западноевропейского культурно-просветительского и грамматологического дискурса, в рамках которого русские грамматики создавались наряду с грамматиками других национальных языков, при этом отнюдь не для «описания живой разговорной речи» в России, как традиционно принято считать, но с целью кодификации русского языка на основе одного из его узусов и издания на этом языке «хороших книг». В зависимости от принадлежности определенным западноевропейским просветительским традициям и понимания культурно- языковой ситуации в России авторы грамматик предлагают альтернативные модели кодификации, отличные не только между собой, но и от того пути, по которому пошло формирование русского литературного языка нового типа в России. Согласно цели исследования приводится анализ образцов переводческой продукции, отражающей представленные в грамматиках модели кодификации, и прослеживаются per exempel пути рецепции подобных текстов. Отдельные грамматические произведения, уже известные научной общественности, рассматриваются под новым углом зрения, позволяющим по-новому увидеть их значение в западноевропейском научно-историческом контексте времени их создания, уточнить грамматические намерения их авторов и предложить для них новую атрибуцию и датировку.

Первые переводы на русский язык. <...> Первые грамматики русского языка русского языка. <...> , был язык образованных русских людей, язык русских дипломатов, или, иными словами, так называемый «язык <...> «духа русского языка», ср. <...> Словарь русского языка XVIII века 1985 — Словарь русского языка XVIII века.

Предпросмотр: Альтернативные пути формирования русского литературного языка в конце XVII — первой трети XVIII века. Вклад иностранных ученых и переводчиков.pdf (0,4 Мб)
203

№4 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2011]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Русский язык и русская языковая личность: кто мы и откуда 17 РУССКИЙ ЯЗЫК И РУССКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ <...> О состоянии русского языка современности // Русский язык и современность. <...> .: Языки русской культуры, 2000. 18. Русский язык сегодня. 2. <...> Глагольный вид в русском языке: Пособие для изучающих русский язык. М., 1994. 3. <...> Русский язык в мире 2.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №4 2011.pdf (1,1 Мб)
204

Соколова, Л.В. «РОССИЯ И ИСПАНИЯ: ДИАЛОГ КУЛЬТУР»: ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКУ, КУЛЬТУРЕ И КОММУНИКАЦИИ / Л.В. Соколова, Р. Тирадо // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика .— 2014 .— №2 .— С. 98-108 .— URL: https://rucont.ru/efd/403883 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Соколова

В настоящее время процессы межкультурной интеграции на национальном и международном уровнях обусловимлоидернизацию содержания языкового образования в России и в Европе. Язык выступает как средство познания картины мира, приобщения к ценностям, созданным другими народами. Одновременно язык — это ключ для открытия уникальности своей национальной культуры и исторических достижений представителей других культур. В статье раскрываются теоретические основы и структура учебно-методического комплекса для испаноязычных студентов, ориентированного на поиск и выделение межкультурных соответствий и различий на концептуальном уровне. Особенностью данного учебно-методического пособия является то, что в нем представлен диалог культур на текстовом материале, отражающем разнообразные русско-испанские контакты.

Ключевые слова: русский, испанский язык, межкультурная коммуникация, учебно-методический комплекс. <...> язык, с фактами русской культуры, но и помочь им понять, осмыслить свою через отражение ее в русской <...> уровни А1—А2), вторая — для тех, кто учил русский язык два года и более (уровни Б1—С1). <...> Владея многими языками, Бальмонт перевел на русский язык произведения Шелли, Уитмена, Эдгара По, Кальдерона <...> Роль русского языка в диалоге культур // Русский язык за рубежом. — 1994. — № 5—6. — С. 9—11. [4] Common

205

Бельчиков, Ю.А. К 120-й ГОДОВЩИНЕ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ АКАДЕМИКА В.В. ВИНОГРАДОВА / Ю.А. Бельчиков // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №1 .— С. 167-175 .— URL: https://rucont.ru/efd/354753 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Бельчиков

Статья посвящена юбилею академика В.В. Виноградова. В работе раскрывается его роль в исследовании истории русского литературного языка.

Ключевые слова: современный русский язык, язык художественной литературы, история русского литературного <...> языка, стилистика, история русской филологии. <...> языка, а также для обучения русскому языку в национальных школах и иностранцев. <...> языка, его грамматики, словарного состава и стилистики, на изучение русского литературного языка и языка <...> Если в “Русском языке” Виноградов предложил свое видение системы русского языка, опираясь на результаты

206

Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина [сб. статей]

М.: Языки славянской культуры

Настоящий сборник посвящен семидесятилетию известного отечественного лингвиста Леонида Петровича Крысина. В статьях, помещенных в сборнике, затрагиваются различные аспекты синхронического и диахронического описания системы языка, созвучные научным интересам Л. П. Крысина, — вопросы лексикологии и семантики, стилистики и социолингвистики, описание активных процессов, происходящих в русском языке, и мн. др.

Русский язык конца ХХ ст. 1996 — Русский язык конца ХХ столетия (1985—1995) / Отв. ред. Е. А. <...> Принципы социологического изучения русского языка // Русский язык и советское общество. Кн. 1. <...> Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971. МАС — Словарь русского языка. <...> Русский язык и советское общество. Кн. 1. Лексика современного русского литературного языка. <...> Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. М.: Ин-т русского языка им. В. В.

