Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616004)
Контекстум
  Расширенный поиск
3

ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ


← назад в каталог
2

32ПОЛИТИКА (2562)

11

316Социология (2725)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 74505 (3,01 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
251

№2 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Таким образом, в процесс перевода включается практика и «теория, являющаяся неотъемлемой частью практики <...> перевод. <...> Теория креативности, представленная в книге М. <...> В этом видится эволюция взглядов на теорию научного перевода [1], которая, с нашей точки зрения, реализуется <...> процесс научного познания» [1, с. 90], потому эволюция взглядов на теорию и практику научного перевода

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 2017.pdf (1,7 Мб)
252

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2025]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Еще одним приемом перевода является калькирование или дословный перевод. <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> перевода Аннотация. <...> Теория Г.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
253

№2 [Вестник Российского нового университета. Серия Человек в современном мире, 2021]

В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.

Политика Рогулина Елена Эдуардовна кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода <...> Теория терминологической номинации. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1997. 179 с. 4. <...> (in Italian). © Полубиченко Л.В., 2021 Теория и практика перевода DOI: ‰Š. <...> Сфера научных интересов: англистика, язык для специальных целей, теория языка, стилистика, теория и практика <...> 74 Филологические науки 74 Теория и практика перевода Милиция! Взять ее! (супруга Семплеярова) (Г.)

Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №2 2021.pdf (1,3 Мб)
254

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2022]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Вопросы теории и практики. 2017. № 7(73), ч. 2. С. 57-62. <...> Перевод учебной литературы один из самых сложных видов перевода, так как помимо обязательной передачи <...> Авторы перевода используют грамматическую замену при переводе дву составного предложения The Germans <...> Кроме того, авторы русского перевода смягчают категоричность английского варианта: так, для перевода <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для студентов институтов и факультетов иностранных

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2022.pdf (1,6 Мб)
255

№1 [Журнал предпринимательского и корпоративного права, 2024]

КОНЦЕПЦИЯ ЖУРНАЛА: Журнал позиционируется как первое периодическое печатное издание, посвященное проблемам правового регулирования и предпринимательского и корпоративного права. Концепция журнала состоит в разработке новых представлений о науке предпринимательского и корпоративного права, анализе проблем развития бизнеса в гражданском обороте, государственного регулирования предпринимательской деятельности, антимонопольного регулирования с учетом правовых особенностей предпринимательского права. В журнале предполагается разработка нового направления в конкурентном праве, базирующемся на применении к антимонопольному регулированию гражданско-правового метода, который достигается путем адаптации частноправовых механизмов к условиям публично-правового режима деятельности антимонопольного органа. Планируется рассмотрение перспектив развития корпоративного законодательства, анализ судебной практики в области корпоративных споров, изучение перспектив имплементации в российское законодательство механизмов договорной правовой защиты из зарубежных правопорядков. ОСНОВНЫЕ РУБРИКИ ЖУРНАЛА: 1. Общие вопросы предпринимательского права. 2. Корпоративные правоотношения. 3.Обязательственные правоотношения в предпринимательской деятельности. 4. Антимонопольное регулирование предпринимательской деятельности 5. Развитие малого и среднего бизнеса. 6. Безопасность предпринимательской деятельности. 7. Регулирование рынка ценных бумаг 8. Регулирование рынка государственных и муниципальных закупок 9. Зарубежный опыт и анализ законодательства. 10. Комментарии и обзоры судебно-арбитражной практики. 11. Трибуна молодого ученого. 12. Обзор и анонсы научных мероприятий. 13. Презентации, поздравления, интервью.

Секундарные права // Гражданское право: актуальные проблемы теории и практики / под общ. Ред. В.А. <...> Гражданское право: актуальные проблемы теории и практики /под общ. Ред. В.А. <...> Эта классификация в менеджменте является сегодня, пожалуй, самой распространенной в мировой теории и <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз.

