
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научный журнал «Язык и культура» был создан в 2007 году. В журнале публикуются статьи по языкознанию и теории и методике преподавания. Входит в Перечень ВАК
Статья действительно затрагивает самые актуальные вопросы теории и дидактики перевода, которые давно <...> На наш взгляд, она отражает общее «неоднозначное» отношение теории перевода к некоторым смежным с переводом <...> Предполагается, что механизмы переводческого процесса заложены в деятельностных теориях перевода. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М. : Наука, 1988. 216 с. 7. Сдобников В.В. <...> Теория и практика перевода: когнитивный аспект // Перевод и коммуникация.
Предпросмотр: Язык и культура №1 2014.pdf (0,4 Мб)
Структура журнала включает в себя следующие рубрики:
• Интервью тех, от кого реально зависит состояние законодательства и правоприменения в стране. Мы задаем нашим гостям ваши вопросы.
• Событие. Комментарии экспертов — важнейшие события в стране глазами ведущих юристов России.
• Новости юридического сообщества — что произошло за месяц и чего ждать завтра. Юридические фирмы, госорганы, вузы, научные центры.
• Тема номера — научно-практические статьи ведущих ученых и практиков.
• Судебная практика — наиболее важные и интересные решения арбитражных судов и судов общей юрисдикции. Тенденции и комментарии.
• Дискуссионный клуб — обсуждение проблемных вопросов законодательства и практики его применения.
• Теория и практика — исследования наших авторов на актуальные правовые темы.
• Зарубежный опыт — анализ актуальных для российского правопорядка теоретических и практических проблем, возникающих в других странах. Статьи иностранных исследователей и практикующих юристов.
• Рецензии. Обзоры — обзоры наиболее интересных новинок юридической литературы и рецензии представителей юридической науки.
о важности официальных переводов нормативных актов и предлагаются варианты организации такого перевода <...> ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА THEORY AND PRACTICE Е.В. Мохова. <...> Подкрепление эта теория нашла в трудах профессора Б. Скиннера7. <...> Что нужно знать онлайн-педагогу о теориях обучения? <...> Идентичность перевода обеспечивают организации, выполняющие перевод»7.
Предпросмотр: Закон №1 2023.pdf (0,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Текст и перевод. Вопросы теории. — М., 2008. 3. Арутюнова Н. Д. <...> Теория и методы перевода. — М., 1996. 8. Нелюбин Л. Л. <...> Теория перевода и переводческая практика. — М., 2007. 10. Финкельберг Н. Д. Арабский язык. <...> Теория и технология перевода. — М., 2010. 11. Финкельберг Н. Д. <...> Арабский язык: курс теории перевода. — М., 2004.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2019.pdf (3,0 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Теория перевода, являясь языковой дисциплиной, не может существовать изолированно. <...> заключается в синтезе всех описанных ранее теорий перевода, а также в синтезе всех уровней содержания <...> Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М., 1988. – 214 с. 2. Комиссаров В. Н. <...> Принципы соответствий // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. ст. – М., 1978. – С. 114 <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. – М., 1988. – 159 с. 17. Maugham W.
Предпросмотр: Концепт №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
слова: корпоративное ПО; текстовый проект; тематика перевода; память переводов; инструменты системы <...> перевода. <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод. <...> Общая теория государства и права / С. А. <...> Сер: Теория и история государства и права / А. Е. Епифанов, А. Е.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2021.pdf (0,6 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
перевода. <...> В основу этой методики легли положения следующих подходов: — интерпретативная теория перевода (Д. <...> Теория перевода : учеб. для студ. лингвист. вузов и фак-тов иностр. яз. / В. В. Сдобников, О. В. <...> Теория предложена А. <...> Только в теории Р.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2019.pdf (1,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Теория перевода. М., 2004. С. 134. 4 Pratchett T. Moving Pictures. Corgi Books, 2005. P. 304. <...> Теория и практика перевода. Французский язык. М., 1997. <...> Теория и практика перевода. Французский язык. М., 1997. Назарова Т.Б., Богородицкая В.А. <...> 10.02.04 — германские языки, а с 2002 г. заведует кафедрой лексикографии и теории перевода. <...> Вербицкая читает общие лекционные курсы: “Введение в теорию перевода”, “Теория перевода”, “Общая и частная
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2011.pdf (0,3 Мб)
Автор: Хусаинов М. К.
М.: Финансы и статистика
Учебно-методическое пособие охватывает один из интереснейших
разделов типового учебного курса «Деньги. Кредит. Банки». Рассматриваются теоретические аспекты, основные понятия и термины, правовое регулирование денежного обращения и платежной системы. Особое внимание уделено изучению основ организации, регулирования и контроля денежного обращения в России. Представлены общие вопросы обеспечения экономической безопасности сферы денежного обращения. Каждый раздел включает вопросы для самоконтроля, задания и тесты, что позволит обучающимся самостоятельно подготовиться к практическим занятиям и реализовать теоретические навыки.
