37ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теоретические проблемы перевода. М. : Высшая школа, 1985. 232 с. 4. Якобсон Р. <...> Полижанровость идиостиля как проблема перевода (На материале переводов прозы, поэзии, драматургии и публицистики <...> Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. <...> Актуальные проблемы художественного перевода. М., 1967. т. 1. С. 195. 5. Суперанская А.В.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
Журнал публикует обзоры исследований и достижений отечественной науки и техники, материалы, отражающие государственную политику в области образования, статьи из опыта работы методистов и педагогов-практиков по активизации учащихся и развитию их познавательной самостоятельности, знакомит с возможностями информационно-образовательной среды кабинета физики и нового учебного оборудования, педагогическими технологиями и книжными новинками, предлагает варианты планирования тем и приемы конструирования уроков. Все это позволяет учителям не только учитывать требования к современному уровню физического образования, но и быть готовыми к планируемым нововведениям.
Журнал «Физика в школе» - старейшее и авторитетнейшее учебно-методическое пособие для учителей физики средних школ и приравненных к ним учреждений образования: колледжей, лицеев, техникумов.
Следовательно, в рамках этой концепции возникает проблема коренного пересмотра всей механики Ньютона. <...> Средние коэффициенты перевода (в пк/см) вычислены следующим образом: «по горизонтали» гор 1482 <...> Коэффициенты перевода близки друг к другу, так что с небольшой погрешностью можно пользоваться усредненной <...> Соотнесение метрических и экранных размеров доски Параметры Результаты измерений Средние коэффициенты перевода <...> Что такое проблема трех тел?
Предпросмотр: ФИЗИКА В ШКОЛЕ с разделом АСТРОНОМИЯ №8 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.
Известно, что большинство студентов понимают текст только с помощью его перевода на родной язык. <...> Поскольку перевод является не только результатом, но и одним из средств овладения иностранным языком, <...> Обучение основам перевода текстов по специальности студентов неязыковых вузов: учеб. <...> Практика перевода: учеб. пособие / В.И. Хайруллин. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2008. – 189 с. 12. <...> Лингвокультурные факторы перевода юридического текста / Е.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №4 2013.pdf (0,7 Мб)
Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ
Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 Перевод и трактовка данного термина в разных <...> Проблема толерантности и обучение иностранному языку / Т. К. <...> Перевод на русский язык. <...> Анализ информации и формулировка проблемы. <...> Работа в группе: выбор эффективных путей решения проблемы.
Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Назаренко
25 августа 2013 года исполнилось 75 лет президенту факультета иностранных языков и регионоведения, доктору филологических наук, профессору Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова Светлане Григорьевне Тер-Минасовой.
лингвистические основы преподавания иностранных языков, в том числе русского как иностранного; рассмотреть проблемы <...> высшую школу телевидения (факультет), высшую школу современных социальных наук (факультет), высшую школу перевода <...> Большое внимание Светлана Григорьевна проявляет и к развитию русистики и проблемам русского языка как <...> специалистов по международному общению; 7) умение ясно и доступно представить сложные лингвистические проблемы <...> Лихачева, Институте перевода и др., публичные телевизионные лекции в проекте “ACADEMIA” телеканала “Культура
Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц.
36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием.
Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.
Изменения, направленные на решение концептуальных проблем в области борьбы с коррупцией, были внесены <...> Перевод обучающихся не зависит от периода (времени) учебного года. <...> Указанный перевод осуществляется в соответствии с порядком перевода лиц, обучающихся по образовательным <...> Участники круглого стола обращают внимание на проблемы и недостатки в проведении государственной итоговой <...> Участники круглого стола обращают внимание на проблемы, связанные с неправомерным использованием результатов
Предпросмотр: Официальные документы в образовании №36 2013.pdf (0,8 Мб)
ЯрГУ
Содержатся материалы IX областной научно-методической конференции. Основное внимание уделено наиболее актуальным методическим проблемам реализации программ высшего профессионального образования: государственным образовательным стандартам третьего поколения, проблемам качества образования, методическому обеспечению преподавания отдельных дисциплин, инновационным технологиям в образовании, психолого-педагогическим аспектам развития творческих способностей студентов.
Роль перевода при обучении иностранному языку (на материале современной аудиторной практики) Т.В. <...> На вопрос, почему они не делают перевода, дается стандартный ответ: «Мы же знаем смысл текста». <...> В их программах большое место отводилось переводу: в частности, устраивались конкурсы на лучший перевод <...> К сожалению, перевод больше не числится в конкурсных испытаниях, его сменило сочинение или эссе. <...> Категория смысла и перевод: «смысловой сдвиг» как онтологический признак перевода // Вопросы филологии
Предпросмотр: Актуальные проблемы совершенствования полготовки специалистов в вузе. Ч. 1 Сборник материалов IX областной научно-методической конференции.pdf (1,3 Мб)
Автор: Волобуева Л. М.