Предпросмотр: Журнал предпринимательского и корпоративного права №1 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
256

№6 [Педагогическое образование в России, 2019]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

перевода. <...> В основу этой методики легли положения следующих подходов: — интерпретативная теория перевода (Д. <...> Теория перевода : учеб. для студ. лингвист. вузов и фак-тов иностр. яз. / В. В. Сдобников, О. В. <...> Теория предложена А. <...> Только в теории Р.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2019.pdf (1,2 Мб)
257

№10 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

К медиацентрированным теориям относят и теорию культивирования. <...> Разновидностью теории культивирования считают теорию социализации. <...> Еще одна человекоцентрированная теория – это теория использования и удовлетворения. <...> юридический дискурс, трудность перевода, стратегия перевода, тактика перевода, юридический перевод. <...> перевода; глобальные стратегии перевода (этапы процесса перевода); локальные стратегии перевода (группы

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №10 2016.pdf (1,8 Мб)
258

№2 [Человек: образ и сущность, 2024]

Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.

их в рамках общей теории перевода, становится сложнее опираться на универсальные категории (адекватность <...> Переводческий дизайн как метод исследования и метод обучения в теории, практике и дидактике перевода <...> Научная критика перевода как метод обучения // Экономика и современный менеджмент: теория и практика <...> Теория когнитивной нагрузки в условиях устного перевода, которую разрабатывает К. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – Москва : Международные отношения. – 1975.

Предпросмотр: Человек образ и сущность №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
259

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Право, 2012]

Журнал «Вестник ТвГУ. Серия: Право» был основан в 2006 году. Серия посвящена рассмотрению актуальных вопросов в сфере юриспруденции. В журнале представлены избранные статьи ученых-юристов, юристов-практиков, а также аспирантов, соискателей и студентов юридических вузов самой разнообразной тематики, освещение в которых получили наиболее животрепещущие проблемы права. Особое внимание уделяется рассмотрению актуальных проблем гражданского и семейного права, гражданского процесса, истории и теории права – одноименные разделы журнала стали традиционными. Также традиционным стало включение в журнал раздела «Трибуна молодых ученых», в котором публикуются статьи начинающих ученых-юристов, предлагающих свой «свежий взгляд» на существующие правовые проблемы. Журнал предназначен для студентов и преподавателей юридических вузов, практикующих юристов, всех, кому интересны проблемы юридической науки.

Теория государства и права. М., 1967. 3. Калмыков Ю.Х. <...> Теория государства и права. Белгород, 2007. С. 130. 15 Абрамов В.И. <...> Теория государства и права. Белгород, 2007. 3. <...> Именно поэтому в теории и на практике возникает ряд проблем. <...> Теория. Проблемы. Практика. М. 2006. 10. Орлова Е.Л.

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Право №2 2012.pdf (0,8 Мб)
260

№6 [Современные гуманитарные исследования, 2013]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Ключевые слова: Перевод Теория эквивалентности Уровни эквивалентности Русско-китайское сопоставление <...> Теория эквивалентности Теория эквивалентности – одна из древнейших теорий перевода, проидя длинную историю <...> В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> Теория и практика перевода [М].M:компьютерный набор, 2000 3. Бархударов Л.С. Язык и перевод[М]. <...> Слово о переводе[М]. M: 1973 5. Комиссаров В.Н. Теория перевода[М]. M: 1990 6. Комиссаров В.Н.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2013.pdf (1,3 Мб)
261

№5 [Педагогическое образование в России, 2015]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Рэйбли, анализируя современные теории гедонизма Р. Криспа и Ф. <...> В последние годы теория интертекстуальности получает широкое распространение. <...> ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В РКИ. <...> Особую роль в развитии теории интеллекта сыграло учение Ж. <...> Теория интеллекта Ж.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2015.pdf (0,8 Мб)
262

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2024]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М. : Междунар. отношения, 1975. 240 с. 2. <...> Введение в теорию перевода. 4-е изд. М. : Высшая школа, 1983. 41 14. Федоров А. В. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособ. для ин-тов и факультетов иностр <...> Теория и практика. <...> Бижитуева Мариян Пастаминовна, SPIN-код 3502-2806 доцент кафедры теории и практики перевода, Дагестанский

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
263

№4 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

готовность; предпереводческий анализ; переводоведение; переводы; обучение переводу; техника перевода <...> в курсах теории языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания <...> языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания теории межкультурной <...> Основы общей теории перевода и переводческой деятельности : учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак <...> Следуя теории социализации А. В.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2017.pdf (1,5 Мб)
264

№4 [Шаг в науку, 2019]

Журнал основан в 2016 году. Учредитель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный университет» Журнал «Шаг в науку» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер ПИ № ФС77-75621 от 19.04.2019 г. Рабочие языки издания: русский, английский.