Предпросмотр: Язык в движении К 70-летию Л. П. Крысина Сб. статей.pdf (1,1 Мб)
207

Иноязычная лексика современного русского языка учеб. пособие

Автор: Маринова Е. В.
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие содержит основные сведения об иноязычной лексике современного русского языка. Особо рассматриваются некоторые спорные вопросы, связанные с изучением иноязычных слов в современной лексикологии. Наряду с теоретическими вопросами заимствования и историческим экскурсом, в пособие включен материал о различных формах отношения говорящих к заимствованию. Для закрепления теоретического материала в каждой главе предлагаются вопросы и задания. Иллюстративный и учебный материал составляют преимущественно иноязычные неологизмы рубежа XX—XXI вв. В пособии содержится указатель лингвистических терминов, относящихся к теории заимствования.

О членимости заимствованных слов в русском языке // Развитие современного русского языка. 1972. <...> Русский язык конца XX столетия (1985—1995). — М., 2000. РЯ: Русский язык: энциклопедия. М., 1997. <...> О славянизмах в современном русском литературном языке // Избранные работы по русскому языку. — М., 1959 <...> О членимости заимствованных слов в русском языке // Развитие современного русского языка. 1972. <...> Русский язык конца XX столетия (1985—1995). — М., 2000. РЯ: Русский язык: энциклопедия. М., 1997.

Предпросмотр: Иноязычная лексика современного русского языка (2).pdf (0,3 Мб)
208

«Методическое обеспечение обучения русскому языку в современной школе» Учебное пособие Допущено УМС ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный педагогический университет» в качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Русский язык и Литература для дисциплины Б1. В.ДВ.5.2 «Методическое обеспечение обучения русскому языку в средней школе»; профили Русский язык и Начальное образование для дисциплины Б1.В.ДВ.4.2 «Методическое обеспечение обучения русскому языку в средней школе»

Автор: Попова Валентина Ивановна

В настоящем учебном пособии представлены основные сведения по использованию современных технологий в обучении русскому языку. Особое внимание уделено воспитанию ценностного отношения к русскому языку как государственному в РФ, языку межнационального общения и национальному языку русского народа. Издание адресовано студентам-филологам, педагогам и учащимся школ, лицеев, гимназий.

В.ДВ.5.2 «Методическое обеспечение обучения русскому языку в средней школе»; профили Русский язык и Начальное <...> русского языка и методики преподавания русского языка Методическое обеспечение обучения русскому языку <...> Воспитание ценностного отношения учащихся к русскому языку и русскому родному языку.................. <...> личности обучающихся в процессе изучения основного курса «Русский язык» и курса «Русский родной язык <...> программой по русскому языку).

Предпросмотр: «Методическое обеспечение обучения русскому языку в современной школе» Учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
209

О русском языке и Добром слове. Стихи и изречения учеб. пособие

Автор: Горшкова Н. Д.
Изд-во НГТУ

Настоящее пособие представляет собой сборник стихов и крылатых изречений о русском языке и Слове, которое способно влиять на людей и даже на их судьбы. Ценность пособия не только в его несомненном эстетическом и этическом содержании, но и в систематизации изложения материала.

Выучи русский язык! К. <...> Русский язык! <...> В прекрасном русском языке. <...> Яшин Русский язык Я люблю свой родной язык! <...> языка и русской литературы.

Предпросмотр: О русском языке и Добром слове.pdf (0,4 Мб)
210

Социолингвистика : электронное учебное пособие

Автор: Запорожец Марина Николаевна
Тольяттинский государственный университет

Электронное учебное пособие содержит курс лекций, контрольные вопросы для самопроверки, темы рефератов по дисциплине "Социолингвистика". Цель пособия - дать базовые теоретические сведения по курсу, сформировать целостное представление о социолингвистике, способствовать организации учебной деятельности студентов. Предназначено для студентов высших учебных заведений направления подготовки 032700.62 "Филология" очной формы обучения.

Противоречиво и положение русского языка. <...> Основные направления развития русского языка. 28. <...> Русское слово, свое и чужое : исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л.П. <...> Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). – М. : Языки русской культуры, 1996. – 473 с. 73. <...> Современный русский язык.

Предпросмотр: Социолингвистика электронное учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
211

Современный русский язык и культура речи : избранные лекции : учебное пособие учебное пособие

Автор: Калинкина Вера Григорьевна
МГАФК

Учебное пособие подготовлено в соответствии с федеральным компонентом «Современный русский язык и культура речи» цикла гуманитарных и социально-экономических дисциплин Государственного образовательного стандарта, соответствует требованиям учебной программы по современному русскому языку и культуре речи. Учебное пособие ориентировано на осознанное усвоение лекционного курса, включает контрольные вопросы и задания, рассчитанные, прежде всего на самостоятельную работу бакалавров. Пособие развивает умение мыслить, анализировать и обобщать явления русского языка и культуры речи.

2) «русский язык» национальный язык русских; 3) «современный русский язык» от эпохи Пущкина до нащих <...> Особый пласт в русском языке составляют старославянизмы, проникновение которых в русский язык было связано <...> Не только русский язык заимствует слова из других языков, но и русские слова проникают в другие языки <...> для всех, пишущих на русском языке. <...> (Словари русского языка). 13. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. А.С. Кузнецов.

Предпросмотр: Современный русский язык и культура речи. Избранные лекции учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
212

Артемьева, Ю. Адекватность перевода, или Перевод с русского на русский язык / Ю. Артемьева, Н.С. Миронов // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2014 .— №3 .— С. 102-113 .— URL: https://rucont.ru/efd/335309 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Артемьева
М.: ПРОМЕДИА

В статье рассматривается адекватность перевода и перевод с русского языка на русский. Автор рассматривает соотношение единицы смысла как единицы перевода с референциальным аспектом и сравнивает различные варианты перевода. Статья посвящена русскому языку и очищению его от суррогата языка. В ней также представлены различные примеры ненормативного русского языка, взятые из различных источников.

