
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран.
Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.
Современная музыка и проблемы эволюции композиторской техники / Э. <...> «Великая работа», «великое делание», «главный труд жизни» – таковы варианты перевода латинского выражения <...> Седнева посвящала остро актуальным на тот момент проблемам. <...> новых абзацев аннотация (300–600 знаков) и ключевые слова (не более пяти) на русском языке, а также переводы <...> переводятся на русский язык); с нового абзаца следует основной текст на языке публикуемой статьи без перевода
Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №1 2021.pdf (0,9 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Карданова // Русский язык и культура в зеркале перевода : материалы междунар. науч. конф. — М. : Изд-во <...> Хронология неолита Зауралья: новые даты, старые проблемы / В. С. <...> полифонии в Пыскоре привилось и расцвело, по рукописям середины XVIII века пели еще около ста лет, а после перевода <...> Социально-психологический анализ проблемы абсентеизма / О. В. <...> Земские проекты введения всеобщего образования и проблемы И. Ю.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2018.pdf (0,7 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Проблемы реконструкции знаменного роспева XII–XVII веков (на материале византийского и древнерусского <...> текст имеет разночтения, не зависящие от места фиксации и от разночтений словесного текста (разные переводы <...> Дилецким был сделан полный перевод работы на русский язык, а по заказу русского промышленника Г. Д. <...> В двоегласнике «Воистину вожделеваше» на связующую часть приходятся слова «Мануило славныи» и перевод <...> Хор получил название «Скимен», что в переводе с церковнославянского языка означает «молодой лев» (см.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №2 2020.pdf (0,4 Мб)
Автор: Тукмачева М. И.
ГГПИ
В учебном пособии даны теоретические основы формирования обобщенных знаний и умений в музыкальном образовании младших школьников и пути практического решения этой проблемы в предлагаемой методической концепции.
каж дый народ имеет как свой разговорный язык, так и музыкальный и что музыкальный язык понятен без перевода <...> Индивидуализация учебной деятельности как пе дагогическая проблема. Казань: Изд. <...> Лернер К Неизбежность проблем // Учительская газета. 1987. 16 апреля. 68. Лернер И. <...> В.А.Цуккерман и проблемы анализа музыки I/O музы ке. Проблемы анализа / Сост. <...> Проблемы и перспективы. М.: Знание, 1981. 96 с. 104. Славская КА.
Предпросмотр: Формирование обобщенных знаний и умений в музыкальном образовании младших школьников учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Кальвизий отмечает, что в немецком переводе М. <...> Проблемы изучения» []. <...> Проблемы изучения. Сборник научных трудов / редкол.: А. А. <...> Проблемы изучения. Сборник научных трудов / редкол.: А. А. <...> К проблеме русских хороводов // Народный танец. Проблемы изучения.
Предпросмотр: Музыкальная академия №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы.
Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.
Между прочим, проблема концертного кашля в таком масштабе существует только в России. <...> Как решали эту проблему, как выбирали певцов? ДЧ Да нет особой разницы. <...> Впрочем, пока это может быть всего-навсего лишь проблемой роста – а с «Грэмми» в кармане расти всяко <...> Но в основном все сводится к тому, что напился и забылся, наркотики и травмы, проблемы со здоровьем и <...> Публикуется с 2001 года, автор многочисленных материалов (рецензии, интервью, переводы) по проблемам
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №2 2019.pdf (0,1 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Андрея Рублева // Художник в Византии и Древней Руси: Проблема авторства. М., 2014. <...> На этой основе нами были составлены двознаменики — с крюковой строкой и ее переводом на пятилинейную <...> Предпочтение тому или иному варианту перевода можно отдавать исходя из того, какое значение английского <...> говорится о пении (Откр 5. 9; 14. 3; 15. 3) и игре на музыкальных инструментах — кифаре (в отечественных переводах <...> Русский перевод определения см.: Небольсин А. Г., Андросова В. А. Апокалипсис как послание.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Сборник переводов. Книга 1: Язык архитектуры / Pед. C. C. Ванеян, И. И. Тучков. М., 2011. С. 147. <...> Этот характерный для Гомбриха прием перевода явления или проблемы из области реальности в область чисто <...> История Архиепископов Салоны и Сплита / Вступ. ст., перевод, коммент. О. А. Акимовой. М., 1997. <...> В переводе это означает: «Применяемые в музыке буквы порождают три ключа: первый С пишется так: (альтовый <...> Ключ С подобает альту, тенору и дисканту низкому, ключ G дисканту высокому, ключ f единому бассу», в переводе
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №1 2013.pdf (0,1 Мб)
Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы.
Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.
То приходишь без сил, то болеешь, то еще что-то — все время какие-то дела и проблемы. <...> Впрочем, Жордан не считает это специфически венской проблемой и не собирается после 2025 года занимать <...> КЩА Contrapunto alla mente — это «контрапункт в голове» в переводе на русский язык. <...> Поскольку опера исполняется на французском языке, перевод необходим. <...> Помню, как меня взволновал “Эдип-царь”, думаю, что в переводе Гнедича».