Общая теория государства и права. Академический курс в 3 т. Т. 1 / Отв. ред. М. Н. <...> При рассмотрении выбора способов перевода мы выделим такие направления как: перевод названий мультипликационных <...> фильмов, перевод имен собственных, перевод реалий. <...> Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980. – 237 с. 2. Никонова М. А. <...> Теория перевода и переводческая практика. – М: Международные отношения, 2006. – 240 с.

Предпросмотр: Шаг в науку №4 2019.pdf (0,3 Мб)
265

Теория и практика межкультурной коммуникации учеб. пособие

Автор: Кулинич М. А.
М.: ФЛИНТА

В пособии системно изложена проблематика одного из приоритетных направлений культурологии — лингвокультурологических исследований, адаптированных для вузовского курса межкультурной коммуникации и способствующих формированию межкультурной компетентности. Пособие охватывает 15 тем, актуальных для межкультурной коммуникации. Освещаются общетеоретические проблемы соотношения межкультурной коммуникации и лингвокультурологии, культурной грамотности, типологии культур, коммуникативных стереотипов и др. Особое внимание уделяется практике межкультурной коммуникации в академической сфере, переводе, трактовке англоязычного и немецкоязычного юмора, систематизации прецедентных феноменов. Впервые в пособии выделен раздел, посвященный межкультурным проблемам спорта. Изложение проблематики предваряется планом, в конце разделов приводятся вопросы и задания для самостоятельной работы и обсуждения на семинарах и список литературы. Текст разделов написан на русском языке, иллюстративные примеры даются на английском, немецком и русском языках. В каждом разделе выделены ключевые слова, которые студенты интерпретируют на английском или немецком языке.

Далее произошло расширение понятия на теорию перевода, обучение иностранным языкам, сравнительную культурологию <...> Социологические теории культуры С точки зрения социологической теории коммуникации процесс общения людей <...> Переводчик как первый рецептор иноязычного текста В современной лингвистической теории перевод понимается <...> перевода. <...> Лингвистическая теория перевода: об одном аспекте прикладной лингвистики / пер. с англ. В.Д. Мазо.

Предпросмотр: Теория и практика межкультурной коммуникации.pdf (0,6 Мб)
266

№1 [Философия социальных коммуникаций, 2022]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

, накопление баз памяти перевода, оптимизация процесса перевода); – методические (обучение переводу, <...> переводе продуктов полиграфии), объединенные в единый корпус по основному параметру – тематике перевода <...> Теория государства и права. Курс лекций / А. В. Малько, Н. И. <...> Элементарные начала общей теории права. Право и закон; под общей ред. В. И. <...> и практики перевода доцент.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2022.pdf (0,7 Мб)
267

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2024]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

(полного письменного перевода, аннотационного перевода, реферативного перевода, перевода «Экспресс-информации <...> Теория перевода. 2020. № 3. С. 75−91. 11. Ефремов В.А. <...> В процессе перевода В.Я. <...> переговоров, теория вежливости, социолингвистика. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1998. 10. Algeo J.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
268

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2012]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Именно с этой позиции современная теория прототипов подвергает критическому анализу классическую теорию <...> Свитсер основана на теории Л. <...> На основе теории Л. <...> Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. – 544 c. Ермолович Д.И. Наш перевод, вперёд лети! <...> Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2012.pdf (1,7 Мб)
269

Особенности правового регулирования некоторых актуальных вопросов в сфере предпринимательской деятельности монография

М.: Проспект

В монографии анализируются некоторые актуальные вопросы, возникающие в процессе осуществления предпринимательской деятельности, такие как правовое обеспечение российского социального предпринимательства, гражданско-правовое регулирование деловой репутации юридических лиц и их защита в Российской Федерации. Рассматриваются отдельные актуальные проблемы осуществления интернет-платежей в Российской Федерации и особенности гражданско-правового регулирования расчетных операций с использованием банковских карт. Законодательство приведено по состоянию на 30 декабря 2022 г.