М.: Издательство Прометей
В монографии изложены теоретические основы инновационной деятельности и управления образовательным учреждением, в том числе и дошкольным учреждением, рассмотрены типологии новшеств, аспекты внедрения инноваций в управленческую деятельность, условия внедрения новшеств в управленческий цикл ДОУ, предложена разработанная авторами модель инновационной управленческой деятельности руководителя ДОУ, представлены результаты апробации субъективных условий внедрения инноваций в деятельность заведующего детским садом.
Разработанная модель инновационной управленческой деятельности руководителя ДОУ показывает механизм перевода <...> инновационный процесс включает в себя: инновации, нововведения и условия, обеспечивающие успешность перевода <...> инновационной деятельности – это Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ГЛАВА I 15 перевод <...> На взаимосвязь проблемы инноваций с проблемой творчества указывают: С. А. Гильманов, В. А. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ГЛАВА I 80 Осуществляется перевод сложившейся
Предпросмотр: Внедрение инноваций в управленческую деятельность руководителя дошкольного образовательного учреждения. Монография.pdf (0,2 Мб)
«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.
из указанных проблем. <...> Но здесь, конечно, есть и свои сложности, включая проблемы школы перевода. <...> Поэтому всё, что связано с организацией школы перевода, я поддерживаю. <...> Школу перевода нам нельзя потерять. <...> Переводы с испанского и каталанского. — М.
Предпросмотр: Университетская книга №7-8 2016.pdf (0,3 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
МИН И ЕГО ПЕРЕВОД «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ Одним из лучших переводов «Божественной комедии <...> , описательный перевод, объяснительный перевод и т.д. <...> Очевидно, данный перевод лучше, чем буквальный перевод «По этой глухой дороге почти нет движения народа <...> в переводе. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода).
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 (82) 2015.pdf (1,5 Мб)
Цель журнала, издаваемого с 2003 года, предоставить читателю достоверную, неангажированную, актуальную и практико-ориентированную информацию по правовому регулированию всего спектра отношений в сфере образования, рассказать читателю просто о сложном.
Комментируя конкретную ситуацию или отвечая на вопрос читателя, профессионал дает точную ссылку на закон или иной нормативный правовой документ.
Журнал адресован руководителям образовательных организаций и работникам органов управления образованием, которые хотят быть в курсе всего, что происходит в юридическом оформлении образовательных и сопутствующих им отношений.
Характеристика проблемы, на решение которой направлена Программа Программа «Содействие созданию в субъектах <...> систем общего образования в 2012–2013 годах значительно снизили количество таких зданий, но не решили проблему <...> сфере, системными проблемами государства, но и низким уровнем правовой культуры населения. <...> В настоящее время правовое обучение и воспитание имеют свои проблемы и недостатки. <...> В переводе с латинского это слово означает «столкновение».
Предпросмотр: Юридический журнал директора школы №1 2016.pdf (0,2 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
В кадетском издании эту проблему также не обошли стороной. <...> , проблемы трансплантации органов и активной эвтаназии. <...> Остановимся лишь на ситуативной стороне проблемы. <...> перевода и переводческих трансформациях, учатся выбирать верную стратегию перевода и выполнять перевод <...> , типичных переводческих ошибках, практика в переводе конкретных видов текста).
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Проблемы цивилизации, наука и управление, эффективность в промышленности и энергетике, климат, эко-поселок и зеленый дом, эко-города, эко-автомобили, леса-водоемы-заповедники, медицина-питание, путешествия, рассказы.
«Шикотан» в переводе с японского означает «лучшее место». <...> Автомобильные проблемы. <...> Данные медицинской статистики [4, 5] — рост после перевода часов числа вызовов скорой помощи, инфарктов <...> Сыктывкара в связи с переводом часовых стрелок на «летнее» и «зимнее» время// Экология человека. 2003 <...> И вторая проблема.
Предпросмотр: Экология и жизнь №3 2011.pdf (3,2 Мб)
Научно-методический журнал «Школа и производство» ведёт свою историю от журнала «Политехническое образование», образованного в 1957 г. Министерством просвещения РСФСР. Журнал освещает широкий круг вопросов, связанных с теоретическими, методическими, организационно-педагогическими проблемами технологического образования в школе и вузе, трудовым воспитанием и профессиональным самоопределением школьников, а также подготовкой педагогических кадров в данной сфере и адресован учителям технологии, черчения, педагогам дополнительного образования, преподавателям вузов и колледжей, научным сотрудникам, аспирантам, работникам органов управления образованием. В настоящее время журнал является ведущим в РФ периодическим педагогическим изданием, специализирующимся на данной тематике и единственным, входящим в Перечень ВАК. Постоянные авторы журнала - ведущие отечественные учёные и специалисты в области технологического образования, опытные учителя, методисты, педагоги-исследователи, аспиранты и докторанты.
