792Театр. Сценическое искусство. Теория, история театра. Театральное искусство. Виды театров
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
формаций» К.Маркса и «теория социального действия» М.Вебера; «теория социального пространства» П. <...> В работах по теории культуры А. Я. <...> /конкретизация», «перевод более/менее экспрессивным эквивалентом», «перевод заимствованием», «перевод <...> C. 54], «перевод функциональным эквивалентом», «дословный перевод», «описательный перевод» [8. <...> Гуманистические начала образования предполагают связь теории образования с теорией культуры, поскольку
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 (15) 2015.pdf (0,3 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
В основу теоретических построений сюрреалистов легла теория психоанализа З. Фрейда. <...> Перевод художественного текста – это особая сфера функционирования языка. <...> Каррика дают перевод Сабельники и комментарий: «В оригинале GladdenFields. <...> Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 198 с. 4. Tolkien J.R.R. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №4 (12) 2014.pdf (1,4 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Эквивалентный перевод. Типовые ошибки при переводе пословиц и поговорок. <...> Алгоритм перевода стихотворения. <...> Кейс «Перевод стихотворения», «Составление сборника переводов английских поэтов». Блок 3. <...> Примеры поэтического перевода текста. 8. Особенности перевода рекламного текста. 9. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 2017.pdf (0,3 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Не случайно, как указывают специалисты, в последующих переводах Платона на европейские языки, данные <...> А , 2012 10 ской теории конца ХХ века. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 2012.pdf (0,9 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3-4 (7) 2013.pdf (1,0 Мб)
Автор: Коханая Ольга Евгеньевна
[Б.и.]
Цель данного курса – оформить систему исторических и теоретических знаний об эстетической сфере, в том числе, об искусстве, о его различных направлениях, течениях, месте его в жизни современного социума.
Теория отстраняющей иронии. <...> на теорию и практику искусства. <...> Выражение протеста против насильственного, самоуверенного перевода реальности из «неразумного» состояния <...> Эстетическая теория Платона. 5. Прекрасное и безобразное. 6. Эстетическая теория Аристотеля. 7. <...> Эстетическая теория Платона. 5. Прекрасное и безобразное. 6. Эстетическая теория Аристотеля. 7.
Предпросмотр: Современный мегаполис культура и искусство Учебная программа по специальностям «Журналистика» и «Связи с общественностью».pdf (0,3 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Тексты сопоставляются с вариантами русских переводов. <...> Брассенс в русском переводе. – М.: Стратегия, 2002. 2. Истратова Ю.А. <...> (Перевод А.Лепешкина) // [Медиаэкология] [электронный ресурс]. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 2012.pdf (0,9 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Потом немного русские переводы. <...> Поэтому, основываясь на теории П.Я. Гальперина и Н.Ф. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 (10) 2014.pdf (0,2 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 (9) 2014.pdf (0,9 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Kнига-Cервис» 73 Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 2016.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Театр» — старейший из ныне существующих российских журналов о сценическом искусстве. Он начал выходить в середине 30-х годов. За эти долгие годы он пережил несколько радикальных обновлений, в каждом из которых отражалась новая историческая эпоха — от сталинизма до оттепели и перестройки, но во всех эпохах он оставался главным медийным ресурсом о театре.
В 2010 году после двухлетнего перерыва СТД РФ решил возродить «Театр.».
Вопросы теории и практики. № 12 (74): в 3-х ч. Ч. 3. Тамбов: Грамота, 2016. С. 121 — 126. <...> Перевод и вступительное слово С. Ермакова. // Політична критика. 29.11.2016. <...> Востребованность перевода напрямую зависит от названий в афише. <...> Читать перевод намного удобнее, чем слушать голос переводчика. <...> Спектакли в нашем любимом в Казани Камаловском театре он смотрит в переводе на английский (я — без перевода
Предпросмотр: Театр №1(41) 2020.pdf (0,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 2012.pdf (0,8 Мб)
Автор: Бриске И. Э.