Это позволяет отделить ее от теории правовых моделей и конструкций. <...> Важно понимать, что теория правовых средств имеет методологическую основу. <...> Теория правовых средств, направленных на удовлетворение имущественных потребностей, представлена Н. <...> Общая теория государства и права: учебник для вузов — 9-е изд., испр. и доп. М.: Юрайт, 2021. <...> Общая теория государства и права: учебник для вузов. 9-е изд., испр. и доп.

Предпросмотр: Особенности правового регулирования некоторых актуальных вопросов в сфере предпринимательской деятельности. Монография.pdf (0,9 Мб)
270

№4 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2021]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

теории в 1970-х гг. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Согласно теории Г. <...> Горского дается следующее определение понятию «теория»: «Теория (от греч. theoria — наблюдение, рассмотрение <...> Любая научная теория выполняет ряд функций.

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 2021.pdf (1,3 Мб)
271

№1 [Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета, 2025]

В журнале преподаватели, научные работники, аспиранты, магистранты и студенты ВВГУ публикуют результаты собственной научно-исследовательской работы в области экономики, политологии, права, инноваций и высоких технологий, а также материалы по итогам научных конференций

Комиссаров в работе «Теория перевода» определяет прагматику в переводе следующим образом: прагматический <...> Результаты исследования могут применяться при составлении курсов по теории и практике перевода художественных <...> Теория перевода: учебник и практикум для вузов. 3-е изд., испр. и доп. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. Москва: Наука, 1988. 215 с. 10. Комиссаров В.Н. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-в и фак. иностр. яз.

Предпросмотр: Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
272

№4 [Политическая лингвистика, 2024]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. <...> Перевод : теория, практика и методика преподавания / Л. К. Латышев, А. Л. <...> Перспективы теории функционального перевода при переводе современной китайской политической терминологии <...> Подходы к переводу метафор обобщаются исходя из принципа теории релевантности. <...> и построения теории перевода.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
273

№6 [Современные гуманитарные исследования, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

научное обоснование, и в современном переводоведении ведущее место принадлежит лингвистическим теориям <...> В лингвистических теориях перевода проблематика переводоведения рассматривается с позиций современного <...> языкознания, включающего теорию перевода в число лингвистических дисциплин. <...> В переводе М.Р. <...> Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 8. Солганик Г.Я.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2018.pdf (0,6 Мб)
274

№9 [Концепт, 2017]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

размерности, топологией, теорией вероятностей, функциональным анализом, теорией хаоса. <...> перевода рассказа Р. <...> Ключевые слова: перевод, фантастический текст, переводческие трансформации, адекватность перевода. <...> Гораздо позднее начала формироваться нормативная теория перевода, представляющая собой ряд требований <...> Фантастические произведения и их межъязыковая передача крайне важны для современной теории перевода,

Предпросмотр: Концепт №9 2017.pdf (0,1 Мб)
275

№3 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Согласно теории Г. <...> перевод и другие. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания. М. : Академия, 2003. 198 с. 7. Леонтьева М. Р. <...> Теория перевода : учебное пособие. М. : Гардарики, 2004. 336 с. 13. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М. : Наука, 1988. 215 c. 17. Щерба Л. В.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2016.pdf (1,0 Мб)
276

№1 [Современные гуманитарные исследования, 2014]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

и удовлетворять все теории, гипотезы, системы»4. <...> Г.Гуляма, «Юлий Цезарь» (1958) в переводе Уйгун, «Двенадцатая ночь» (1966) в переводе Х.Гуляма и др. <...> Перевод – трудный процесс. <...> В переводе «Гамлета» сделанным М. <...> Драматургия Шекспира на узбекском языке (Некоторые вопросы истории и теории перевода). АКД.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2014.pdf (0,4 Мб)
277

№4 (34) [Политическая лингвистика, 2010]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

перевода. <...> Теория и практика художественного перевода. – М.: Академия, 2005. Успенская А. А. <...> Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. – М., 1990. С.358–386. Лакофф Дж., Джонсон М. <...> и практики перевода. <...> Когнитивная теория метафоры.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2010.pdf (0,4 Мб)
278