Рассмотрим порядок перевода вытачки. <...> Нанесение конструктивных линий для перевода вытачки: а — копия детали; б — нанесение новых линий; в — <...> В результате выполнения алготитма осуществляем перевод вытачки в пройму и получаем новую деталь (рис. <...> Аналогичным способом можно выполнить полный или частичный перевод вытачки (в том числе и в виде рельефа <...> Наличие линий перевода нагрудной вытачки в талиевую — 0,2 б.
Предпросмотр: ШКОЛА И ПРОИЗВОДСТВО №8 2023.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
различные средства перевода. 2) описательный перевод При описательном переводе читатели могут понять <...> Кажется, это самый идеальный вариант перевода, но проблема в том, что дабавить пояснение в сноске для <...> , опущение) перевода, чтобы улучшить перевод с одного языка на другой. <...> Шура же в переводе означает совет. <...> Проблема правительства.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2011.pdf (0,3 Мб)
В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.
Проблемы психологии спорта // Теория и практика физической культуры. 2006. № 6. С. 2–4. <...> подходов к переводу, а также определение критериев успешности перевода в каждом конкретном случае. <...> Особенности перевода текстов в кинематографии // Актуальные проблемы лингвистики и переводоведения : <...> Проблема перевода каламбура в кино // Вестник Волгоградского государственного университета. <...> Ценности: Актуальные проблемы исторического материализма. М. : Политиздат, 1986. 221 с.
Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Серия Человек в современном мире №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Большое внимание разработчики учебников уделяют проблеме оценивания. Н. А. <...> обучение переводу начинается с четвертого уровня). <...> Учебник французского языка: перевод и реферирование / Н. Н. <...> обучение переводу начинается с четвертого уровня). <...> Учебник французского языка: перевод и реферирование / Н. Н.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №7 2024 (1).pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
переводу, программа подготовки. <...> при обучении переводу [29]. <...> Аудиовизуальный перевод в вузе. Ассоциация преподавателей перевода. <...> Обучение студентов аудиовизуальному переводу в эпоху когнитивной революции: к постановке проблемы // <...> Тарева // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: сб. науч. тр. Сер. Язык. Культура.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Теория прозы / Перевод Лю Цонци. Наньчан: Байхуаджоу, 2010. 9. Юзефович Г. <...> Кумаевой; перевод на английский язык М. Г. Волдиной; худ. Н.А. <...> Заклички народа манси / сост., перевод с манс. М. В. Кумаевой ; перевод на англ. яз. М.Г. <...> Записи, перевод, сост. и прим. В. Чернецова, публикация Лукиной Н. В.. <...> Проблемы классического образования в России в произведениях А.П.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2022.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Нами проведён перевод китайских фразеологизмов на русский язык. <...> Тальбот прилагает опечатанный пакет, в котором находится его собственный перевод еще неопубликованной <...> , как по общему смыслу, так и по словесному переводу, были очень примечательными. <...> Я же люблю один только лотос – за то, что из грязи выходит, но ею отнюдь не зараман. — Перевод В. <...> Перевод Алексеева В.М.. О любви к лотосу: [Электронный ресурс] // Малявин В.В. и Виногродский Б.Б.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2020.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бочков Денис Владимирович
М.: Директ-Медиа
В стране происходят радикальные перемены, связанные с ломкой прежнего экономического механизма и заменой его рыночными методами управления. Первостепенное значение отводится изменению мышления участников этих преобразований, восприятия ими нововведений, системных обновлений всех секторов экономики.
Рабочая тетрадь предназначена для подготовки руководителей дошкольных образовательных учреждений по проблеме введения и дальнейшей реализации ФГОС ДО в рамках системных обновлений в сфере общего образования, позволяет стажерам при проектировании вариативных моделей модернизации дошкольного образования акцентировать свое внимание на обеспечение этих моделей нормативно-правовым, финансово-экономическим, материально-техническим, кадровым и другими видами ресурсов.
Рабочая тетрадь может быть полезна руководителям бюджетных учреждений, специалистам органов управления социальной сферы, государственным служащим, преподавателям институтов повышения квалификации и специалистам ресурсных образовательных центров при подготовке к практическим и лекционным занятиям по проблеме управления ресурсами ДОУ в условия введения и реализации ФГОС ДО, а также всем, кто интересуется вопросами формирования и управления ресурсами ДОУ в условиях введения и реализации ФГОС ДО.
Выделите проблемы и сформулируйте предложения по их устранению. <...> Назовите два критерия перевода существующих бюджетных учреждений в автономные учреждения содержащихся <...> Обсудите с коллегами опыт перевода бюджетного учреждения в автономное учреждение. <...> Изучив алгоритм перевода бюджетных учреждений в автономные учреждения предложите свой план перевода бюджетного <...> Управление развитием ДОУ: проблемы, планирование, перспективы / М.Д.