ЧГАКИ
В пособии рассмотрен народно-сценический танец с точки зрения принципов, методов и приемов его преподавания. Даны примерный перечень экзаменационных вопросов, список тем курсовых работ, вопросов для самопроверки, библиография. Материалы приложения иллюстрируют содержание второй главы.
Теория и практика дополняли друг друга. <...> Самостоятельная работа способствует активизации познавательного процесса студентов и является условием их перевода <...> программ учебных курсов по народно-сценическому танцу включает названия, представляющие собой лишь русский перевод <...> танцевальными движениями, используя постоянный ракурс или изменение ракурса; статичное положение рук или перевод <...> Название движения, его перевод. 2. Место в экзерсисе. 3.
Предпросмотр: Народно-сценический танец и методика его преподавания.pdf (0,3 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Опираясь на теорию социальных представлений (исследования С. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 (5) 2013.pdf (0,7 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Основы теории коммуникации. СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2006. 240 с. <...> устного перевода, навык последовательного перевода, перевода с листа, перевода по телефону и т.д.) [ <...> Мы опираемся на теорию метанаучной трансдисциплинарной трансдукции В. А. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 (13) 2015.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Театр» — старейший из ныне существующих российских журналов о сценическом искусстве. Он начал выходить в середине 30-х годов. За эти долгие годы он пережил несколько радикальных обновлений, в каждом из которых отражалась новая историческая эпоха — от сталинизма до оттепели и перестройки, но во всех эпохах он оставался главным медийным ресурсом о театре.
В 2010 году после двухлетнего перерыва СТД РФ решил возродить «Театр.».
Теория видеорежиссуры // Митин журнал. 1989. № 25; — Юхананов Б. <...> появилась терминология (и, конечно же, раньше, чем ее взяло в обиход российское театроведение после перевода <...> Поскольку перевод спектакля в текст действительно грозит скатиться в описательность, важно обратить внимание <...> Есть ли способ перевода на научный язык искусствоведческой интуиции, заставляющей некоторых театроведов <...> В 1923 году, посмотрев постановку Первой студии МХТ своего перевода «Героя» Синга, отшатнулся: «о рыжие
Предпросмотр: Театр №4(40) 2019.pdf (0,2 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
На основе теории стадий эстетического развития А. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №4 (16) 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Берсенева Елена Витальевна
Издательство КемГИК
Курс направлен на изучение художественных направлений в драматургии, основных направлений в актерском искусстве и русской театральной традиции XIX – начала XXI века. В практикум включены: методические указания по подготовке к семинарским занятиям, вопросы для обсуждения, список литературы, глоссарий.
Теоретические основания классицизма в драматургии и театре (теория жанров, триединство, твердая форма <...> В качестве обоснования различных влияний следует обратиться к теории натуралистического театра Э. <...> Золя и к теории Ф. Ницше. <...> Метод действенного анализа – способ перевода образов одного вида искусства – литературы, драматургии <...> – в другой, перевод на язык сценического творчества.
Предпросмотр: История театра.pdf (0,2 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Согласно теории М. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Басалаев Сергей Николаевич
Издательство КемГИК
Учебно-методическое пособие содержит теоретический и практический материал по профильной дисциплине «Теория и практика театрального
творчества». Пособие представляет интерес для студентов театральных
специальностей и направлений учебных заведений культуры и искусства,
театральных педагогов, руководителей любительских театров, педагогов
театральных студий, актеров, режиссеров и всех, кого волнуют проблемы
театрального творчества.
Теория и практика театрального творчества: сценическое общение : учебно-методическое пособие по направлению <...> Б27 Теория и практика театрального творчества: сценическое общение [Текст]: учеб. <...> Но теории, полностью объяснившей феномен игры, до сих пор не существует. <...> Фрейда) в более возвышенные, социально значимые («сублимация» в переводе с латыни – утончение) возможны <...> Презентативность знаков заключается в трудности перевода «первичного» знания, внутреннего, глубинного
Предпросмотр: Теория и практика театрального творчества сценическое общение.pdf (0,6 Мб)
КемГУКИ
В программе комплексного междисциплинарного государственного экзамена отражены основные требования, предъявляемые к выпускникам данного направления. Авторы раскрывают критерии оценки знаний выпускников, перечисляют вопросы к экзамену, указывают, какие основные понятия должны быть раскрыты в каждом вопросе, предлагают списки основной и дополнительной литературы. Программа государственного междисциплинарного экзамена составлена на основе заданий текущей аттестации по дисциплинам, определяющим в совокупности основные требования к профессиональной подготовки специалиста.