Адекватность перевода, или Перевод с русского на русский язык / Ю. Артемьева, Н.С. <...> Миронов (соавтор) АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА, ИЛИ ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК В статье рассматривается <...> адекватность перевода и перевод с русского языка на русский. <...> Статья посвящена русскому языку и очищению его от суррогата языка. <...> будет их собственная речь и переводы на русский язык (с. 108).

213

Китайский язык. Теория и практика перевода : учебное пособие

Автор: Щичко Владимир Федорович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.

Поскольку работ, посвященных исследованию проблем перевода с китайского языка на русский и с русского <...> русский, француз ский, немецкий и японский языки. <...> В китайском языке символом несчастья является ворона, а в русском языке — черная кошка. <...> в русском, языке невозможен. <...> языка на русский она часто выносится вперед.

Предпросмотр: Китайский язык. Теория и практика перевода учебное пособие = .pdf (0,5 Мб)
214

№1 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2011]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Скляревской (2007), «Электронный обратный словарь русского языка» (1996), «Новый словарь русского языка <...> Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. 2002. № 2 (4). <...> В «Словаре русского языка» С.И. <...> Русский язык в мире особенности. <...> Авторская программа по русскому языку для общеобразовательных школ с русским языком обучения. 1 – 4 классы

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №1 2011.pdf (1,1 Мб)
215

ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОРЕЙКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является анализ вариантов перевода корейских звукоподражаний и ономатопоэтической лексики на русский язык.

на русский язык. <...> на русский язык. <...> на русский язык не изучена достаточно полно. <...> Словарь русского языка [Текст] / А. П. <...> . : Русский язык, 1985-1988. – 640 с. 30. Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка.

Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ КОРЕЙКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ).pdf (0,9 Мб)
216

Диктант как прием обучения орфографии, пунктуации, развития речи учащихся учеб.-метод. пособие

Автор: Вакулина Н. Е.
М.: ФЛИНТА

В пособии представлены свыше сорока видов обучающих и проверочных диктантов, методические указания к их подготовке и проведению. Рассматривается специфика работы с отдельными видами диктантов в школьных учебниках нового поколения. Пособие ориентировано также и на самостоятельную работу студентов.

., канд. пед. наук, зав. кафедрой русского языка, теории и методики обучения русскому языку ОГТИ Р е <...> Устинов // Русский язык в школе. – 1995. – № 6. <...> Львова, «Русский язык. 5 кл.», Ч. 1. <...> Устинов // Русский язык в школе. – 1995. – № 6. <...> Львова, «Русский язык. 5 кл.», Ч. 1.

Предпросмотр: Диктант как прием обучения орфографии, пунктуации, развития речи учащихся (1).pdf (1,3 Мб)
217

№1 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2017]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

Русский класс: Учебник русского языка для иностранных учащихся. М.: Русский язык. 2011. 4. <...> Преподавание русского языка в англоязычной среде Ганы // Русский язык за рубежом. № 1/2016. <...> Русский — самостоятельно. М.: Русский язык, 1986. С. 274—275. <...> Русский язык для взрослых» [6. <...> Блок 4 — информация Блока 1 в романском алфавите (если статья на русском языке) или на русском языке

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №1 2017.pdf (0,4 Мб)
218

Языковая политика России и позиционирование русского языка в мире // Университетская книга .— 2017 .— №1 .— С. 16-25 .— URL: https://rucont.ru/efd/588954 (дата обращения: 08.08.2025)

Г оворя о продвижении русского языка, следует отметить, что в последнее время сложились разнонаправленные тенденции. С одной стороны, остаются актуальными проблемы доступности образования. Люди, желающие изучать русский в странах СНГ и дальнего зарубежья, не могут этого делать в силу отсутствия инфраструктуры и непростой геополитической обстановки. С другой – существует большой запрос от соотечественников за рубежом, граждан других стран, в том числе молодых, которые оценивают, какой язык нужно изучать, для того чтобы укрепить свои позиции на рынке труда, усилить личные конкурентные преимущества

Второй важный вектор — русский язык как наука. <...> Считаю, что у русского языка есть будущее. <...> Снежана ТОДОРОВА, председатель Союза болгарских журналистов Русский языкязык великого на рода, язык <...> Русская литература — идеальная среда развития русского языка. <...> местности Всего Доля, % Русский язык 15 258 25 982 41 240 91,6 Нерусские языки 67 1 665 1 732 3,8 Русский

219

№6 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

русский язык 85 датская литература русский язык 246 польская литература украинский язык 301 португальская <...> литература русский язык 302 русская литература английский язык 107 словенская литература словацкий язык <...> литература русский язык 505 греческая древняя литература русский язык 49 греческая литература русский <...> язык 91 норвежская литература русский язык 95, 100 русская литература английский язык 385 китайский <...> язык 113 японский язык 101 США литература русский язык 102 турецкая литература русский язык 97 французская

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №6 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
220

Памфлеты о языке: родном, благоприобретённом и русском языке в Евразии монография

Автор: Костомаров Виталий Григорьевич
М.: ФЛИНТА

Первый памфлет посвящён родному языку, который дан человеку, имеет биологическое начало, увязан с пробуждением генетически заложенной в людях способности общаться и мыслить, а затем социализирован культурой данного этноса. Эта категория органична для любви к родине, национальной принадлежности и гордости. Второй памфлет рассматривает язык (языки), благоприобретаемый по сознательному выбору самого человека, но неизбежно на базе полученного родного и с учетом уже сложившихся национально-мыслительных и культурных форм. Эта категория по своей сути социальная, не имеет биологических корней, отличается разной степенью освоенности и полноты, редко достигающей уровня владения родным. В третьем памфлете на примере многонациональной и разноязычной России рассматривается проблема «языкового союза», в котором языки вырабатывают общие черты, сохраняя свою идентичность: сближаются не сливаясь материально.