Предпросмотр: УПРАВЛЕНИЕ ДОУ В УСЛОВИЯХ СИСТЕМНЫХ ОБНОВЛЕНИЙ.pdf (0,3 Мб)
Журнал публикует обзоры исследований и достижений отечественной науки и техники, материалы, отражающие государственную политику в области образования, статьи из опыта работы методистов и педагогов-практиков по активизации учащихся и развитию их познавательной самостоятельности, знакомит с возможностями информационно-образовательной среды кабинета физики и нового учебного оборудования, педагогическими технологиями и книжными новинками, предлагает варианты планирования тем и приемы конструирования уроков. Все это позволяет учителям не только учитывать требования к современному уровню физического образования, но и быть готовыми к планируемым нововведениям.
Журнал «Физика в школе» - старейшее и авторитетнейшее учебно-методическое пособие для учителей физики средних школ и приравненных к ним учреждений образования: колледжей, лицеев, техникумов.
Проблема, решаемая учащимися, — почти всегда в какой-то мере и проблема учителя и выполняет по отношению <...> Основная роль в реализации этой идеи принадлежит задачам перевода. <...> «Понимание текста — это процесс перевода смысла этого текста в любую другую форму его закрепления. <...> Это может быть процесс перевода на другой язык. <...> Метод проектов всегда предполагает решение какой-то проблемы, а решение проблемы предусматривает, с одной
Предпросмотр: ФИЗИКА В ШКОЛЕ с разделом АСТРОНОМИЯ №1 2020.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Ученые записки ЗабГУ. Серия: Профессиональное образование, теория и методика обучения» представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по теории и методике профессионального образования, дошкольного развития детей, обучения языкам, гуманитарным, естественно научным дисциплинам, теории и методике медиаобразования.
В статьях раскрываются возможные решения ключевых проблем в условиях внедрения ФГОС основного и высшего профессионального образования: разработки и внедрения в практику обучения инновационных подходов профессиональной подготовки специалистов, оценки их квалификации в русле инновационных подходов, личностно-ориентированных технологий обучения, методологии, теории и практики организации самостоятельной работы студентов
Издание призвано привлечь внимание научной общественности к процессам, происходящим сегодня в образовании на всех его уровнях: дошкольного, школьного, среднего и высшего профессионального образования.
Модульно-накопительная система повышения квалификации – механизм перевода профессионального развития <...> Модульно-накопительная система повышения квалификации – механизм перевода профессионального развития <...> Таким образом, модернизация системы повышения квалификации, перевод её на новый качественный уровень <...> Здесь необходима организация перевода идеи в учебный продукт в виде проекта. <...> Коптеловой Редактор перевода В. М. Ерёмина Подписано в печать 25.11.15 Формат 60×84 1/8.
Предпросмотр: Учёные записки ЗабГУ. Сер. Профессиональное образование, теория и методика обучения №6(65) 2015.pdf (1,0 Мб)
Автор: Трофимова О. В.
ЯрГУ
Методические указания составлены в соответствии с Государственным образовательным стандартом, учебным планом и авторской рабочей программой курса «История средних веков» (часть I). Они включают советы по организации самостоятельной подготовки к различным видам индивидуальной и аудиторной работы при изучении истории средних веков.
Кроме того, просеминарий ориентирован на изучение важной проблемы курса – проблемы генезиса феодальных <...> Перевод А.С. Бобовича, ред. М.Е. Сергеенко // Тацит. <...> Перевод А.С. Бобовича, ред. М.Е. Сергеенко // Тацит. <...> Перевод А.С. Бобовича, ред. М.Е. Сергеенко // Тацит. <...> Введение к изданию перевода Салической правды / Н.П.
Предпросмотр: Возникновение средневекового крестьянства Методические указания.pdf (0,5 Мб)
Журнал "Педагогические технологии" - научно-методическое издание кафедры образовательной технологии АПКиППРО, осуществляемое при участии Научно-исследовательского института школьных технологий. Это профессиональный журнал для технологов образования: научных работников, преподавателей и аспирантов педагогических образовательных учреждений, системы повышения квалификации, методистов и специалистов.
Социология семьи: проблемы становления науки. <...> Пока конкурсанты работали над своей проблемой, Рис. 3. <...> Основные разделы курса включают изучение следующих тем: ● Теоретические и практические осно вы перевода <...> Поскольку обучение непрофильных магистрантов полнотекстовому переводу, к сожалению, не представляется <...> Это поможет им осознанно и более профессионально подходить к выполнению заданий на чтение и перевод,
Предпросмотр: Педагогические технологии №3 2023.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Представим ведущие выявленные проблемы. <...> Однако на этом проблемы не заканчиваются. <...> В перспективе предполагается разработка нескольких образовательных траекторий с зачислением (переводом <...> Проблема подготовки учителей к контрольно-оценочной деятельности //Актуальные проблемы химического образования <...> Для перевода итогового балла студента в оценку по пятибалльной системе используются соотношения: B <
Предпросмотр: Педагогические измерения №1 2020.pdf (0,2 Мб)
Предназначение: Журнал позиционирует Сургутский государственный университет как серьезный научно-исследовательский региональный центр по развитию медицинской науки и решению практических проблем по становлению отрасли.