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №11 2022.pdf (0,1 Мб)
"ROCKCOR/РОККОР" - первый российский иллюстрированный журнал, который отражает интересы молодежи, увлекающейся рок-музыкой.
Вот уже более 25 лет ("ROCKCOR" выходит с 1991 года) освещает самые разные жанры рок-музыки: от рок-н-ролла до брутальных агрессивных жанров (black, death metal) и электронной музыки.
Журнал воспитал своих читателей - это в большинстве своем уже состоявшиеся люди, и, конечно, «вербует» молодых поклонников рок-музыки.
«ROCKCOR» рассказывает не только о культовых артистах, но и о начинающих музыкантах, и только В нем можно найти самые эксклюзивные интервью с самыми непредсказуемыми музыкантами, огромное количество рецензий и многое другое для самого широкого круга рок-любителей.
Вдобавок не обошлось и без очередных проблем. <...> Сама группа запоминалась ещё и звучным именем, ведь Barabbas в переводе на русский значит “Варавва”, <...> Даже название диска в переводе с финского на русский обозначает «Все про тив всех». <...> Были ещё и проблемы с группой. <...> АДРЕС ПОЧТОВОГО ПЕРЕВОДА: 123557 МОСКВА, ДО ВОСТРЕБОВАНИЯ, БОЛДОВУ АЛЕКСЕЮ НИКОЛАЕВИЧУ.
Предпросмотр: РОККОР №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
Сочинения: Плотин в русских переводах [Текст]. – СПб. : Алетейя, 1995. – 672 с. 22. Леонтьев, А. Н. <...> о сущности музыкотерапии Современный термин «музыкотерапия» имеет греко-латинское происхождение и в переводе <...> Перевод и обобщение статей авторов: Barbara L. Wheel,Carol L. Shultis, Donna W. <...> Сравним для примера два текста: «Прочитав пьесу в переводе Балтрушайтиса, я убедился, что ничего не нужно <...> своего певческого голоса к аудиозаписи песни в исполнении детских хоровых коллективов с русскоязычным переводом
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №3 2017.pdf (1,2 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Освещается проблема «спорных территорий». <...> Ф. лосева — его неопубликованные труды: перевод книги дионисия Ареопагита «О церковной иерархии», «вагнер <...> Система перевода столповых попевок на путь предполагает достаточно строгие соответствия между столповым <...> Служебные Минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь в церковнославянском переводе по русским рукописям 1095 <...> «Иного переводу Лукошково»: опыт исследования / С. В.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2016.pdf (0,8 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
розвод дробным знаменем, но и термин расшифровка — именно в том значении, которое это слово имеет при переводе <...> Карл Кристиан Фельми рассматривал икону «Плоды страданий Христовых» как один из ярких примеров перевода <...> S. 111 (перевод мой. — П. М.). 20 Ibid. 21 Ibid. S. 172. Ил. 5. Распятие. Витражи. 1414–1467. <...> языка (перевод автора статьи), так что могут несколько отличаться от оригинального газетного текста. <...> Ему принадлежит много переводов богослужебных текстов на немецкий язык и адаптация их к гласовым 1 Газеты
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №3 2015.pdf (0,2 Мб)
Бурятский государственный университет
Учебно-методическое пособие составлено с учетом Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование (квалификация «бакалавр», профиль «музыкальное образование») для студентов очного и заочного отделений. Содержит тематический план дисциплины, краткое изложение лекционного курса, вопросы к прак-тической и самостоятельной работе студентов.
Предназначено для студентов музыкального отделения.
или (что относится к православным песнопениям) старославянском языке — необходимо сделать дословный перевод <...> динамики Найти авторские темповые обозначения, в случае обозначения темпа на итальянском языке сделать перевод <...> В процессе транспонирования с листа нет времени для мысленного перевода каждого звука на тон ниже или <...> или (что относится к православным песнопениям) старославянском языке — необходимо сделать дословный перевод <...> В процессе транспонирования с листа нет времени для мысленного перевода каждого звука на тон ниже или
Предпросмотр: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ДИРИЖЕРСКО-ХОРОВОЙ ПОДГОТОВКИ (1).pdf (1,1 Мб)
Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы.
Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.
Правда, с камерновокальным творчеством возникли проблемы. <...> Именно эту суть как нельзя лучше подчеркивает русский перевод эпилога «Минуточку внимания», в котором <...> Судя по его текстам (частично представленным в сборнике «Педагогические эскизы», русский перевод издан <...> Что касается перевода, то он читается достаточно легко, но кое-где оставляет желать лучшего: встречаются <...> Перевод Всеволода Митителло.