Аннотация: Теория сценического искусства. Метод актерской техники. <...> Магическое «если бы»… Рычаг перевода из реальной действительности в плоскость творчества. <...> Ницше и его теория. Возникновение и сущность символизма. М. <...> Теория эпического театра Брехта. <...> Теория и театр [Электронный ресурс]: моногр. / А. Н.
Предпросмотр: Комплексная программа государственного междисциплинарного экзамена по направлению подготовки 52.05.01 (070301.65) «Актерское искусство», специализация «Артист драматического театра и кино».pdf (0,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Рецепция пифагорейских идей в теории «Вечного возвращения» – перевод онтологического учения в русло этической <...> Очерки истории и теории. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 (6) 2013.pdf (0,8 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Дело здесь совсем не в переводах, которые вполне допускают его употребление в древнейших текстах. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Обращаем внимание уважаемых авторов на необходимость обеспечить профессиональное качество перевода на <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №4 2012.pdf (0,6 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Социальные теории и историографическая практика. М: Круг, 2011.560 с. 16. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 2016.pdf (0,4 Мб)
Научный альманах Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства
Нечто о мифологии / (Перевод [Н. М. <...> О переводе Кретьена см.: Boccassini D. <...> В середине ХХ века, благодаря теории речевых актов Дж. <...> Зотов (перевод был сразу опубликован). <...> Основы теории. Л., 1973.
Предпросмотр: Театрон №2 2009.pdf (0,1 Мб)
Издательство КемГИК
Настоящее издание представляет собой четырнадцатый выпуск сборника научных трудов «Искусство и искусствоведение: теория и опыт: в поисках художественного образа». Он состоит из четырех разделов: «Музыкальное искусство и наука: от романтизма к постмодерну», «Пространственные виды искусства: теоретические и исторические аспекты развития», «Театральное искусство Кузбасса: становление и
развитие», «Диалог культур: воспитание дыхания, голоса, речи». Разделы сборника предваряет «Полемический жест».
Искусство и искусствоведение: теория и опыт: вып. 14. <...> Теория. История. <...> Линклейтер – «Освобождение голоса» (1993) в переводе Ларисы Соловьевой2. <...> Сергей Гиппиус, ссылаясь на теорию И. П. <...> Алхимия дыхания (Перевод, предисловие и примечания Л. Н.
Предпросмотр: Искусство и искусствоведение теория и опыт вып. 14. В поисках художественного образа.pdf (0,6 Мб)
Автор: Петров В. А.
ЧГАКИ
В данном учебном пособии рассмотрена одна из наиболее сложных и обширных тем предмета «История искусства драматического театра». Автор предпринял попытку создать образ театра XX века в его основных видах, опираясь на философскую, искусствоведческую (в основном театроведческую) литературу. Издание познакомит читателя с театром психологическим (А.П. Чехов); социальным (Б. Брехт); театром иррационального, инстинктивно-интуитивного, бессознательного, или «театром жестокости» (А. Арто); «театром смерти» (Т. Кантор); «антропологическим театром» (Е. Гротовский); театром психодрамы (Я. Морено). Все они исследуют человека, жизнь духа, противоречивую природу возможности и реальности, созидательного и деструктивного, чувственного и концептуального в человеческой природе.