Задачи:
1. Обеспечение практического здравоохранения актуальной информацией о состоянии медицинской науки и практики.
2. Распространение клинического опыта.
3. Публикации результатов научных изысканий (принимаются статьи врачей ЛПУ города, округа, РФ, аспирантов, профессорско-преподавательского состава кафедр медицинского института и СурГУ).
Рубрикация издания:
1. Наука (исследования, работы аспирантов и студентов, дискуссии, обзоры).
2. Клиника (исследования, новости, практика)
3. Образование (методики, семинары)
4. Профессиональное сообщество (события, съезды, конференции, научные общества, юбилеи)
5. Практикующему врачу
6. История медицины региона
7. Вопросы управления и профессиональных стандартов
Своевременный перевод (трансфер). <...> Адекватная первичная реанимация, стабилизация состояния до перевода. Уровень третичной помощи. <...> Протокол перевода (листы маршрутизации пациентов). <...> Четкие критерии перевода из одного стационара в другой. <...> Проблема не в этом.
Предпросмотр: Вестник СурГУ. Медицина №2 2011.pdf (0,2 Мб)
Автор: Никуличева Д. Б.
М.: ФЛИНТА
В книге предлагается целостная новаторская методика изучения иностранных языков. Объединен огромный экспериментальный материал исследования стратегий изучения языков разными людьми, даны комментарии этих наблюдений с точки зрения современной лингвистики. Книга содержит важные практические рекомендации и упражнения по выработке эффективных стратегий обучения в сфере постановки задач, мотивации, ввода языковой информации, исправления ошибок, преодоления школьных страхов и барьеров в изучении языков. Читатель узнает, как научиться эффективным методикам запоминания и речевого поведения, как расширить свои творческие способности и как получать удовольствие от каждого занятия иностранным языком.
Известный американский психолог Милтон Эриксон как-то дал остроумное определение проблемы: «Проблема, <...> Иначе подобная формулировка проблемы сразу становится готовым оправданием неудачи. <...> О типах тренинга специальных переводческих навыков в курсе устного перевода // Проблемы обучения переводу <...> Известный американский психолог Милтон Эриксон как-то дал остроумное определение проблемы: «Проблема, <...> О типах тренинга специальных переводческих навыков в курсе устного перевода // Проблемы обучения переводу
Предпросмотр: Как найти свой путь к иностранным языкам лингвистические и психологические стратегии полиглотов .pdf (0,7 Мб)
Автор: Клименко А. В.
М.: Издательство Прометей
Учебное пособие «Инновационное проектирование оценочных средств в системе контроля качества обучения в вузе» предназначено для использования в учебном процессе при изучении дисциплины «Инновационные процессы в образовании». В пособии комплексно и обобщенно раскрываются теоретические и практические аспекты проектирования балльно-рейтинговой системы и компетентностно-ориентированных оценочных средств, которые рассматриваются как составная часть вузовской системы контроля качества образования. Материалы учебного пособия могут быть использованы преподавателями высших учебных заведений при разработке рейтинг-планов учебных дисциплин и фондов оценочных средств, предназначенных для организации аудиторной и самостоятельной работы студентов. Учебное пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВПО к результатам освоения основных образовательных программ магистратуры по направлению подготовки 44.04.01 Педагогическое образование.
Accumulation System) и ECVET (The European Credit system for Vocational Education and Training) – систем перевода <...> И если первый уровень проектирования преподаватель обязан освоить уже на стадии перевода дисциплины на <...> («отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно») или в зачетном формате; критерии перевода <...> Решением этой проблемы является перевод экзамена в дополнительную часть рейтинг-плана, то есть превращение <...> по перезачету или переаттестации ранее аттестованных дисциплин при восстановлении студентов или при переводе
Предпросмотр: Инновационное проектирование оценочных средств в системе контроля качества обучения в вузе Учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
Проблема перевода с точки зрения идеологии выходит за лингвистические рамки. <...> перевода. <...> как второй этап перевода. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: 1975. 240 с. 3. Гарбовский Н. К. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 9. Швейцер А.М.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №4 2021.pdf (1,1 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
как письменному переводу, так и разным видам устного перевода; разработаны и внедрены в УМК новые <...> Перевод: Материалы Х международной научной конференции по актуальным проблемам языка и коммуникации. <...> Перевод с англ. яз. Е.В. <...> Это вызвало проблему даже с переводом на английский язык названия самого Международного общества по инженерной <...> Самые сложные проблемы в межкультурной коммуникации возникают при переводе информации с одного языка
Предпросмотр: Высшее образование в России №5 2018.pdf (0,7 Мб)
Автор: Лебедев Д. С.