Предпросмотр: Музыкальная жизнь №7 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Издательство КемГИК
В сборнике научных статей рассматриваются проблемы изучения музыкальной культуры в аспекте искусствоведческих, социально-исторических и педагогических исследований, вопросы музыкального исполнительства.
В таком случае бурятское название лебедя – «хун шубуун» в буквальном переводе означает «солнце-птица» <...> С этого времени в Македонии появились ещё несколько антологий и переводов японских хайку, выполненных <...> В переводах и оригинальных хайку на македонском языке одним из важнейших становится вопрос структуры, <...> Можно увидеть, что над вторым стихотворением написано «Чекори во снегот» («Шаги на снегу») – перевод <...> Так, иерархическая система: музыкальный звук – тон-интонация – лексема, демонстрирует процесс перевода
Предпросмотр: Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении. Вып. 5.pdf (0,5 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
Чтобы свеча не погасла: сборник эссе, интервью, стихотворений, переводов [Текст] / Л. Н. <...> Значение контекста состоит не во внешних пояснениях музыкального содержания, не в переводе образов на <...> целостная система воспитания, культуры музыкального восприятия как качества дешифровки содержания музыки, перевода <...> Анализ и синтез шести компонентов звукотворческой воли (кстати, более точным переводом с немецкого было <...> Но это были лишь подступы к проблеме.
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №3 2016.pdf (1,4 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Марсилио Фичино завершил перевод всех текстов Платона на латынь. <...> перевода Настоящего и Вечного в Прошлое — историзация времени в искусстве. <...> Ложье, в которых большое внимание было уделено проблемам церковной архитектуры. <...> И это было одной из причин, приведших к переводу училища в Лавру. Как к выводам и оценкам о. <...> Предполагаем это песнопение в переводе: «Как ублажим Тебя, Богородице, преизящную славу?
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №1 2017.pdf (0,5 Мб)
М.: ЯСК
Тексты этой книги представляют читателю обширный эпистолярный диалог двух замечательных деятелей эпохи конца XIX - начала ХХ столетия: Сергея Александровича Рачинского и Степана Васильевича Смоленского. Если деятельность С.В. Смоленского - крупнейшего ученого-музыковеда, директора Синодального училища церковного пения и Придворной певческой капеллы - достаточно подробно освещена в ряде публикаций последних лет (преимущественно в серии «Русская духовная музыка в документах и материалах»), то деятельность С.А. Рачинского, ученого-биолога, выдающегося педагога, создателя целой сети народных школ, до сих пор не пользуется заслуженной известностью. Необходимо переиздание его наследия и в первую очередь его интереснейшей и грандиозной по масштабам переписки.
Список имен корреспондентов Рачинского, писавших со всех концов России по разнообразным общественным, педагогическим и частным вопросам, весьма впечатляющ: от министров и других влиятельных государственных лиц до простых крестьян. Всю эту корреспонденцию Рачинский тщательно сохранял, называя ее своим «обозом к потомству». Столь же трепетно хранил послания Рачинского и Смоленский. В публикуемой переписке затрагивается очень широкий круг проблем. В первую очередь это, естественно, вопросы русского церковного пения, его истории, его нынешнего состояния, его дальнейших путей, методов обучения пению как в крестьянской школе, так и в столь высокопрофессиональном учебном заведении, как Синодальное училище. Много внимания уделяют корреспонденты собственно педагогической практике в разных ее аспектах. Но все же, вероятно, главное в этих письмах - сама жизнь России той эпохи во всем богатстве ее проявлений. Кроме того, тексты Рачинского и Смоленского великолепны в литературном смысле и, употребляя слова В.В. Розанова о письмах Рачинского, являют собой уже уходивший тогда в прошлое классический стиль русской литературы, полный «вкуса, изящества и глубины».
В публикуемой переписке затрагивается очень широкий круг проблем. <...> Это образцовый перевод нашего богослужебного круга на язык музыки западной, перевод, практическое значение <...> Так, обсуждая примененное Смоленским выражение «перевод» относительно перевода на линейную нотацию крюковых <...> с проблемой гармонизации знаменность роспева. <...> Число переводов Псалтири — легион.
Предпросмотр: Эпистолярное наследие С. В. Смоленского. Переписка с С. А. Рачинским. 1883–1902.pdf (0,2 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Синодальный перевод. <...> Синодальный перевод. Исход, глава 23, 34). <...> Для этого, прежде всего, следует произвести расшифровку распевов — перевод на современную нотацию — путем <...> той или иной формулы, ее тайнозамкненное начертание, развод и, там, где это возможно, — расшифровку, перевод <...> Осуществлен перевод музыкальной знаменной нотации на современную. в соавторстве с Н. П.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2018.pdf (0,9 Мб)
Автор: Мороз Татьяна Ивановна
Издательство КемГИК
В учебном пособии представлены исторические сведения о развитии дисциплины ритмики в зарубежных странах и в России, описаны основные идеи методики музыкально-ритмического воспитания Э. Жак-Далькроза, К. Орфа, а также выдающихся отечественных ритмистов, формы работы и содержание дисциплины ритмики, логика построения отдельных тем ритмики, освещены вопросы подготовки преподавателя к проведению творческой работы с учащимися.