Организация учебного процесса бакалавров/магистров педагогики в модульной кредитно-рейтинговой системе обучения монография

Автор: Смолянинова О. Г.
Сиб. федер. ун-т

В монографии представлены различные модели организации модульной кредитно-рейтинговой системы обучения в учебном процессе современного вуза. Описан российский и международный опыт реализации элементов Болонской системы. Включены материалы, отражающие реальную практику внедрения кредитно-рейтинговой модели обучения в учебный процесс российских вузов. Наиболее подробно представлен опыт Сибирского федерального университета по внедрению модульной системы обучения бакалавров/ магистров педагогики и использованию кредитно-рейтинговой системы в 2007-2009 гг.

При переводе названия дисциплин также возникает вопрос о содержательной части перевода. <...> Теория и практика модульной и рейтинговой организации учебного процесса 139 3. <...> Теория и практика модульной и рейтинговой организации учебного процесса 157 1. <...> Основы теории педагогических систем (Проблемы и система) / В.П. <...> Ревзин / Интеграционные процессы в педагогической теории и практике: сб. науч. тр.

Предпросмотр: Организация учебного процесса бакалавровмагистров педагогики в модульной кредитно-рейтинговой системе монография.pdf (1,1 Мб)
279

Человек. Общество. Наука. № 2 (2), 2021 науч. журнал, Human. Society. Science. Vol. 2, 2021

Изд-во Липецкого государственного технического университета

Целью научного журнала «Человек. Общество. Наука» является создание благоприятных условий для развития социально-гуманитарных наук в техническом университете, повышение уровня научных исследований в области философии, социологии, психологии, политологии. Опубликование статей ведущих ученых позволит определить тенденции развития научных отраслей, сформировать научные школы, работать над значимыми проблемами для общества в целом. Публикации учитываются ВАК при защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук, на соискание ученой степени кандидата наук: Философские науки (09.00.00), Психологические науки (19.00.00), Социологические науки (22.00.00), Политологические науки (23.00.00).

Суворова // Культура: теория и практика. 2019. N~5 (32). С.15-18. <...> Перевoд — oдна из тех наук, практика кoторой намнoгo oпережала теорию. <...> В теории перевода принято разделять оба значения, определяя и «текст перевода» как продукт деятельности <...> Теория перевода (лингвистические аспектьт): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Коммисаров. <...> Вопросы теории и практики. 2018. No 1(9). С. 78-83. 3. Нагаева И.А.

Предпросмотр: Человек. Общество. Наука.‚ № 2 (2), 2021.pdf (0,2 Мб)
280

№4 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2023]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

Дебора, теория симулякров Ж. <...> базой для дальнейших переводов. <...> Теория перевода: пособие для лингвистов-переводчиков. М. : ЛЕНАНД, 2015. 240 с. 4. Боровская Я. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособие. 5-е изд. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высшая школа, 1990. 287 с. 8.

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 2023.pdf (0,2 Мб)
281

№2 [Исследовательская работа школьников, 2024]

Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.

Современная теория перевода выделяет две основные классификации видов переводческой деятельности: жанрово-стилистическая <...> (перевод произведений художественной литературы); • перевод информативный (перевод текстов специализированной <...> Метод проектов: история и теория вопроса / Е. С. Полат, М. Ю. <...> С 1960-х годов по мере развития общей теории систем (GST). <...> Экология (теории, законы, правила, принципы и гипотезы) / Н. Ф.

Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
282

№8 [Иностранные языки в школе, 2021]

«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно. На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д. Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.

Гривнина «Постановка курса теории и практики перевода с японского языка» [3, с. 53‑62] впервые обосновывается <...> выделение в отдель‑ ный аспект курса теории и практики перевода. <...> Пособие по переводу с японского языка на русский. Лексические вопросы перевода. – М.: Изд. <...> Постановка курса теории и практики перевода с японского языка. – В сб. <...> Пособие по переводу с японского языка на русский. Грамматические вопросы перевода. – М.: Изд.