ЯрГУ
В учебном пособии рассматриваются вопросы теории и практики международных валютно-кредитных и финансовых отношений. В каждой главе имеется словарь ключевых понятий темы. Для лучшего усвоения материала в некоторых главах представлены практические задачи и ситуации. Библиогр.: 14 назв.
В них отражаются многие проблемы развития современного мирового хозяйства в целом и отдельных национальных <...> В них фокусируются проблемы национальной и мировой экономики, развитие которых исторически идет параллельно <...> Дело в том, что до появления Ямайской валютной системы проблемы определения валютных курсов практически <...> Значительную проблему составляет учет цен, по которым совершаются сделки внешнеэкономического характера <...> Это важная аналитическая проблема.
Предпросмотр: Международные валютно-кредитные и финансовые отношения .pdf (1,3 Мб)
«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.
Перевод сельских библиотек на сокращённый режим работы. <...> В 2005–2006 гг. был представлен новый перевод книги В. <...> Сначала был сделан первичный перевод. <...> Поддержка инсти тута — это знак того, что перевод достойный. <...> Нужен перевод хотя бы фрагмента, этим мог бы заняться Институт перевода. Итог дискуссии подвёл В.
Предпросмотр: Университетская книга №11 2016.pdf (0,1 Мб)
КНИТУ
В сборнике публикуются работы, представленные на XХ Открытую научно-практическую конференцию учащихся «Мир науки» по всем основным дисциплинам, преподаваемым в рамках школьной программы.
Актуальность проблемы. <...> Особенности семантики и перевода некоторых цветообозначений на примере романов Дж. К. <...> Целью работы является изучение и сопоставление роли цветовой лексики при переводе Copyright ОАО «ЦКБ <...> Перевод Ч. <...> Какой перевод Библейских крылатых выражений более точный: английский или русский, и почему?
Предпросмотр: Мир науки тезисы докладов XХ Открытой научно-практической конференции учащихся (12 марта 2016 г.).pdf (0,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
(Ташкентский университет информационных технологий, Узбекистан) Проблема перевода: зависимость от видов <...> ПЕРЕВОДА: ЗАВИСИМОСТЬ ОТ ВИДОВ СИНОНИМОВ И ИХ КЛАССИФИКАЦИИ В статье изложена попытка изучения проблемы <...> современной науки, № 2, 2014 57 ных проблем при переводе является правильный выбор необходимого слова <...> Но это не единственная проблема, которая может возникнуть при переводе текста на узбекский язык. <...> За последние годы резко возрос интерес к проблемам денежных переводов мигрантов.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2014.pdf (1,6 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
С. 57–65. 7 В переводе И. <...> Речь идет о переводах и о преподавании родного и иностранного языка(-ов). <...> Анализ проблем перевода, выступающего в качестве фактора стоимости, важен с точки зрения экономической <...> Экономические последствия некачественного перевода также велики. <...> Проблема родства в научном наследии А.В.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2017.pdf (0,4 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Опубликован перевод драмы, выполненный Я.Э. <...> Голосовкером, включавшая и его переводы. <...> Горькому перевод не понравился. Сравнивая новый перевод с переводами Ю. Антоновского и И.З. <...> нам по прежним переводам”8. <...> Изданы были книги его переводов: “Гораций.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2012.pdf (0,2 Мб)
Воспитательная работа в школе
Впрочем, я не совсем уверен в переводе, может, это был череп какого-нибудь другого грызуна. <...> — нет проблемы». <...> В этих случаях можно понять перевод детей на домашнее обучение. <...> Что стоит за родительской просьбой перевода школьника в параллельный класс? 2. <...> Налицо — реально имевший место случай с проблемой перевода в параллельный класс.
Предпросмотр: Воспитание в школе №5 2014.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
ПК-14 Владение средствами автоматизации перевода, навыками применения машинного перевода и постредактирования <...> Владение средствами автоматизации перевода, навыками применения машинного перевода и постредактирования <...> , а также средствами автоматизированной проверки качества перевода ПК-15 Владение навыками перевода специальных <...> Однако перевод важной педагогической проблемы в контекст лишь дискурсологии, без анализа педагогической <...> проблем.
Предпросмотр: Высшее образование в России №10 2017.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Учебное пособие подготовлено в рамках программы курса Московского государственного университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА) «Уголовно-исполнительное право». Рассматриваются понятие и основные средства исправления осужденных при отбывании ими наказания в виде лишения свободы. Более подробно излагаются особенности применения средств исправления к отдельным категориям осужденных: несовершеннолетним, женщинам, рецидивистам. Самостоятельно описана личность осужденного как объект исправительного воздействия, а также влияние на нее социальной среды мест лишения свободы. Описан профилактический учет как закрепление исправительного воздействия в отношении определенной категории осужденных. Рассматривается место психологии и педагогики в исправительном процессе. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2018 г.