Не менее важной проблемой выступает подготовка педагогов-ритмистов. <...> Воспитание чувства метроритма явилось сквозной проблемой в его педагогике. <...> Жилин осуществил перевод 1-го тома «Шульверк» из пяти (2008). Описание системы К. <...> В данный момент включается процесс внутреннего произношения слов, что в дальнейшем способствует переводу <...> Данный вид работы поможет закреплению механизма перевода проговариваемого вслух текста во внутреннюю
Предпросмотр: Методика преподавания ритмики.pdf (0,4 Мб)
Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы.
Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.
Перевода нет — есть только подробный план-тайминг (что происходит в данную минуту, о чем идет речь), <...> Проблема у публики была только одна: как увидеть действо в деталях? <...> Не все знали, где ставится ударение в фамилии этого художника, знакомой по польской песенке в переводе <...> Вот они — I Saw Her Standing There, ObLaDi, ObLaDa и, конечно, Drive My Car в остроумнейшем переводе <...> Перевод делал Подберезский, главный толмач песенной поэзии The Beatles: всюду слышим разговоры о министрах
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №6 2022.pdf (0,3 Мб)
Журнал предоставляет специалистам в области музыкального образования возможность публикации своих научно-практических работ. Принимаются материалы, соответствующие специализации журнала: история и теория музыки, музыкального образования, педагогика искусства, методика преподавания предметов образовательной области «Музыка» и смежных областей знания.
Рубрики журнала: Музыка и общество; Восприятие музыки; Музыка в этнокультуре; Музыка кино; Памятная дата; Из отечественного опыта; Учебные программы; Новые педагогические технологии; Готовим учителя; Занимательное обучение; Урок в школе; Музыкальные страницы; Наши сценарии; Новая песня и др.
Таким образом, следует отметить, что проблема художественно-творческого развития младших школьников как <...> Существует несколько вариантов перевода сонетов Вивальди, мы ознакомимся с одним из них под названием <...> Посылки, переводы шли композиторам А. Глазунову и Н. Метнеру, писателям и поэтам А. Куприну, К. <...> «Найди перевод музыкальных терминов» — https://view.genial.ly/639b53fe500fe20012a75de7/presentation-perevodchik
Предпросмотр: Музыка в школе №2 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
В статье также изложена методика перевода цикла с древней невменной на современную нотацию и раскрыты <...> Раскроем примененную нами в данном случае методику этого перевода. <...> Бибихин в своем переводе «Бытия и времени» перевел Dasein как «присутствие». <...> с известным немецким переводом Имени Божьего (тетраграмматона, jhWh), выполненноым М. <...> мировых проблем является проблема экологической безопасности производства).
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2013.pdf (0,7 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Афонская экспедиция Общества любителей древней письменности 1906 года – выдающийся научный проект эпохи, а в области церковно-певческого искусства – проект уникальный, не повторенный в течение следующего столетия. Экспедиция превосходно документирована: массой официальных бумаг, писем, отчетов, и подробным дневником руководителя, обширной личной перепиской и публикациями в периодической печати. Документирована экспедиция также огромным по объему фотоматериалом, среди которого малую часть составляют «бытовые» или «видовые» фотографии, сделанные во время поездки, а основную часть – копии с древнейших певческих рукописей из хранилищ Афонских монастырей, а также библиотек Вены и Софии. Долгое время эта, последняя и самая важная, итоговая, часть деятельности экспедиции считалась утраченной (или почти утраченной), но ныне копии найдены, собраны из разных архивов и описаны. Таким образом, открывается возможность полного представления этого научного проекта. Настоящий том состоит из двух книг. Первая книга – текстовая. В ней публикуются: Афонский дневник С.В. Смоленского, многочисленные письма, связанные с подготовкой и проведением экспедиции, а также обширные приложения, освещающие итоги экспедиции и осмысление ряда важных проблем (прежде всего – происхождения русского церковного пения) в отечественной науке. Как иллюстративный материал ко всему корпусу текстов даются: фотографии, помещенные Смоленским в рукопись Афонского дневника; факсимиле отдельных страниц из рукописи Дневника и других документов; фотографии упоминаемых в Дневнике лиц.
Вторая книга тома посвящена публикации снимков с афонских рукописей, сделанных с привезенных экспедицией и ныне отреставрированных стеклянных негативов. Поскольку публикация всей выявленной коллекции афонских снимков (1314 не повторяющихся по содержанию единиц, в том числе отпечатков на бумаге) технически невозможна, авторы тома, исходя из интересов ученых, приняли решение публиковать именно материалы, хранящиеся в виде стеклянных негативов. Для удобства работы к воспроизведениям негативов прилагаются инципитные указатели по каждой рукописи и по типам книг.