Памфлеты о языке: родном, благоприобретённом и русском языке в Евразии : монография / В.Г. <...> И скрепляет его по-прежнему русский язык. <...> Его скрепой, несомненно, служат русская культура и русский язык. <...> И скрепляет его по-прежнему русский язык. <...> Его скрепой, несомненно, служат русская культура и русский язык.

Предпросмотр: Памфлеты о языке родном, благоприобретённом и русском языке в Евразии.pdf (0,2 Мб)
221

Демидкина, Е.А. ОСОБЕННОСТИ И ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И ПАРЕМИЙ С КОМПОНЕНТОМ «LEBEN» / Е.А. Демидкина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2007 .— №1 .— С. 134-139 .— URL: https://rucont.ru/efd/526226 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Демидкина

Данная статья посвящена исследованию особенностей перевода немецких фразеологизмов и паремий с компонентом «Leben» на русский язык. В работе анализируются способы перевода и факторы, учет которых важен для адекватного перевода немецких vita-паремий и vita-фразеологизмов в русской лингвокультуре

ОСОБЕННОСТИ И ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕМЕЦКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ И ПАРЕМИЙ С КОМПОНЕНТОМ <...> на русский язык осуществляется именно на основе дословного перевода. <...> из жизни», причем в немецком языке Особенности и приемы перевода на русский язык немецких фразеологических <...> Так, в немецком языке используется космоморфная сфера, в русском — физическая. <...> В немецком языке это эксплицируется, в русском языке, несмотря на большое количество позитивно коннотированных

222

Русский язык как иностранный. Фонетический курс учеб. пособие по рус. яз. для иностр. обучающихся

Автор: Савченкова И. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Пособие представляет собой вводно-фонетический курс и предназначено для иностранных обучающихся – носителей испанского языка. В пособии представлены материалы для работы над русскими звуками, ритмикой, интонацией, также уделяется внимание обучению русской графике. Большое количество упражнений нацелено на формирование у обучающихся устойчивых слухопроизносительных навыков.

Русский язык как иностранный. <...> Шакирова РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ. <...> русского и испанского языков. <...> русского языка как глухие. 4. <...> Русский язык как иностранный: фонетика / Н. Б. Битехтина, В. Н. Климова. – М.: Русский язык.

Предпросмотр: Русский язык как иностранный. Фонетический курс.pdf (0,5 Мб)
223

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2014]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

и русским языком, М.И. <...> Лермонтова с немецкого языка на русский. <...> В концепции реализации мероприятий по поддержке русского языка и образования на русском языке, которая <...> Зарубежный преподаватель русского языка может оживить урок по русскому языку и воспользоваться тысячами <...> языка (фонд «Русский мир»).

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №4 2014.pdf (0,2 Мб)
224

Исаева, Т.З. Правовые проблемы укрепления русского языка и культурного сотрудничества с Украиной / Т.З. Исаева // Вопросы права, экономики и технологий .— 2013 .— №1 .— С. 47-52 .— URL: https://rucont.ru/efd/565679 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Исаева

Русско-украинские культурные отношения строятся на основании Закона РФ "Основы законодательства Российской Федерации о культуре" от 9 октября 1992г. N 3612-1 с изменениями, внесенными Федеральными законами от 21.12.2009 N 335-ФЗ (утв. ВС РФ 09.10.1992 N 3612-1) (ред. от 08.05.2010). Международному сотрудничеству посвящен Раздел IХ. В частности, в статье 57 этого раздела отмечено: К числу приоритетных направлений международных культурных обменов Российской Федерации относятся совместное производство культурных ценностей, благ; реставрация уникальных памятников истории и культуры; подготовка и стажировка кадров работников культуры; создание и внедрение новых технологий, технических средств, оборудования для культурной деятельности; обмен методиками, учебными программами и пособиями.

Правовые проблемы укрепления русского языка и культурного сотрудничества с Украиной / Т.З. <...> Исаева Правовые проблемы укрепления русского языка и культурного сотрудничества с Украиной Русско-украинские <...> Русский язык получил официальный статус в Запорожье. РИА Новости — Украина, 5сентября 2012 г. 18. <...> Русский язык объявили региональным в Донецкой области // «Зеркало недели», 16 августа 2012 г. 19. <...> Русский язык получил официальный статус в Луганской области. – Укринформ, 15 августа 2012 г. 20.

225

Изотов, А. [Рецензия] / А. Изотов // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология .— 2013 .— №3 .— С. 218-223 .— URL: https://rucont.ru/efd/338031 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Изотов
М.: ПРОМЕДИА

В качестве русских субкодов в монографии выступают: «1. письменная разновидность русского языка: 1.1. <...> общелитературный язык; 2. устная разновидность: 2.1. общелитературный русский язык (русские СМИ в эфире <...> [белорусский] нациолект русского языка; 2.3. русский сленг; 2.4. русский мат). <...> на Институт русского языка имени В.В. <...> Русский язык в современной Беларуси: практика и норма // Русский язык. М., 2010. № 6. Степанов Г.В.