Изменение условий содержания осуществляется путeм перевода с одних условий на другие. <...> В УИК РФ есть меры взыскания, например, перевод в помещение камерного типа, которые можно отнести и к <...> Но такой способ изменения условий содержания осуждeнных как перевод в исправительное учреждение иного <...> решение о переводе в установленном законом порядке. <...> С. 39. 132 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» после перевода.
Предпросмотр: Исправительное воздействие на осужденных. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.
В хоралах же ко времени Баха были выработаны правила ритмического перевода псалмов, по числу слогов. <...> Юнгеггера. 3 Перевод наш. Э. П. 4 Перевод И. <...> Композитор утверждает, что музыка способна стать объектом «культурного перевода», но для этого нужно <...> В своих переводах на английский язык Чэнь И стремится сохранить изысканность, присущую первоисточнику <...> Обычно во всех случаях перевода интонационная природа китайского оригинала трансформируется.
Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Основная цель журнала — способствовать повышению качества среднего профессионального образования, интеграции учебного процесса с наукой и практикой.
Главной задачей журнала является эффективный обмен информацией, представление результатов исследований и научно-методических разработок в области среднего профессионального образования.
В журнале представлены:
· теоретические и эмпирические исследования, которые способствуют выработке новых подходов к пониманию места среднего профессионального образования в современном российском обществе, механизмов его функционирования и развития;
· научно-методические разработки, посвященные различным направлениям учебно-воспитательного процесса ссузов;
· статьи, посвященные актуальным разработкам в области качества среднего профессионального образования;
· материалы, посвященные истории среднего профессионального образования;
· исследования, знакомящие с зарубежным опытом в сфере среднего профессионального образования.
Журнал предназначен для преподавателей и руководителей учреждений среднего профессионального образования, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами ссузов.
Например, метод перевода, правильный метод, сознательно-сравнительный метод, традиционный метод, интенсивный <...> Метод перевода в основном существует в двух формах: метод грамматического перевода и метод перевода текста <...> Грамматические формы и значение слов раскрываются посредством дословного перевода. 5. <...> Языковой материал осваивается путем дословного перевода и сухого запоминания. 6. <...> Ключевые слова: методика, индуктивный метод, дедуктивный метод, грамматика, перевод, текст.
Предпросмотр: Среднее профессиональное образование №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Предназначение: Журнал позиционирует Сургутский государственный университет как серьезный научно-исследовательский региональный центр по развитию медицинской науки и решению практических проблем по становлению отрасли.
Задачи:
1. Обеспечение практического здравоохранения актуальной информацией о состоянии медицинской науки и практики.
2. Распространение клинического опыта.
3. Публикации результатов научных изысканий (принимаются статьи врачей ЛПУ города, округа, РФ, аспирантов, профессорско-преподавательского состава кафедр медицинского института и СурГУ).
Рубрикация издания:
1. Наука (исследования, работы аспирантов и студентов, дискуссии, обзоры).
2. Клиника (исследования, новости, практика)
3. Образование (методики, семинары)
4. Профессиональное сообщество (события, съезды, конференции, научные общества, юбилеи)
5. Практикующему врачу
6. История медицины региона
7. Вопросы управления и профессиональных стандартов
Медицина. № 9, 2011 г. 27 результата перевода времени серьёзных оснований не дает. <...> Примерно ту же картину отражает изменение мезоров, которые после перевода стрелок снижаются, а затем <...> Возможно, следует учитывать тот факт, что перевод времени осуществляется в выходной день, и накануне <...> Но как бы там ни было, перевод стрелок приводит не только к снижению организованности ритма показателей <...> Этот показатель характеризует Перевод стрелок даже на один час является значимой нагрузкой, и в ответ
Предпросмотр: Вестник СурГУ. Медицина №3 2011.pdf (0,2 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных исследований ученых, преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов РУДН по актуальным направлениям психологии и педагогики в виде научных статей, обзорных научных материалов, научных сообщений, рецензий, исторических справок, посвященных деятелям российской и зарубежной науки.
Мировоззренческие проблемы в артефактах духовной культуры разных этносов // Современные проблемы науки <...> Целью работы является повышение уровня владения языком одновременно с формированием навыков перевода <...> Исследование организовано так, чтобы сформировать у студентов основные навыки перевода. <...> Рассмотрены основные навыки, без овладения которыми невозможно приступать к обучению переводу. <...> литературы в романском алфавите (транслитерация + перевод).
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Психология и педагогика №1 2016.pdf (0,3 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
с перевода Фицджеральда, который не считал точным. <...> Так, его идея перевода «Рубайята» превратилась в идею создания собственного. <...> Версия книги переводов Хайяма И. А. <...> Герман Плисецкий // Антология поэтического перевода : [сайт]. <...> Игорь Голубев // Антология поэтического перевода : [сайт].