Автор книги долгое время жил на Афоне и считается компетентным писателем по афонским проблемам. <...> Более подробный комментарий к этой проблеме будет дан ниже. <...> Проблемам экфонетики посвящен большой раздел в книге Т. Ф. <...> Беседа 45 Это письмо сохранилось в копии по-гречески и в переводе А. В. <...> перевода под греческие напевы.
Предпросмотр: Русская духовная музыка в документах и материалах. Т. VII. Афонская экспедиция Общества любителей древней письменности, 1906 дневник С. В. Смоленского, письма, материалы, афонская коллекция. В 2 кн. К titlebreak нский. Дневник экспедиции. Письма. Материалы.pdf (0,5 Мб)
М.: Издательство Прометей
Книга представляет собой собрание цитат. Вниманию читателя предлагаются афоризмы, изречения, суждения и мнения, касающиеся проблем исполнения и преподавания музыки. Одновременно затрагиваются и другие вопросы, так или иначе сопрягающиеся с основной проблематикой книги. Среди авторов цитат, наряду с музыкантами, можно встретить представителей других творческих специальностей, чьи суждения и мнения могут быть небезынтересными для читателя. Материалы книги предназначены для использования в музыкальном учебно-образовательном процессе. Составитель настоящего издания проф. Г. М. Цыпин — автор ряда трудов по проблемам музыкальной педагогики, психологии и исполнительства.
В сб.: Проблемы индивидуальных различий. <...> Перевод П. <...> Я. * Для педагогики будущего проблема рациональных занятий станет проблемой номер один.xiv Маккиннон <...> «Интерпретация – решающая проблема». <...> Перевод Ал.
Предпросмотр: Музыкальная педагогика и исполнительство. Учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Очень серьезная проблема — языки. <...> Разница между оригиналом и переводом в большинстве номеров несущественна, но переводы — даже самые точные <...> Перевод Н. П. <...> Горе (перевод Н. П. <...> , причем переводом особенно увлекались Берлиоз 18 и Р.
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №3 2021.pdf (0,3 Мб)
Цель журнала – способствовать освоению новых музыкальных технологий в сфере специального, дополнительного и общего музыкального образования, информационное оснащение и координация музыкально-электронного образовательного движения в стране (конференции, семинары, выставки, программы, фестивали, конкурсы, концерты и т.п.).
Издание призвано содействовать электронному музицированию и творчеству – аранжировке, исполнению, сочинению музыки, современной практике в области синтеза звука.
Впервые одной из важнейших своих целевых аудиторий имеет широкий круг педагогов-музыкантов, учащихся, а также всех тех, кто интересуется музыкально-практическим освоением новых электронных инструментов и технологий, их богатейшими художественно-выразительными средствами и возможностями. Журнал ориентирован также на директоров ДМШ, ДШИ, общеобразовательных школ, музыкальных студий, широкие круги любителей музыки.
Впервые одной из важнейших своих целевых аудиторий имеет широкий круг педагогов-музыкантов, учащихся, а также всех тех, кто интересуется музыкально-практическим освоением новых электронных инструментов и технологий, их богатейшими художественно-выразительными средствами и возможностями. Журнал ориентирован также на директоров ДМШ, ДШИ, общеобразовательных школ, музыкальных студий, широкие круги любителей музыки.
Никаких проблем с трудоустройством в качестве препода# вателя нового, не знакомого директорам, предмета <...> Это возможность перевода фоно# граммы из MIDI в формат Audio непо# средственно на синтезаторе, если на <...> Проблемы. Поиски. Перспективы».
Предпросмотр: Музыка и электроника №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Лебедева-Емелина А. В.
М.: ЯСК
В настоящем издании впервые в полном виде собрано музыкально-литургическое наследие эпохи классицизма — с 1760‑х до 1825 года, с начала царствования Екатерины II до конца правления Александра I. В этот период в России возникла профессиональная композиторская школа, духовная музыка
достигла классического совершенства. Нотный текст публикуемых произведений базируется на источниках рубежа XVIII–XIX веков — изданиях и манускриптах, хранящихся в крупнейших архивах Москвы, Петербурга и Киева. В развернутых текстологических комментариях приводится свод рукописных и печатных источников. В научный обиход впервые вводятся многие иллюстративные материалы. Благодаря данной публикации, духовая музыка классицизма обогащается яркими, талантливыми сочинениями, которые могут быть использованы за богослужением и в концертной практике.
Перевод на русский язык этой книги редактировал В. Ф. <...> Перевод с англ. К. В. Постернака. <...> Этот перевод так описывает Фаминцын: В начале 1790-х годов Ведель приехал из Москвы в Киев. <...> К проблеме организации певческого ряда литургии. <...> Здесь мы слова историка приводим по другому переводу (см. также с. 341). 2 Гарднер И. А.