язык спектакля как образную систему общения и воздействия на зрителя, что подразумевает художественный перевод <...> По существу это можно классифицировать как познание языка драмы и перевод его на язык театра. <...> Сложность перевода очевидна, так как предполагает поиск языка, являющегося одновременно необходимым и <...> Заметим, что слово «изменение» в переводе с греческого означает «метаморфоза». <...> Вот и получается удивительный перевод понятия «театральная игра» – это площадка, на которой происходит
Предпросмотр: Основные драматические системы театрального искусства XX века.pdf (0,3 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
(теория диалога М. <...> Согласно теории У. <...> Согласно теории Г. <...> Познание и перевод. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 (11) 2014.pdf (1,0 Мб)
Научный альманах Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства
использовал отдельные строки из перевода Зелинского. <...> Творчество актера и теория Станиславского. Пг., [1916]. <...> Творчество актера и теория Станиславского. <...> Теория обработки сценического зрелища. Ижевск, 1921; Смышляев B. C. <...> Но по теории вероятности: следующий будет хуже.
Предпросмотр: Театрон №1(15) 2015.pdf (0,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
В конволюте пять из семи – переводы с немецкого языка. <...> В переводе с английского «quick response» – это быстрый отклик. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2-3 2017.pdf (1,1 Мб)
Автор: Зорин Сергей
М.: ЯСК
Автор книги — основатель уникального Оптического театра, посвятивший всю жизнь поискам и экспериментам в области синтеза звука и света, создатель разнообразных инструментов светохудожника, позволяющих, подобно пианисту, исполнять произведения музыкальной светоживописи. В этой книге он раскрывает особенности своего творческого видения и повествует о пройденном им пути. Также рассматриваются изыскания в области синтеза света и звука, которыми были увлечены выдающиеся изобретатели, художники и музыканты нашего времени. Рассказывается о новаторских теориях, экспериментах, идеях знаковых в этой сфере фигур, среди которых Лев Термен, Григорий Гидони, Александр Скрябин, Микалоюс Чюрленис, Юрий Правдюк. Автор делится личным опытом общения с некоторыми из них. В центре его внимания предпринятые ими поиски гармонии музыки и света, когда визуальные и музыкальные произведения составляют единое художественное
целое, а роль музыкантов и светохудожников как творцов и исполнителей становится ключевой.
И всё же Королёв сумел, благодаря стараниям матери и друзей, добиться перевода в шарашку. <...> Гидони продолжает заниматься теорией и практикой искусства Света и Цвета. <...> Русский перевод «Тайной Доктрины» Е. П. <...> Стало ясно, что работу нужно вести не над поисками алгоритма перевода того, что непереводимо, а над простым <...> Теория информации и эстетическое восприятие.
Предпросмотр: Музыкальная светоживопись История одной жизни, посвящённой реализации мечты.pdf (0,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
В конволюте пять из семи – переводы с немецкого языка. <...> В переводе с английского «quick response» – это быстрый отклик. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2-3* 2017.pdf (1,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
Этическая культура, как подчеркивает ученый, есть рефлексия над ценностями «в рамках философско-этических теорий <...> Этическое сознание учителя: вопросы теории : монография. – Самара : ПГСГА, 2013. 124с. 3. <...> Субкультура как объект исследования // Социология: теория, методы, маркетинг. 2002. №3. <...> образования), которые возникли в результате критического переосмысления передовой зарубежной управленческой теории <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2(14) 2015.pdf (0,8 Мб)
М.: РГГУ
Сборник статей «Ибсен, Гамсун, Чехов: тогда и сейчас» посвящен трем великим писателям эпохи перелома и одновременно расцвета искусств на рубеже XIX-XX вв. Взаимодействие двух культур в то время было особенно активным и продуктивным. Все три писателя были связаны с Московским Художественным театром и повлияли на формирование нового театрального стиля. Российские и норвежские литературоведы, театроведы и режиссеры размышляют о творчестве, индивидуальных особенностях и психологии писателей, а также о сценическом воплощении их произведений тогда — в эпоху модернизма, и сейчас — в XXI в. В сборнике представлены материалы из архива Музея МХАТ, помогающие осмыслить творческий процесс при создании спектакля и деловые отношения между норвежским писателем Гамсуном и Московским Художественным театром в период подготовки к постановке его последней пьесы «У жизни в лапах». Сборник печатается на основе материалов российско-норвежской научной конференции, проходившей в РГГУ 26-30 марта 2015 г.