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 2019.pdf (5,5 Мб)
Научно-методический журнал «Дефектология» адресован широкому кругу специалистов, решающих как практические, так и теоретические задачи образования, развития, социализации и совершенствования психолого-медико-педагогической помощи детям и взрослым с ограниченными возможностями здоровья. Публикуемые в нем материалы отражают результаты современных исследований в области коррекционной педагогики, специальной, клинической психологии и смежных научных дисциплин, а также полезные методические разработки, посвященные разнообразным аспектам коррекционной и реабилитационной помощи различным категориям лиц с отклонениями в психофизическом развитии. Журнал информирует читателей о наиболее важных событиях в жизни «дефектологического» сообщества, содействует повышению уровня профессиональной культуры специалистов, продвижению публикаций молодых ученых, стремится к укреплению и дальнейшему развитию отечественной научной школы дефектологии.
Теоретико-методологические аспекты проблемы. <...> при переводе терминов в связи с использованием авторами публикаций переводчика Google или Яндекс без <...> с правильным переводом терминов, так как чаще всего публикующий использует гуглили яндекс-переводчики <...> Первое затруднение связано с переводом вида дизонтогенеза. Все мы используем классификацию В.В. <...> Аннотирование на английском языке: от проблемы перевода к проблеме обучения // Вестник Омского государственного
Предпросмотр: ДЕФЕКТОЛОГИЯ №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Биология для школьников» раскрывает наиболее сложные темы школьной программы; предлагает материалы, которые будут полезны учащимся при написании ими рефератов и докладов, организации проектной деятельности, подготовке к экзаменам, биологическим и экологическим олимпиадам; знакомит школьников с профессиями, связанными с биологией, и вузами, где их можно получить, освещает современные достижения биологической науки, рассказывает о применении биологических знаний в жизни, практической медицине, промышленности и сельском хозяйстве. Издание адресовано не только старшеклассникам, готовящимся к поступлению в вузы, учителям биологии и экологии, но также всем, кто интересуется биологией.
Учащиеся сами должны найти соответствие слова и его перевода. <...> Словарь (vocabulary) предлагается учащимся без перевода слов. <...> Учащиеся получают словарик, в котором часть слов даны без перевода. <...> Цель: догадаться / вспомнить и записать перевод. <...> Цель: догадаться/ вспомнить и записать перевод.
Предпросмотр: БИОЛОГИЯ В ШКОЛЕ №1 2022.pdf (0,2 Мб)
М.: БИБКОМ
В сборнике представлены статьи, в которых предлагаются различные аспекты изучения языковой концептуализации действительности, выделяются универсальные и национально специфичные черты отражения разнообразных объектов мира. Описание концептов, фрагментов национальной языковой картины мира, ее эстетической и фольклорной составляющих, особенностей фиксации научных знаний, специфических черт дискурсов массовой коммуникации осуществляется путем анализа слов, фразеологизмов, текстов разных стилей и жанров. К анализу привлекаются материалы русского, сербского, болгарского, французского, английского языков. Рассматривается художественная модель мира, освещаются новые аспекты исследования русской классической и современной отечественной и зарубежной литературы. В одном из разделов сборника обобщается практический опыт работы в школе и в вузе.
(перевод В. Томашевского). <...> Моэма и его переводе на русский язык И. Гуровой. <...> В переводе И. <...> Объектная позиция в переводе И. <...> Моэма и его переводе на русский язык И.
Предпросмотр: Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8.pdf (1,9 Мб)
Профессиональное издание для руководителей общеобразовательных организаций, кураторов и педагогов начальных классов, администраторов школ и методистов. Контроль и оптимизация учебного процесса, повышение квалификации педагогов. Правильное ведение документации.
или без перевода в баллы); • бинарном, допускающем фиксацию результатов в формате «зачет/незачет» (« <...> Особенно актуально это при условном переводе учащегося в 5-й класс. <...> После ликвидации задолженности оформить перевод в 5-й класс как окончательный. * О переводе обучающихся <...> Условный перевод в следующий класс – это перевод обучающихся, не прошедших промежуточную аттестацию по <...> Фет много занимался переводами (сатиры Ювенала, стихотворения Катулла, элегии Тибулла и др.).
Предпросмотр: Управление начальной школой №11 2015.pdf (0,7 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Автор выделяет две парадигмы изучения языкового посредничества – собственно герменевтическую (перевод <...> Этим трем видам перевода автор даёт следующие названия: 1) Внутриязыковой перевод, или переименование <...> , переводческие техники, работа с терминологией, профессиональная этика, устный перевод. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сборник <...> Аутоиммунные заболевания щитовидной железы: состояние проблемы.// Проблемы эндокринологии. – 2002. –
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2011.pdf (0,3 Мб)