Предпросмотр: Музыка литургии эпохи классицизма Нотные публикации и исследования.pdf (0,3 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
в основу обучения в дирижёрском классе в рассматриваемом нами аспекте должна быть положена техника перевода <...> работы с ней; − способность к симультанному представлению крупномасштабных произведений, мгновенному переводу <...> Проблема репертуара для музыкальной самодеятельности – одна из «вечных» проблем, которые и сегодня волнуют <...> в развитии, проблемы с памятью. <...> Безусловно, часть обозначенных выше проблем затронула и наш регион.
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2014.pdf (1,0 Мб)
Журнал существует с 1997 г. (до 1999 года он назывался "Репертуар и аннотации к спектаклям московских театров"). У нас практически ежемесячно размещают информацию более 150 театров и театральных организаций. Ежемесячно рассылается руководителям и режиссерам театров, критикам, в Министерство культуры РФ, Мэрию г. Москвы Союз театральных деятелей РФ, Департамент культуры г. Москвы, Управления по культуре административных округов г. Москвы. "Театральную афишу" используют в работе ТВ канал "Культура", Министерство культуры и массовых коммуникаций РФ, Комитет по культуре г. Москвы и другие организации.
С ИЮЛЯ 2017Г. ЖУРНАЛ В ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕ НЕ ВЫХОДИТ!!!
Куни СЛИШКОМ ЖЕНАТЫЙ ТАКСИСТ Комедия в 1 действии (2ч) 18+ Перевод и редакция М. <...> И вместо обмена женами происходит обмен проблемами. <...> Так предприимчивый папаша получает вместе с дипломом для сына целую кучу проблем! <...> Шекспиру (перевод Б. <...> с помощью индивидуального аппарата синхронного перевода Четыре истории, закрученные в один сюжет.
Предпросмотр: Театральная афиша №7 2016.pdf (0,4 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
К ПРОБЛЕМЕ РЕКОНСТРУКЦИИ М. А. <...> К проблеме реконструкции 59 ря размещению в угловой позиции. <...> Словесный текст — это перевод византийской стихиры E´αγγελίζεται Γαβριήλ, но роспев независим от византийского <...> здесь не две, а три. 13 Оно хорошо известно в медиевистике, в отечественной научной литературе его перевод <...> Вариант перевода заглавия предложен И. Е. Лозовой: Лозовая И. Е.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №4 2019.pdf (0,4 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Мы предлагаем перевод самых ранних писем Клоделя. <...> Вы будете очень любезны, если прочитаете мой перевод «Агамемнона» 3 (Thèatre, t. <...> Перевод «Эвменид» завершен именно сегодня. Мне осталось только перепечатать. <...> Примерно те же проблемы стоят перед симфоническим оркестром. <...> Композиторы прошлого такой проблемы не знали.
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мороз
КемГУКИ
Организация, формирование и развитие профессионального музыкального слуха и музыкального мышления.
Важно не допускать внутреннего перевода интервала в мелодический план, а также следует добиваться четкого <...> Петь в гамме неустойчивые звуки с переводом в устойчивые, опевать устойчивые звуки неустойчивыми, петь
Предпросмотр: Сольфеджио.pdf (0,3 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
(перевод немецкой книжки, изданной H. <...> Проблемы демографического развития / Г. Е. <...> вуза. так, на автотракторном факультете в начале 1980-х гг. кафедры ГМ и ЭАт не имели претендентов на перевод <...> Social Sciences and the Gumanities, 2020, vol. 20, no. 4 институте сохранялась практика перевода некоторых <...> different variants of this chant: the first of them is not marked, the second one is marked “Иного переводу
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2020.pdf (0,9 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
В памятниках письменности они, как правило, сопровождаются ремарками «троецкое», «троецкой перевод» и <...> Известен и иной «перевод» логина того же произведения (ГИМ. Син. певч. № 99. л. 494 об.—495). 60. <...> не представляется ли такой перевод очевидно абсурдным? <...> Или же перевод неверен? И «anātman», «anattā» — это не «non-Self», не «не-я», а что-то другое? <...> Самскара — термин, не имеющий ясного перевода.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2013.pdf (0,7 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Публикация диссертации — и перевода, и исследования — Б. А. <...> Здесь и далее перевод автора статьи. <...> Расшифровка и перевод с английского выпол нены Е. <...> Скрябина, а также проблемам «светоцвета». <...> Приведем их, пропуская два названные выше (с. 286–287, перевод Т.
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №2 2020.pdf (0,2 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Гносеологические проблемы в экзистенциальной философии Я. С. <...> В советском прошлом это не было проблемой. <...> Опера идет в переводе на русский язык (выполненным автором этой статьи). <...> Проблема «праведничества» в прозе Н. С. <...> Дальхауза (см. [24]; в русском переводе [7]).