226

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2019]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Так, в словаре русского языка читаем: «Ленивый — 1 . <...> М .: Школа «Языки русской культуры», 1998 . 768 с . <...> языка, а буквосочетание “ch” на русский язык передается как «х», так и «к» . <...> русского языка в г . <...> языку и русской культуре .

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2019.pdf (0,2 Мб)
227

№1 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2016]

Норман Замысловатые задачи по русскому языку. <...> русского языка, простое предложение, лингвометодика. <...> Москва История русских беглых гласных русском языке, как известно, нередко встречаются так называемые <...> Кафедрой русского языка заведует Р.И. Аванесов. <...> Называется «Русский язык и советское общество».

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №1 2016.pdf (0,6 Мб)
228

Сваренный шаман, лживая рабыня и другие. Задачи по культурной антропологии, фольклористике и социолингвистике учеб. пособие

М.: РГГУ

Книга включает в себя 128 задач (с решениями), подобранных по темам: «Миф и ритуал», «Структура фольклорного текста», «Функционирование фольклорного текста», «Семантика пространства», «Системы именования», «Календарь и времяисчисление», «Язык и общество» и т.д. Сборник демонстрирует системный подход к изучению многообразного фольклорного материала, рассматриваемого в различных аспектах (с точки зрения структуры общества, внутренней структуры языка, типологии текстов). В отечественной фольклористике это первый опыт такого рода, раньше существовали лишь сборники лингвистических задач.

или близкие к буквальным переводы на русский язык. <...> тайный язык казахский язык русский перевод Икиір-икиір ікізікі бақар. <...> Переведите на русский язык подчёркнутые слова. Задание 2. Переведите на русский язык пример 9B. <...> жизни) знание азербайджанского языка знание аварского языка знание русского языка знание лакского языка <...> знание русского языка знание лакского языка Джамал 1928 нет ?

Предпросмотр: Сваренный шаман, лживая рабыня и другие. Задачи по культурной антропологии, фольклористике и социолингвистике учебное пособие.pdf (1,5 Мб)
229

Сравнительная типология немецкого и русского языков учеб. пособие

Автор: Анохина С. П.
М.: ФЛИНТА

В предлагаемом учебном пособии системно изложена проблематика курса сравнительной типологии немецкого и русского языков. Проблематика охватывает общую и относительную сопоставительную типологию. Частная типология излагается в соответствии с уровнями языковой системы, при этом основное внимание уделяется грамматическому уровню. Особенностью пособия является сочетание жанров учебника и монографии, что само по себе должно помочь студентам увидеть жанрово-стилистические различия и способствовать выработке навыков самостоятельной научной работы и научного стиля изложения.

русского языка. <...> русском языке. <...> русском языке. <...> русском языке. <...> русском языке.

Предпросмотр: Сравнительная типология немецкого и русского языков.pdf (0,4 Мб)
230

Основы социолингвистики

Автор: Шерстяных Инна Валерьевна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Пособие включает учебную программу дисциплины «Основы социолинг-вистики», планы семинарских занятий, содержащие вопросы, рассматриваемые на занятиях, задания для аудиторной и самостоятельной работы студентов. Задания для работы на семинарских занятиях практического характера, направлены на анализ языковых процессов, происходящих в социуме, интерпретацию влияния общественных явлений на функционирование языка. Задания для самостоятельной работы предполагают аналитическое прочтение, конспектирование соответствующей учебной, научной и справочной литературы. Отдельно в пособии представлены контрольно-измерительные материалы, включающие терминологический минимум, тесты для проведения текущего контроля по дисциплине, а также вопросы для подготовки к зачету.

язык», «Методика преподавания русского языка как иностранного». <...> Сколько норм в русском языке? [Текст] / В.И. <...> . : Языки русской культуры, 2000. – 478 с. <...> играет язык в жизни общества [Русский язык: энциклопедия 2003: 523]. <...> Русский язык на грани нервного срыва). 4.

Предпросмотр: Основы социолингвистики.pdf (1,9 Мб)
231

Методические материалы по гуманитарным дисциплинам. Ч. I. Методички и рабочие программы

Автор: Тинякова Е. А.
М.: Директ-Медиа

Книга включает разработки широкого цикла гуманитарных дисциплин, кроме традиционных вузовских курсов по всему гуманитарному циклу, также курс истории искусств, лингвокультурологии, также цикл языковых дисциплин как по русскому языку, так и иностранному (теория перевода), проект анализа гуманитарных дисциплин школьных программ, проект кандидатского исследования по отечественной истории, материал по коммуникативной культуре педагога.

Теоретические основы русского языка. Сущность и функции русского языка. Язык и речь. <...> Фольклорные черты русского языка. 4. Высказывания о русском языке русских писателей. 5. <...> Теоретические основы русского языка. Сущность и функции русского языка. Язык и речь. <...> Теоретические основы русского языка. Сущность и функции русского языка. Язык и речь. <...> Структурные особенности русского языка, русский языкязык синтетический.

Предпросмотр: Методические материалы по гуманитарным дисциплинам.pdf (0,3 Мб)
232

Русский язык и культура речи учеб.-метод. пособие

Автор: Трофимова Г. Т.
Великолукская государственная академия физической культуры и спорта

Учебно-методическое пособие «Русский язык и культура речи» подготовлено в соответствии с Федеральным государственным стандартом высшего профессионального образования. Предназначено для формирования языковых и речевых компетенций в процессе самостоятельной работы студентов и для использования упражнений и практических заданий в ходе семинарских занятий. В структуру пособия включены словарь основных понятий, таблицы и схемы, необходимые для эффективного усвоения теоретического материала учебной дисциплины.