Предпросмотр: Иностранные языки в школе №8 2021.pdf (0,1 Мб)
283

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2019]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Пешё, авторы дискурсивной теории гегемонии Ш. Муфф и Э. <...> В учебный план студентов 4 и 5 курсов отделения перевода и переводоведения МГУ входит курс «Деловой перевод <...> », длящийся два семестра и включающий: перевод деловой корреспонденции и перевод внешнеторговых контрактов <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. 7. Тер-Минасова С. Г. <...> Проблемы теории. М., 2017. 7. Формановская, Н.И.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2019.pdf (0,4 Мб)
284

№2 [Педагогические технологии, 2014]

Журнал "Педагогические технологии" - научно-методическое издание кафедры образовательной технологии АПКиППРО, осуществляемое при участии Научно-исследовательского института школьных технологий. Это профессиональный журнал для технологов образования: научных работников, преподавателей и аспирантов педагогических образовательных учреждений, системы повышения квалификации, методистов и специалистов.

Далее можно развивать всю ос тальную общую теорию систем. <...> Акмеологический тренинг: теория, методика, психопатология. <...> Метафора и реаль ность // Теория метафоры. М., 1990. С. 82–119. <...> по нашему мнению, связа но с распространёнными в теории перевода понятиями «эквивалентно го» (иначе <...> Алгоритм Евклида играет важ ную роль во многих вопросах теории чисел.

Предпросмотр: Педагогические технологии №2 2014.pdf (0,1 Мб)
285

Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе монография

Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ

Рассмотрены проблемы адаптационного обучения студентов первого курса химической дисциплине в технологическом вузе, связанные со сменой языка обучения при переходе из довузовского учебного заведения в высшую школу. Представлены структура процесса учебно-дидактической адаптации, модель, технология адаптационного обучения химии отечественных и зарубежных студентов на двуязычной основе.

Схема обобщенной структуры дисциплины «Общая и неорганическая химия» • научные теориитеория молекулярных <...> поля, зонная теория кристаллов, теория переходного состояния, теория электролитической диссоциации; <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. – 215 с. 86. <...> М-3 «Химическая связь» (УЭ-12 – УЭ-14): 12 – УЭ-12 – Теория молекулярных орбиталей; 13 – УЭ-13 – Теория <...> Теория молекулярных орбиталей УЭ-13. Теория валентных связей М-4. Агрегатное состояние УЭ-15.

Предпросмотр: Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе.pdf (0,5 Мб)
286

№5 [Дополнительное образование и воспитание, 2025]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

 ÓÑËÎÂÈßÕ ÑÎÇÄÀÍÈß ÍÎÂÛÕ ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÕ ÎÁÙÅÐÀÇÂÈÂÀÞÙÈÕ ÏÐÎÃÐÀÌÌ Â ÑÈÑÒÅÌÅ ÀÈÑ ÍÀÂÈÃÀÒÎÐ 4 ВОПРОСЫ ТЕОРИИ <...> Создание программы — процесс творческий и сложный, требующий специальной подготовки и кропотВОПРОСЫ ТЕОРИИ <...> Этнопедагогика: теория и практика // Материалы XII чтений, посвященных памяти Г.С. Виноградова. <...> Современная теория перевода выделяет две основные классификации видов переводческой деятельности: жанрово-стилистическая <...> На российском рынке перевода преобладает спрос на двусторонний перевод.

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
287

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2014]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Вопросам изучения перевода и переводоведения посвящен доклад зав. кафедрой лексикографии и теории перевода <...> Вербицкой “Частная теория перевода как научная дисциплина — миф или реальность?”. <...> Бошмена, рубежа XIX и XX вв. в переводе В. Андреева)13. <...> (или заменяем им англоязычный перевод). <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2014.pdf (0,4 Мб)
288

№3 [Таможенная политика России на Дальнем Востоке, 2013]