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная академия» №3 2019.pdf (0,3 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Одной из важных проблем, связанных с историей богослужебного пения, является проблема его происхождения <...> В эти же годы начался перевод певческих книг на нотолинейное письмо. <...> Он пишет о проблеме соотношения греческих текстов и их русских переводов, а также о соотношении слова <...> Огастес Уэлби Пьюджин Предлагаемый читателю текст — первый перевод на русский язык сочинения выдающегося <...> В заключение стоит особо остановиться на сознательном использовании в переводе выражения «остроконечная
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №1 2012.pdf (0,1 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Перевод разумеется за счет издательства. <...> Критик как художник / перевод А. Зверева // О. Уайльд. <...> К проблеме эволюции. <...> Топилина, посвященная проблемам стиля в симфонической музыке композитора. <...> Осуществил перевод книги К.
Предпросмотр: Музыкальная академия №3 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Абдуллин Э. Б.
М.: Издательство Прометей
В учебнике излагаются основы теории музыкального образования, осуществляемого в учреждениях общеобразовательного типа. Теория музыкального образования рассматривается как учебный предмет, раскрывающий сущность данной области педагогической науки. Специальное внимание уделяется музыкальному искусству в образовательном процессе, личности ребенка в музыкально-образовательной системе, основным компонентам музыкального образования, личности и деятельности педагога-музыканта. Все разделы пособия представлены в совокупности с учебными заданиями и перечнем рекомендуемой литературы для студентов с целью развития у них профессионального мышления, формирования личностной позиции, творческого отношения к изучаемым проблемам.
Специфичными для музыкально-пластической деятельности являются навыки «перевода» пространственно-временных <...> в процессе восприятия предвзятого представления об объекте и называется Einsicht, что в английском переводе <...> судить о степени осмысленности в отношении школьников к произведению: главную трудность представляет перевод <...> Не превратится ли сочинение музыки в простой перевод на нотные знаки словесных указаний учителя? <...> Фокин, – это два разных языка, и если переводить с одного языка на другой, то дословный, подстрочный перевод
Предпросмотр: Теория музыкального образования Учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений, 2-е изд., испр. и доп..pdf (0,5 Мб)
Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь» основан в декабре 1957 года. Это старейшее авторитетное отечественное периодическое издание о музыке и музыкантах, освещающее текущие события музыкальной жизни в России и в мире. В фокусе внимания журнала – актуальные вопросы исполнительства и музыкальной педагогики, истории музыки и разных жанров музыкально-сценического искусства, фестивали и исполнительские конкурсы.
Среди авторов журнала – известные музыкальные журналисты и музыковеды, среди героев публикаций «Музыкальной жизни» – как выдающиеся представители отечественной и зарубежной музыкальной культуры, так и молодые артисты, находящиеся в начале творческого пути, а также творческие коллективы – оркестры, театры, музеи.
Но это вечная проблема. <...> Процесс перевода современной музыки из андеграунда в мейнстрим идет полным ходом. <...> Поднимались проблемы кадров и образования. <...> Но проблема не только в кадрах. <...> Публикуется с 2001 года, автор многочисленных материалов (рецензии, интервью, переводы) по проблемам
Предпросмотр: Журнал «Музыкальная жизнь» №12 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Садкова Ольга Викторовна
Нижегородская государственная консерватория (академия) им. М.И. Глинки
Словарь содержит термины, связанные с основными разделами музыкальной акустики, психоакустики и компьютерной обработки звука: способами звукообразования в музыкальных, электромузыкальных и электронных инструментах; физическими и музыкальными характеристиками инструментов и певческого голоса; характеристиками звуковых волн, их временным и спектральным представлениями; закономерностями распространения, отражения, преломления волн в концертных залах и наблюдающимися здесь физическими эффектами; психофизиологическими особенностями восприятия звуковых колебаний человеком, а также методами математического моделирования и компьютерной обработки акустических сигналов.
Акустика музыкальная изучает проблемы создания, распространения и восприятия звуков, используемых в музыке <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 43 Компилятор программа, предназначенная для перевода <...> Все живые звуки обладают яркостью, проблема возникает лишь при ее избыточности. <...> Проблемы с демпфированием усилителя или динамических головок/акустического оформления колонок. <...> Шопенгауэр Гораздо туднее увидеть проблему, чем найти её решение.
Предпросмотр: Словарь терминов музыкальной акустики и психоакустики.pdf (1,3 Мб)
Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.
Стоит предположить, что данным автором просто используется импровизация перевода зарубежного термина <...> проблем, лишь в 25 % новостей раскрыт путь решения экологических проблем. <...> проблем (70 %), лишь в 25 % новостей раскрыт путь решения экологических проблем. <...> проблем (70 %), лишь в 25 % новостей раскрыт путь решения экологических проблем. <...> понимание имени «…как некой внутренней (глубинной) сущности» [2, с. 419], в начале романа оно согласно переводу
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2023.pdf (0,4 Мб)
«Музыкальная академия» — ежеквартальный научный и критико-публицистический журнал о музыке. Тематика статей, публикуемых в журнале, охватывает все области исследования, относящиеся к специальности 17.00.02 — музыкальное искусство.