Книга содержит наглядные аналитические материалы, рисунки и схемы, которые в сжатой форме представляют изложенный материал, позволяя лучше понять наиболее сложные вопросы денежного обращения.
Основа денежной теории, в наиболее законченном виде воплощенная в денежной теории на основе трудовой <...> Тем не менее вместе с марксистской теорией, которая является не чисто денежной теорией, а более широкой <...> Уже позднее в теории Дж. М. <...> Кейнса Ранняя теория Денежные теории Металлическая Количественная Поздняя теория Теория рациональных <...> и кредитовые переводы. 12.
Предпросмотр: Деньги и денежное обращение как инструмент экономической безопасности. В 2-х ч. Ч. 1.pdf (0,2 Мб)
Изд-во Липецкого государственного технического университета
Целью научного журнала «Человек. Общество. Наука» является создание благоприятных условий для развития социально-гуманитарных наук в техническом университете, повышение уровня научных исследований в области философии, социологии, психологии, политологии. Опубликование статей ведущих ученых позволит определить тенденции развития научных отраслей, сформировать научные школы, работать над значимыми проблемами для общества в целом. Публикации учитываются ВАК при защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук, на соискание ученой степени кандидата наук: Философские науки (09.00.00), Психологические науки (19.00.00), Социологические науки (22.00.00), Политологические науки (23.00.00).
Суворова // Культура: теория и практика. 2019. N~5 (32). С.15-18. <...> Перевoд — oдна из тех наук, практика кoторой намнoгo oпережала теорию. <...> В теории перевода принято разделять оба значения, определяя и «текст перевода» как продукт деятельности <...> Теория перевода (лингвистические аспектьт): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Коммисаров. <...> Вопросы теории и практики. 2018. No 1(9). С. 78-83. 3. Нагаева И.А.
Предпросмотр: Человек. Общество. Наука.‚ № 2 (2), 2021.pdf (0,2 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
размерности, топологией, теорией вероятностей, функциональным анализом, теорией хаоса. <...> перевода рассказа Р. <...> Ключевые слова: перевод, фантастический текст, переводческие трансформации, адекватность перевода. <...> Гораздо позднее начала формироваться нормативная теория перевода, представляющая собой ряд требований <...> Фантастические произведения и их межъязыковая передача крайне важны для современной теории перевода,
Предпросмотр: Концепт №9 2017.pdf (0,1 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
формаций» К.Маркса и «теория социального действия» М.Вебера; «теория социального пространства» П. <...> В работах по теории культуры А. Я. <...> /конкретизация», «перевод более/менее экспрессивным эквивалентом», «перевод заимствованием», «перевод <...> C. 54], «перевод функциональным эквивалентом», «дословный перевод», «описательный перевод» [8. <...> Гуманистические начала образования предполагают связь теории образования с теорией культуры, поскольку
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №3 (15) 2015.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"
Основы теории коммуникации. Вариативная часть Тема 3. <...> Вид перевода: последовательный перевод с записью; синхронный перевод; перевод с листа. <...> Теория перевода. 2011. № 4. С. 2–19. 7. Комиссаров В.Н. <...> Теория и практика. М., 2009. <...> Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999.
Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №3 2013.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
и удовлетворять все теории, гипотезы, системы»4. <...> Г.Гуляма, «Юлий Цезарь» (1958) в переводе Уйгун, «Двенадцатая ночь» (1966) в переводе Х.Гуляма и др. <...> Перевод – трудный процесс. <...> В переводе «Гамлета» сделанным М. <...> Драматургия Шекспира на узбекском языке (Некоторые вопросы истории и теории перевода). АКД.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2014.pdf (0,4 Мб)
КОНЦЕПЦИЯ ЖУРНАЛА:
Журнал позиционируется как первое периодическое печатное издание, посвященное проблемам правового регулирования и предпринимательского и корпоративного права.
Концепция журнала состоит в разработке новых представлений о науке предпринимательского и корпоративного права, анализе проблем развития бизнеса в гражданском обороте, государственного регулирования предпринимательской деятельности, антимонопольного регулирования с учетом правовых особенностей предпринимательского права. В журнале предполагается разработка нового направления в конкурентном праве, базирующемся на применении к антимонопольному регулированию гражданско-правового метода, который достигается путем адаптации частноправовых механизмов к условиям публично-правового режима деятельности антимонопольного органа. Планируется рассмотрение перспектив развития корпоративного законодательства, анализ судебной практики в области корпоративных споров, изучение перспектив имплементации в российское законодательство механизмов договорной правовой защиты из зарубежных правопорядков.
ОСНОВНЫЕ РУБРИКИ ЖУРНАЛА:
1. Общие вопросы предпринимательского права.
2. Корпоративные правоотношения.
3.Обязательственные правоотношения в предпринимательской деятельности.
4. Антимонопольное регулирование предпринимательской деятельности
5. Развитие малого и среднего бизнеса.