Научно-практический журнал «Таможенная политика России на Дальнем Востоке» издается с октября 1997 г. В журнале публикуются научно-образовательные, просветительские материалы о развитии таможенного дела, деятельности таможенных органов Дальнего Востока, истории таможенной политики в регионе; статьи итогового, проблемного и обзорного характера по основным направлениям деятельности Дальневосточного таможенного управления, сообщения, обзоры, комментарии и другие материалы по вопросам законотворчества в области таможенной политики, дискуссии по важнейшим вопросам, связанным с законотворческой деятельностью Правительства РФ и ФТС России; статистические отчеты, статьи российских и зарубежных специалистов и ученых по актуальным вопросам внешнеэкономической деятельности и международных отношений; материалы заседаний коллегий ФТС России и ДВТУ, региональных, российских и международных научно-практических конференций, семинаров; и др. Редколлегия тесно сотрудничает с Дальневосточным таможенным управлением и таможнями региона. На страницах журнала публикуются различные материалы: статистическая и другая информация, связанная с деятельностью таможенных органов Дальнего Востока, материалы заседаний коллегий ФТС России и ДВТУ, истории таможенного дела, научные статьи по актуальным вопросам внешнеэкономической деятельности, международных отношений, правоохранительной тематики и др. Предпочтение отдается статьям научного или практического характера, важным для совершенствования таможенного дела, приграничных отношений и логистики, внешнеэкономической деятельности и т.п. Неоднократно журнал отмечался на региональных и всероссийских конкурсах вузовской книги в номинациях «Лучшее вузовское периодическое издание».

Кластерная теория экономического развития // Теория и практика управления. 2003. № 5. 20 ТАМОЖЕННАЯ ПОЛИТИКА <...> С точки зрения исследователей перевода, асимметрия выступает одним из механизмов перевода. <...> Перевод данного термина зависит от сферы применения норм ЯРБ. <...> Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 2. <...> Перевод как синергетическая система // Вестник Пермского университета.

Предпросмотр: Таможенная политика России на Дальнем Востоке №3 2013.pdf (0,4 Мб)
289

Управление человеческими ресурсами и проектирование организационных изменений учеб.-метод. пособие

Автор: Бурганова Л. А.
КНИТУ

Содержит рабочую программу по курсу; тематику лекционных и семинарских занятий; разнообразные задания текущего контроля: темы эссе, рефератов, вопросы к зачету, тесты для самоконтроля знаний; информационно-методическое обеспечение курса, кейсы, терминологический словарь и персоналии.

Теория Е и теория О организационных изменений. Модель преобразования бизнеса Ф. Гуияра и Дж. <...> о переводе. <...> Общая теория систем является методологической основой теории управления и организации. <...> Прославился своими моделями управления (теория «Х» и теория «У»). <...> Работал в рамках теории черт.

Предпросмотр: Управление человеческими ресурсами и проектирование организационных изменений.pdf (0,2 Мб)
290

Осипова, Н. Социология в странах Азии, Африки и Латинской Америки: ключевые фигуры / Н. Осипова // Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология .— 2013 .— №4 .— С. 37-59 .— URL: https://rucont.ru/efd/467820 (дата обращения: 16.08.2025)

Автор: Осипова

Рассматриваются основные тенденции и проблемы в развитии социологии в странах Азии, Африки и Латинской Америки. Выделено несколько подходов в отношении места "незападной социологии" в системе современного социологического знания, а также сделана попытка выделить специфические черты социологического знания в каждом регионе.

В 1902 г. появился первый перевод с японского языка работы Г. <...> Он был убежден в пригодности теории Г. <...> В 1924 г. опубликован перевод книги Э. Дюркгейма “Метод социологии” (переводчик Сюй Дэянь). <...> Сегодня в теоретическом плане наряду с классической теорией (в том числе и социологической теорией марксизма <...> Хабермаса, теория структуралистского конструктивизма П. Бурдье, теория социального изменения П.

291

№3 [Современные гуманитарные исследования, 2010]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Теоретическая основа перевода рекламной речи 2.1 Теория функционального равенства Известный переводчик <...> перевода German school. <...> Процесс целого перевода зависит от цели, достигнутой переводом. <...> О тактике перевода реклам. // Китайский перевод, 2004, № 6, с. 29–32. 4. Юцзинь Найда. <...> Теория и практика перевода. Шанхай, «Издательство переведённых текстов Шанха», 1990, с. 31–33.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2010.pdf (0,3 Мб)
292

№5 [Педагогическое образование в России, 2022]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Теория и методика избранного вида спорта. <...> Антонимический перевод; конкретизация Использован антонимический перевод, типичный для перевода предложений <...> Теория и практика перевода : учеб. пособие / Л. И. <...> Общая теория перевода и устный перевод / Р. К. <...> Теория перевода : учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / В.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2022.pdf (1,6 Мб)
293