русского литературного языка; Русской грамматике в 2-х томах, Словаре русского языка в 4-х томах под <...> Стилистика русского языка. – М.: 1993. Русский язык и культура речи. <...> норма б) русский язык в) литературный язык 4. <...> Национальный язык русского народа а) литературный язык б) русский язык в) русский литературный язык 32 <...> Русский язык: Энциклопедия. – М., 1979. Русский язык: Энциклопедия. – М., 1997.

Предпросмотр: Русский язык и культура речи.pdf (0,4 Мб)
233

Русская культура как системообразующий фактор межнационального взаимодействия на Северном Кавказе. сборник научных трудов

М.: Институт Наследия

Результаты комплексного исследования значения русской культуры как системообразующего фактора в межнациональных отношениях на Северном Кавказе могут быть использованы в подготовке обобщающих и специальных трудов научного, методического и учебного характера, в работах научно-прикладной направленности. Выводы исследования могут быть использованы в практике реализации государственной национальной политики, этнокультурной политики, разработке стратегических программ регионального развития, концепций и стратегий монументальной политики, сохранения наследия, образовательной и научной деятельности.

и русском языке [140]. <...> , а также изучать русский язык. <...> всем русским и их языку. <...> на русском языке. <...> «Язык, этнос, культура», посвященная Году русского и родных языков в КЧР на базе кафедры русского языка

Предпросмотр: Русская культура как системообразующий фактор межнационального взаимодействия на Северном Кавказе..pdf (0,1 Мб)
234

№7 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

Портрет русского языка в планах «Библиотечки учителя» // Русский язык № 26/2002). <...> русского языка им. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» сентябрь РУССКИЙ ЯЗЫК 2015 20 русском языке <...> 2015 РУССКИЙ ЯЗЫК сентябрь 25 Тема 4. <...> ЯЗЫК 2015 58 Замысловатые задачи по русскому языку.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №7 2015.pdf (0,5 Мб)
235

№8 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

Наречия русского языка Язык мой друг мой? Или враг мой? <...> Крылова Литературный язык. Наречия русского языка. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2015 РУССКИЙ ЯЗЫК октябрь 9 2015 РУССКИЙ ЯЗЫК <...> Словарь русского языка) Карта 10. <...> (Словарь русского языка XI–XVII вв.)

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №8 2015.pdf (0,5 Мб)
236

Основы деловых коммуникаций учеб. пособие

Автор: Владимирова Н. В.
Изд-во ОмГТУ

Приведены основополагающие нормы и принципы деловой коммуникации, раскрыто их значение в формировании профессионально ориентированной коммуникативной личности; представлены формы и жанры делового общения; акцентировано внимание на значимости нормативного аспекта литературного языка в речевой культуре деловой личности; приведены характеристики функциональных разновидностей языка как необходимого инструментария в различных условиях делового общения.

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК. <...> Русский язык и культура речи : учеб. пособие / Т. В. <...> Лекции по русскому язык и культуре речи / Л.М. <...> Русский язык и культура речи: лекции и практикум : учеб. <...> Русский язык и культура речи : курс лекций / Г. К.

Предпросмотр: Основы деловых коммуникаций учеб. пособие .pdf (0,6 Мб)
237

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Русский переводной дискурс: миф или реальность // Русский язык и культура в зеркале перевода. <...> Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. 544 с. Свасьян К.А. <...> Люди поют её на китайском языке как свою национальную песню, а русисты поют её на русском языке. <...> Акройд, книги которого сейчас активно переводятся на русский язык. <...> Дело в том, что предлог русского языка имеет в китайском языке соответствие — «цзе цы».

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №1 2012.pdf (0,2 Мб)
238

Никулина, М.А. О ВЛИЯНИИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ НА РАЗВИТИЕ УКРАИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В СОВЕТСКИЙ ПЕРИОД / М.А. Никулина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2015 .— №3 .— С. 83-89 .— URL: https://rucont.ru/efd/411809 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Никулина

В статье анализируются процессы, связанные с влиянием русских терминологических систем на формирование украинской технической терминологии в период ее становления. В частности, приводится классификация способов терминообразования, демонстрирующая присутствие высокой доли терминов, частично или полностью заимствованных из одноименных русскоязычных терминологических систем в советский период.

Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2015 .— №3 .— С. 83-89 .— URL: https <...> переводилось на русский язык как «припаять», хотя для обозначения процесса пайки в украинском языке широко <...> модели русского языка — например, образование отглагольных существительных с суффиксом -к(а). <...> Определенные исторические условия способствовали тому, что сначала он активизировался в русском языке <...> Специфика терминов данной группы заключается в том, что украинский язык сохраняет общий с русским языком

239

№4 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2018]

Русский язык принадлежит к славянским языкам – потомкам праславянского языка, а праславянский в свою <...> в русских школах о красоте своего языка? <...> и разнообразен русский язык. <...> и разнообразен русский язык. <...> В нем объясняются слова, заимствованные русским языком из других языков.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №4 2018.pdf (1,4 Мб)
240

№1 [Экология языка и коммуникативная практика, 2014]

Целью деятельности журнала «Экология языка и коммуникативная практика» является формирование научно-информационной среды, распространение актуальной информации о научных исследованиях, посвященных вопросам эколингвистики (лингвоэкологии) и эффективности коммуникативных практик в разных сферах речевого общения.