Историко-филологический факультет РГГУ и заведующую кафедрой истории и теории театра и кино профессора <...> Режиссер применил в спектакле методы работы Крэга и его теорию «актера-сверхмарионетки». <...> У него не было ни программы, ни теории, ни идеологии. <...> Постановка Эйно – это драматургическая теория во плоти. Возьмем начало спектакля. <...> Перевод Р.
Предпросмотр: Ибсен, Гамсун, Чехов тогда и сейчас сб. статей.pdf (0,2 Мб)
Автор: Григорьянц Татьяна Александровна
Издательство КемГИК
Учебное пособие разработано на основе рабочей программы по дисциплине «Сценическое движение». Содержание пособия обусловлено формированием профессиональных компетенций в сфере художественно-творческой деятельности, совершенствования профессиональных навыков будущего артиста в области пластической культуры.
В данной части также представлены последовательность работы над этюдом, технологии перевода упражнения <...> Бабич // Академия пантомимы: теория и практика: сб. ст. / отв. ред.: Е. В. Маркова, Т. Ю. <...> Теория и школа «MIME PUR» [Текст]: учеб. пособие / Е. В. <...> Академия пантомимы: теория и практика [Текст]: сб. ст. / отв. ред.: Е. В. Маркова, Т. Ю. <...> Пластическая зарисовка: перевод упражнения в художественное высказывание…………………………....………………………………..
Предпросмотр: Сценическое движение пластический этюд .pdf (0,4 Мб)
Автор: Кириллова Н. Б.
М.: Директ-Медиа
В книге рассматриваются парадоксы развития медийной культуры как феномена информационной эпохи XX–XXI веков, влияние новых медиа на развитие современных гуманитарных наук. В издание вошли избранные статьи автора, опубликованные в разные годы в ведущих отечественных и международных журналах и научных изданиях.
Конечно, при этом возникает вопрос о точности «перевода», о специфике пе редачи особенностей этнического <...> Мейерхольда, теория «рисунка движения» А. Я. Таирова и теория «метроритма» Б. А. фердинандова. <...> литературных произведений — эпических, поэтических, драматических. экранизация — это не что иное как «перевод <...> Перевод с оригинала. Телеэкранизация русской литературной классики. – М.: Искусство,1980. – С. 28. <...> Перевод с оригинала.
Предпросмотр: Парадоксы медиинои цивилизации избранные статьи.pdf (0,2 Мб)
Научный альманах Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства
После ее перевода в Петербург А. Н. <...> Эта теория, явно созвучная мейерхольдовской теории стилизации, не могла не быть близкой мышлению Каплана <...> Кап лана в Музее СПбГК, рецензии цитируются в его переводе. 67 Малков Н. <...> Итальянцы считают этот перевод «элегантным»8. Единственный русский перевод из Беолько сделан А. Г. <...> Молодые люди послали на Сицилию письма с просьбой о переводе денег.
Предпросмотр: Театрон №2 2010.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бураченко Алексей Иванович
Издательство КемГИК
В данном издании собраны термины и понятия, относящиеся к многообразию театральной профессиональной лексики. Её знание позволяет понимать устройство художественного произведения, даёт возможность профессионально описать и проанализировать различные проявления зрелищной природы.
Объём словаря представлен примерно 2 700 словами и словосочетаниями (около 3 000 значений). Адрес издания – студенты и магистранты, обучающиеся на различных направлениях гуманитарного цикла, участники зрелищных представлений, аналитики культуры.
Вариант перевода, соревнующегося с подлинником и другими переводами этого же текста. <...> Теория толкования и понимания смыслов текстов. Герои́ческое, -ого. <...> Теория литературы : энциклопедический словарь терминов / Ю. Б. <...> Музыкальный словарь Гроува / перевод с английского Л. О. <...> Павис ; перевод с французского [Л. Баженова и др.] ; под редакцией Л.