Гуда «Утопленница» в переводе Д. Л. <...> Текст, перевод и композиция второй части тонады Амура Table 3. <...> Текст, перевод и композиция первой части тонады Морфея Table 4. <...> Текст, перевод и композиция второй части тонады Морфея Table 5. <...> Перевод оглавления трактата [1, 23] Table 1.
Предпросмотр: Музыкальная академия №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Банникова И. И.
Орловский гос. ин-т искусств и культуры
Данное учебное пособие представляет собой краткий конспект курса, который охватывает историю развития отечественной музыкальной культуры начиная с 1917 года до настоящего времени. Содержание пособия включает два основных раздела, первый из которых посвящен характеристике отечественной музыкальной культуры по периодам-десятилетиям, их основным художественным идеям и стилевым тенденциям, второй – истории основных музыкальных жанров, рассмотренной на выдающихся образцах отечественной музыки XX столетия. Пособие дополнено необходимыми биографическими сведениями об отечественных композиторах и аналитическими аннотациями изучаемых музыкальных произведений.
Маринетти «Фундаментальный Манифест футуризма», в переводе А. Крученых, 1909). <...> Проблемы. Портреты. Случаи / Т. <...> В своем творческом поиске Шостакович смещается из сферы социальных проблем XIX столетия к проблеме экзистенции <...> Неруды в переводе П. <...> Неруды в переводе П. Грушко Постановки и записи. Аудиозапись рок-оперы фирмой «Мелодия» (1975).
Предпросмотр: История отечественной музыки XX века (1917-2000 гг.) учебное пособие для бакалавров.pdf (0,4 Мб)
Автор: Безуглова И. Ф.
СПб.: РНБ
Настоящий сборник научных работ продолжает серию публикаций, раскрывающих многие аспекты музыкальной жизни России в процессе исследования нотных изданий, нотоиздательского дела и архивных документов, связанных с ним.
В качестве приложений к двум статьям впервые публикуются каталог нотной библиотеки Н. Ф. Финдейзена и указатель российских изданий английской оперетты.
Аспекты проблемы сохранности антикварных нотных изданий ............................................. <...> Особенно он отметил хороший перевод на немецкий язык. <...> Проблемы музыкознания. СПб., 1994. № 7. С. 86. 21. <...> перевода, что позволяет предположить исполнение в смешанном виде (один куплет из одного перевода, второй <...> Сергеева Аспекты проблемы сохранности антикварных нотных изданий Проблема сохранности и долговечности
Предпросмотр: Нотные издания в музыкальной жизни России. Российские нотные издания XVIII – начала XX вв. Сборник источниковедческих трудов. Вып.2.pdf (0,3 Мб)
Издательство КемГИК
В сборнике научных статей рассматриваются проблемы изучения музыкальной культуры в аспекте искусствоведческих, социально-исторических и педагогических исследований, вопросы музыкального исполнительства. Большинство представленных в двух разделах «Историко-культурные традиции и современные тенденции развития музыкального искусства» и «Актуальные проблемы музыкального образования и исполнительства» исследовательских и методических концепций авторов (ученых-музыковедов, педагогов-практиков, аспирантов, студентов и магистрантов из регионов России, ближнего и дальнего зарубежья) обнаруживают неослабевающий интерес к национальным истокам, духовному наследию, культурным традициям народов. В сборнике объединяются материалы теоретиков и практиков из Китайской Народной Республики, Объединённых Арабских Эмиратов и Республики Беларусь, Казахстана и различных регионов России.
Слово paganus в переводе с латинского языка буквально означает «язычник». <...> Скобелеву, который представил первый перевод этой работы на русский язык с добавлением личных комментариев <...> Из его перевода можно не только уяснить методику Уика, но и рассмотреть ее основные принципы через призму <...> Упоминается и произведение «Песни священных струн» на основе древнекитайской поэзии в переводе Б. <...> В буквальном переводе означает «военное искусство» или «боевая техника». 5 Цигун – древнее китайское
Предпросмотр: Музыкальная культура в теоретическом и прикладном измерении .pdf (1,4 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Архиепископ Никодим во Введении к переводу Иерусалимского типика 1318–1319 гг. сообщает, что прототипами <...> Проблемы взаимодействия. Л., 1990. С. 25–40; Ярославцева Н. Царица небесная и женщина земная. <...> Позже она была издана в русском переводе в Москве (Виолле-ле-Дюк Е. Русское искусство. <...> Проблемы взаимодействия. Л., 1990. С. 25–40. Липранди А. Храм св. <...> Средневековая агиографическая топика (принцип imitatio и проблемы типологии) // Литература, культура
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №4 2017.pdf (0,4 Мб)