язык конца ХХ столетия» [Русский язык 1996], книге В.И. <...> В отличие от «русского непонятного» языка. <...> Все это наносит вред русскому языку. <...> языка, заместитель директора Институт русского языка им. <...> Современный русский литературный язык // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку.

Предпросмотр: Экология языка и коммуникативная практика №1 2014.pdf (0,2 Мб)
241

Русский язык в XXI веке: исследования молодых Русский язык в XXI веке: исследования молодых

РИО СурГПУ

Сборник содержит статьи участников международной научной студенческой конференции, организованной по инициативе кафедры теоретической и прикладной лингвистики Евразийского национального университета им. Л. Н. Гумилева (Казахстан) совместно с кафедрой филологического образования и журналистики Сургутского государственного педагогического университета (Россия) и кафедрой русского языка и литературы факультета русской филологии и документоведения Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого (Россия). Выступления участников конференции посвящены актуальным проблемам современного русского языка и лингводидактики; взаимодействия языков и этнических культур; языку средств массовой информации; особенностям изучения своеобразия художественных произведений. Публикуемые материалы могут представлять интерес для студентов, магистрантов, докторантов и преподавателей, а также всех интересующихся проблемами развития современного русского языка в условиях поликультурного сообщества.

Русский язык в XXI веке: исследования молодых : Русский язык в XXI веке: исследования молодых / ред.: <...> языку, стратегии и подходах к обучению русскому языку. <...> Русский язык коронавирусной эпохи. <...> Приемы мнемотехники на уроках русского языка // Русский язык в школе. – М., 1996. – № 6. – С. 24-27. <...> Институт русского языка им. В. В.

Предпросмотр: Русский язык в XXI веке исследования молодых.pdf (6,6 Мб)
242

What are Polymers? (Что такое полимеры?) учеб. пособие

КНИТУ

Рассмотрены вопросы строения, получения, применения полимеров и исследования их свойств. Отвечает требованиям дисциплин «Специализированный профессионально-ориентированный перевод» (английский язык) и «Английский язык (технический перевод)». Содержит технические основы науки о полимерах на английском языке, теорию технического перевода и комплекс заданий для аудиторной работы по практике перевода и изучению терминологии.

на русский язык и с русского языка на английский язык. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа.

Предпросмотр: What are polymers (что такое полимеры).pdf (0,2 Мб)
243

Церковнославянский язык учебное пособие для обучающихся по направлениям подготовки вузов культуры

Автор: Трапезникова Ольга Александровна
Издательство КемГИК

В учебном пособии раскрываются основные аспекты грамматики церковнославянского языка, рассматриваются отдельные грамматические (синтаксические) виды норм и их специфика; особое внимание уделено сопоставлению с грамматическими нормами современного русского языка. Использование таблиц и схем систематизирует представление обучающихся о цельности грамматической системы церковнославянского языка и позволит быстро и основательно освоить курс.

Живова), он стал и первым русским литературным языком. <...> Церковнославянский язык Русский язык Буквы, встречающиеся в обоих языках (27–28), в том числе буквы, <...> Современный русский язык на *n (муж. р.) <...> Простая форма сравнительной степени в церковнославянском и русском языках Церковнославянский язык Русский <...> Как он переводится на русский язык? 7.

Предпросмотр: Церковнославянский язык.pdf (0,8 Мб)
244

№3 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2018]

Русский язык и литература. Русский язык. Углубленный уровень. 10–11-е классы. <...> Сержант получил урок русского языка». <...> май–июнь 41 Из кн.: «Русский язык. <...> А как звучит это слово на русском языке? <...> и кубанских говоров русского языка.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №3 2018.pdf (0,4 Мб)
245

Актуальные проблемы лингвистической культурологии. Вып. 8 сборник науч. трудов

М.: Издательство Прометей

В сборнике представлены статьи преподавателей, аспирантов и студентов факультета славянской и западноевропейской филологии Московского педагогического государственного университета, отражающие основные научные направления, разрабатываемые на кафедрах факультета и направленные как на освещение теоретических вопросов, так и на методические и прикладные проблемы образовательного процесса.

в области морфологии русского языка. <...> выразительную роль, чем в русском языке. <...> Англицизмы в современном русском языке // Русский язык и литература. 1998. № 4, 5. 3. <...> Толковый словарь русского языка. <...> (перевод на русский язык И. И. Введенского). 3.

Предпросмотр: Актуальные проблемы лингвистической культурологии Сборник научных трудов. Вып. 8.pdf (0,8 Мб)
246

Китайский язык : опорные конспекты

Бурятский государственный университет

Настоящее издание в доступной схематичной форме освещает основные особенности грамматического строя китайского языка, содержит различные виды упражнений и является грамматическим комментарием к учебнику издательства Пекинского государственного университета языков и культур «Новый практический курс китайского языка», части 1-2. Пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и изучающих китайский язык в качестве второго восточного языка.

N n — ^ русский «н», но язык поднят к альвеолам. L l — средний звук между русскими «л» и «ль». <...> Ты не учишь английский язык? 15. Мой брат — учитель русского языка. 16. Я не врач, я студент. 17. <...> Упражнение Переведите на русский язык 1. <...> Упражнение Переведите на русский язык 1. ° 2. 3. т & ч м щ щ щ щ ? <...> Упражнение Переведите на русский язык 1. т н ?