Предпросмотр: Театральное рецензирование.pdf (0,6 Мб)
В газете освещается жизнь российских и зарубежных драматических театров. Публикуются статьи известных театральных критиков с разборами спектаклей и рецензиями к ним, интервью с режиссерами и драматургами.
В Москве бегущая строка перевода прибавила к ним шестой: английская, французская, немецкая, испанская <...> «Есть интересная научная теория о том, что забытые воспоминания не исчезают, а переходят в другое измерение
Предпросмотр: Газета Александринского театра «ИМПЕРИЯ ДРАМЫ» №28 2009.pdf (3,9 Мб)
Научный альманах Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства
Во-первых, в русском переводе (в основном В. К. <...> К книге приложен сборник из 8 сценариев (в переводе Н. К. Георгиевской и самого А. К. <...> И хотя слово «анимация» в переводе на русский язык означает «оживление», мне кажется, что это понятие <...> Вайи в переводе Р. М. Зотова «Сумасшедшая, или Завещание англичанки»44. <...> Paris, 1788. 8 О переводах античных авторов на русский язык в первой половине ХIХ века см.: Лосев А.
Предпросмотр: Театрон №1 2010.pdf (0,1 Мб)
Издательство КемГИК
Сборник включает статьи, в которых рассматриваются актуальные вопросы искусствоведения, культурологии, музееведения, социально-культурной деятельности, педагогики, туризма, экономики и менеджмента социально-культурной сферы, информационно-коммуникационных технологий.
При этом при «переводе» на другой язык большое значение приобретают специфическая манера интонирования <...> Этот перевод принадлежит медиевисту В. Л. <...> Несомненно, было нелегко решить проблему «перевода» романа Толстого на язык музыки. <...> Основоположник теории человеческого капитала Т. <...> В теории музыкальных жанров А.
Предпросмотр: Культура и искусство поиски и открытия сборник научных статей .pdf (2,5 Мб)
Журнал «Театр» — старейший из ныне существующих российских журналов о сценическом искусстве. Он начал выходить в середине 30-х годов. За эти долгие годы он пережил несколько радикальных обновлений, в каждом из которых отражалась новая историческая эпоха — от сталинизма до оттепели и перестройки, но во всех эпохах он оставался главным медийным ресурсом о театре.
В 2010 году после двухлетнего перерыва СТД РФ решил возродить «Театр.».
«Гендерная теория и искусство: 1970—2000». М. <...> Вооруженный гендерной теорией, интерсекциональной теорией привилегий и прочим, он стал универсальным <...> Мы постоянно обсуждали разные идеи, концепции, теории, феминизм и феминистское искусство, квир-теорию <...> И я перевода не знала сама. Просто: красивое слово, моя любимая песня, Элеоноры Розенхольм. <...> Тут нужен своеобразный словарь или даже перевод.
Предпросмотр: Театр №2(38) 2019.pdf (0,6 Мб)
Научно-теоретический и критико-публицистический иллюстрированный журнал публикует материалы о хореографическом искусстве России и мира.
(Перевод с французского Вильгельма Левика). Теперь другие танцевальные сюжеты. <...> Буквальный перевод как «несогласное звучание» или «неблагозвучность» рискует расположить нас к субъективному <...> Эти музыкальные интервалы с далёкой древности являются основой музыкальной теории. <...> Теория музыки. Милан 1492. <...> Элементарная теория музыки. Москва, «Музыка», 1975, с. 9. 3. Кандинский В. В.
Предпросмотр: Балет №5 2020.pdf (0,3 Мб)
КемГУКИ
Настоящее издание представляет собой тринадцатый выпуск сборника научных трудов «Искусство и искусствоведение: теория и опыт: диалог культур». Он состоит из четырех разделов: «Сценическая педагогика: диалог культур», «Театральное искусство регионов», «Музыкальное искусство регионов», «Метаморфозы постмодернизма».