№2 [Современные гуманитарные исследования, 2021]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Тугаринов отмечает, что понятие «существование» применительно к теории человека позволяет двигаться от <...> Шмандт-Бессера в теорию происхождения письма и развития письменности? <...> Эта теория была изложена в двухтомнике В. <...> Теория культуры / Л. Н. Коган. Екатеринбург: УрГУ. 1993. 160 с. <...> Теория культуры и современная наука. М.: Мысль. 1983. 284 с. 4. Маркс К,, Энгельс Ф.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2021.pdf (0,2 Мб)
294

№5(90) [Актуальные проблемы современной науки, 2016]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

теорию света. <...> из древнейших теорий перевода, проидя длинную историю развития, мы знаем теперь, что переводческая эквивалентность <...> В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> , именно, перевод на уровне слов, перевод на уровне предложений и перевод на уровне текста. 2. <...> (единицы перевода), что таким образом считается эквивалентным переводом.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2016.pdf (0,8 Мб)
295

№3 [Человек и современный мир, 2018]

Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием. Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.

Федерации: вопросы теории: монография / под ред. Ю.Н. Старилова. М., 2010. 390 с. 3. <...> Не случайно основные стилистические средства языка изучались в теории литературы. <...> Одним из центральных понятий теории перевода является понятие «эквивалентность перевода», которое обозначает <...> ) перевод». <...> Стилистика и теория устной и письменной речи / З.

Предпросмотр: Человек и современный мир №3 2018.pdf (0,2 Мб)
296

№2 [Иностранные языки в школе, 2023]

«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно. На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д. Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.

В разделе Теория | Методика профессор А. А. <...> Теория языка. Языковое образование, 2013. – № 1 (11). – С. 45–55. 12. <...> Способами перевода безэквивалентной лексики являются: 1. Транслитерация. 2. <...> большинство неосознанно выбрало перевод с помощью транслитерации. <...> В описании шестого уровня «базовые навыки перевода» изменены на «общие навыки перевода», «обсуждать учебу

Предпросмотр: Иностранные языки в школе №2 2023.pdf (0,1 Мб)
297

№1 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2017]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Переписка Марка Алданова с современниками . . . 104 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Полубиченко Л.В., Михайловская <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 1 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Л.В. <...> Конференц-перевод (теория и практика). 2-е изд., испр. и доп. М.: Р. Валент, 2015. 6. <...> Теория перевода. М.: Гардарики, 2004. С. 336. 7. Шукшин В.М. Собр. соч.: В 3 т. Т. 3. <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2017.pdf (0,2 Мб)
298

№4 [Гуманитарные и социальные науки, 2016]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. 2. Бреус Е.В. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник для институтов и факультетов иностранного языка. <...> Теория перевода. М., 1988. 11.Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. <...> Введение в теорию художественного перевода. Тбилиси, 1970.

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №4 2016.pdf (0,4 Мб)
299

№4 [Вестник экономического правосудия Российской Федерации, 2025]

Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов. Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"

В противоположность теории распоряжения существует так называемая теория оферты (Angebotstheorie). <...> В результате эта теория приводит к выводу, что перевод долга возможен лишь по договору между кредитором <...> немецкой доктриной в пользу теории распоряжения62. <...> риска или теория вины). <...> целей защиты видимости права сначала доминировала теория вины, а после — теория вмешательства в создание

Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
300

№5 [Пробелы в российском законодательстве, 2012]

Журнал издается с 2008г. Исследование всех областей права. Каждый автор выявляет пробелы в рассматриваемой им области права — изъяны, создающие угрозу построению правового государства, дает научно обоснованные рекомендации по их устранению вплоть до проектов статей законодательных актов. Результаты доводятся до сведения законодательных органов страны и юридической общественности.

Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Особая значимость перевода возникает при переводе текстов правовых процессуальных документов, а также <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> По нашему мнению, некачественный перевод состоит в излишнем упрощенстве текста оригинала при переводе <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз.

Предпросмотр: Пробелы в российском законодательстве №5 2012.pdf (1,0 Мб)
Страницы: 1 ... 4 5 6 7 8 ... 1491