Предпросмотр: Китайский язык опорные конспекты .pdf (0,2 Мб)
247

Русский язык и культура речи. Нормативный аспект учебное пособие

ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА

Учебное пособие расширяет представление студентов о речевой коммуникации, особенностях русской речи, нормах современного русского литературного языка, коммуникативных качествах речи, о языковой норме, объясняет причины отступлений от норм в реальной речевой практике, знакомит с приёмами устранения речевых ошибок на разных языковых уровнях.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ. <...> Особенности языка советского времени Особенности современного русского языка Для русского языка советского <...> русский язык». <...> Современный русский язык. <...> Современный русский язык.

Предпросмотр: Русский язык и культура речи. Нормативный аспект .pdf (0,6 Мб)
248

№1 [Социолингвистика, 2020]

Электронный сетевой научный рецензируемый журнал «Социолингвистика» приглашает авторов для публикаций. Журнал посвящён актуальным проблемам теории и практики социолингвистики. Принимаются статьи, посвященные изучению языковых ситуаций, языковой политики, языковых конфликтов, языковых контактов, проблем билингвизма, методов социолингвистических исследований. Особое внимание уделяется языкам народов России. Журнал публикует оригинальные статьи, содержащие результаты исследований в областях, соответствующих утвержденной номенклатуре научных специальностей: 10.02.02 Языки народов Российской федерации, 10.02.03 Славянские языки, 10.02.04 Германские языки, 10.02.05 Романские языки, 10.02.19 Теория языка, 10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, 10.02.21 Прикладная и математическая лингвистика, 10.02.22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки Представленные в журнале статьи будут полезны как специалистам в области теоретической и прикладной социолингвистики, так и широкому кругу читателей, студентам и аспирантам. Свою миссию журнал видит в ознакомлении научной общественности с результатами научных исследований ученых из России и других стран в области теории языка, социолингвистики и других междисциплинарных направлений языкознания, затрагивающих проблематику языка и общества. В рамках подготовки журнала подписано соглашение о сотрудничестве между Институтом языкознания РАН и Орловским государственным университетом им. И. С. Тургенева.

и переход на русский язык. <...> ) и Я2 (русским языком). <...> языке, преимущественно на русском языке — 13 %, на русском и украинском языках — 8,2 %, на русском и <...> русского языка. <...> языку и русской культуре.

Предпросмотр: Социолингвистика №1 2020.pdf (0,8 Мб)
249

Марьянчик, В.А. Носитель языка vs носитель просторечия: оценка языковой компетенции иностранце / В.А. Марьянчик, А.С. Онегина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2021 .— № 1 .— С. 50-60 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V074 .— URL: https://rucont.ru/efd/742153 (дата обращения: 08.08.2025)

Автор: Марьянчик Виктория Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена актуальной проблеме в сфере языковой политики – определению статуса «необразцового» пользователя как носителя языка. Материал исследования: записи устной речи граждан, участвующих в официальном собеседовании для подтверждения статуса «носитель языка»; нормативная база, определяющая объем понятия «носитель языка». Авторы сосредоточивают внимание на носителе просторечия и/или диалекта, для которого русский язык является единственной или основной системой вербальной коммуникации. В статье доказана невалидность лингводидактических критериев, зафиксированных в нормативных документах. Выделены речевые факты, формально выходящие за границы официальных требований, предъявляемых к носителю, но не противоречащие включению говорящего как языковой личности в круг носителей русского языка в рамках социолингвистического подхода. Смоделирован методически-нормативный прототип речевой личности «носитель языка», релевантный задачам лингводидактического тестирования. Описан опыт оценивания языковой (речевой) компетенции по критериальным шкалам в рамках уровневого подхода. На материале одного скрипта выделены черты речи «необразцового» пользователя языка, дан образец оценивания компетенции по технологии соотнесения с прототипом «носитель языка». Технология включает два этапа: 1) идентификация речевых фактов, находящихся за рамками литературной нормы; 2) выделение базовых признаков носителя в рамках социолингвистического и функционального подходов. К основным признакам носителя языка авторы относят знание прецедентных текстов (социумно-прецедентный и национально-прецедентный уровни прецедентности), владение языковой системой, в т. ч. в ее субстандартных формах (просторечие и диалект), знание узуса. Перечислены акцентирующие дискурсивные средства, характерные для речи носителя языка: риторические вопросы, метатекстовые вопросы-рефлексивы, синонимическая корректировка номинаций, этикетная корректировка апеллятивов, языковая игра и др. Результаты исследования могут быть использованы при разработке единых критериев оценивания языковых (речевых) компетенций иностранных граждан и лиц без гражданства в рамках собеседования.

Авторы сосредоточивают внимание на носителе просторечия и/или диалекта, для которого русский язык является <...> Очевидно, что в документе описана идеальная модель образцового носителя русского языка. <...> В то же время других языков он не знает: для этого реципиента русский язык является единственной системой <...> Для описанного типа языковой личности русский язык является не иностранным, а родным. <...> К проблеме определения уровня владения русским языком как иностранным // Русский язык и культура в современном

250

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

литература русский язык 228, 233 немецкая литература русский язык 441 польская литература русский язык <...> 88 римская древняя литература русский язык 91, 446 русская литература английский язык 87 китайский язык <...> 80, 574, 589 чешский язык 584 США литература русский язык 676 французская литература русский язык 444 <...> язык 81 малайская литература русский язык 78 монгольская литература русский язык 249 русская литература <...> язык 79 эстонский язык 75 США литература русский язык 97 французская литература русский язык 86 66 Художественный

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 4390