Искусство и искусствоведение: теория и опыт: вып. 13. <...> Это, как уже было указано выше, достаточно характерно для польской театральной школы. 9 В переводе на <...> К примеру, анализируя спортивные акробатические элементы для перевода их в упражнения сценической акробатики <...> Чепинога составляют: интонационная теория Б. В. <...> Напомним целый ряд трудностей, связанных с переводом сочинений современных композиторов в звуки: 1) использование
Предпросмотр: Искусство и искусствоведение теория и опыт вып. 13. Диалог культур (1).pdf (0,6 Мб)
Научный альманах Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства
Вот отрывки из этого хора (в переводе Евг. <...> Перевод везде, кроме оговоренных случаев, — мой. <...> Их манифест гласил, что «гидропатическая теория заключается в отсутствии всякой теории», в конечном счете <...> Литература и театр древней Индии: Исследования и переводы. <...> Литература и театр древней Индии: Исследования и переводы.
Предпросмотр: Театрон №2(10) 2012.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Театр» — старейший из ныне существующих российских журналов о сценическом искусстве. Он начал выходить в середине 30-х годов. За эти долгие годы он пережил несколько радикальных обновлений, в каждом из которых отражалась новая историческая эпоха — от сталинизма до оттепели и перестройки, но во всех эпохах он оставался главным медийным ресурсом о театре.
В 2010 году после двухлетнего перерыва СТД РФ решил возродить «Театр.».
Bad new days. 2015, стр. 144 (перевод мой — ЛБ). <...> считаю, что мультилингвистический человек всегда выигрывает. вт: Можете привести пример «трудностей перевода <...> самой первой труппы: We play the story back to you («Мы отыгрываем тебе твою историю»). в дословном переводе <...> Немало способствовал этому перевод на русский язык книг Роузли Голдберг, Эрики Фишер-Лихте, Ханса-Тиса <...> Теперь они решили применить их в эсхатологической опере, хохот — отличное средство для перевода сознания
Журнал «Театр» — старейший из ныне существующих российских журналов о сценическом искусстве. Он начал выходить в середине 30-х годов. За эти долгие годы он пережил несколько радикальных обновлений, в каждом из которых отражалась новая историческая эпоха — от сталинизма до оттепели и перестройки, но во всех эпохах он оставался главным медийным ресурсом о театре.
В 2010 году после двухлетнего перерыва СТД РФ решил возродить «Театр.».
Bad new days. 2015, стр. 144 (перевод мой — ЛБ). <...> считаю, что мультилингвистический человек всегда выигрывает. вт: Можете привести пример «трудностей перевода <...> самой первой труппы: We play the story back to you («Мы отыгрываем тебе твою историю»). в дословном переводе <...> Немало способствовал этому перевод на русский язык книг Роузли Голдберг, Эрики Фишер-Лихте, Ханса-Тиса <...> Теперь они решили применить их в эсхатологической опере, хохот — отличное средство для перевода сознания
Предпросмотр: Театр №1(29) 2017.pdf (0,9 Мб)
Научный альманах Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства
= …%% ,“*3““2"= Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Содержание Теория и методология <...> Только дочь уходит, выясняется, что Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Теория <...> Ланга «Рассуждение о сценической игре» в переводе В. Н. <...> Кальдерона (перевод К. Бальмонта), «Маскарад» М. Лермонтова и др. <...> Указываются грубейшие искажения в переводе Адр.
Предпросмотр: Театрон №1(9) 2012.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Театр» — старейший из ныне существующих российских журналов о сценическом искусстве. Он начал выходить в середине 30-х годов. За эти долгие годы он пережил несколько радикальных обновлений, в каждом из которых отражалась новая историческая эпоха — от сталинизма до оттепели и перестройки, но во всех эпохах он оставался главным медийным ресурсом о театре.
В 2010 году после двухлетнего перерыва СТД РФ решил возродить «Театр.».
(Перевод и курсив мой — АП). <...> Сегодня ученики Лемана, Гёббельса и других пионеров постдраматической теории работают по всему миру. <...> Другой перевод — культурное просвещение. <...> В Европе уже невозможно отделить теорию от практики, одно двигает, наполняет и питает другое. <...> Зачем читать: узнать, как теории психоанализа применяются при разработке сюжетов.
Предпросмотр: Театр №3(31) 2017.pdf (0,2 Мб)