6. Безопасность предпринимательской деятельности.
7. Регулирование рынка ценных бумаг
8. Регулирование рынка государственных и муниципальных закупок
9. Зарубежный опыт и анализ законодательства.
10. Комментарии и обзоры судебно-арбитражной практики.
11. Трибуна молодого ученого.
12. Обзор и анонсы научных мероприятий.
13. Презентации, поздравления, интервью.
Секундарные права // Гражданское право: актуальные проблемы теории и практики / под общ. Ред. В.А. <...> Гражданское право: актуальные проблемы теории и практики /под общ. Ред. В.А. <...> Эта классификация в менеджменте является сегодня, пожалуй, самой распространенной в мировой теории и <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз.
Предпросмотр: Журнал предпринимательского и корпоративного права №1 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
Статьи по филологическим, педагогическим и психологическим наукам, журналистики и связям с общественностью
Основные направления межъязыковых сопоставлений определяются теорией перевода и контрастивной лингвистикой <...> Анализ литературы в области теории и практики перевода показал, что вопросы стихотворного перевода представляют <...> в целом, так и отдельных его аспектов; и теория перевода вбирает именно эту концепцию и исходит из нее <...> Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980. – 237 с. 4. Федоров А. В. <...> К науке переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения
Предпросмотр: Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия Гуманитарные науки №12 (107) Выпуск 10 2011.pdf (1,0 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
готовность; предпереводческий анализ; переводоведение; переводы; обучение переводу; техника перевода <...> в курсах теории языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания <...> языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания теории межкультурной <...> Основы общей теории перевода и переводческой деятельности : учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак <...> Следуя теории социализации А. В.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2017.pdf (1,5 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Именно с этой позиции современная теория прототипов подвергает критическому анализу классическую теорию <...> Свитсер основана на теории Л. <...> На основе теории Л. <...> Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004. – 544 c. Ермолович Д.И. Наш перевод, вперёд лети! <...> Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2012.pdf (1,7 Мб)
В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.
., д. 31В, стр. 1 Сайт: www.publitprint.ru Теория и практика перевода Злобин А.Н., Вяльшина Д.Р. <...> Особый интерес для 58 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 58 Теория и практика перевода дидактики перевода это представляет <...> . 62 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 62 Теория и практика перевода Литература 1. <...> Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода / пер. с англ. <...> 72 Теория и практика перевода 2.
Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №1 2021.pdf (2,5 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
Дебора, теория симулякров Ж. <...> базой для дальнейших переводов. <...> Теория перевода: пособие для лингвистов-переводчиков. М. : ЛЕНАНД, 2015. 240 с. 4. Боровская Я. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособие. 5-е изд. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высшая школа, 1990. 287 с. 8.
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 2023.pdf (0,2 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
, накопление баз памяти перевода, оптимизация процесса перевода); – методические (обучение переводу, <...> переводе продуктов полиграфии), объединенные в единый корпус по основному параметру – тематике перевода <...> Теория государства и права. Курс лекций / А. В. Малько, Н. И. <...> Элементарные начала общей теории права. Право и закон; под общей ред. В. И. <...> и практики перевода доцент.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2022.pdf (0,7 Мб)
Журнал издается с 2008г. Исследование всех областей права. Каждый автор выявляет пробелы в рассматриваемой им области права — изъяны, создающие угрозу построению правового государства, дает научно обоснованные рекомендации по их устранению вплоть до проектов статей законодательных актов. Результаты доводятся до сведения законодательных органов страны и юридической общественности.
Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Особая значимость перевода возникает при переводе текстов правовых процессуальных документов, а также <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> По нашему мнению, некачественный перевод состоит в излишнем упрощенстве текста оригинала при переводе <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз.
Предпросмотр: Пробелы в российском законодательстве №5 2012.pdf (1,0 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. <...> Перевод : теория, практика и методика преподавания / Л. К. Латышев, А. Л. <...> Перспективы теории функционального перевода при переводе современной китайской политической терминологии <...> Подходы к переводу метафор обобщаются исходя из принципа теории релевантности. <...> и построения теории перевода.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Теоретическая основа перевода рекламной речи 2.1 Теория функционального равенства Известный переводчик <...> перевода German school. <...> Процесс целого перевода зависит от цели, достигнутой переводом. <...> О тактике перевода реклам. // Китайский перевод, 2004, № 6, с. 29–32. 4. Юцзинь Найда. <...> Теория и практика перевода. Шанхай, «Издательство переведённых текстов Шанха», 1990, с. 31–33.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2010.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Рэйбли, анализируя современные теории гедонизма Р. Криспа и Ф. <...> В последние годы теория интертекстуальности получает широкое распространение. <...> ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В РКИ. <...> Особую роль в развитии теории интеллекта сыграло учение Ж. <...> Теория интеллекта Ж.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2015.pdf (0,8 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Гривнина «Постановка курса теории и практики перевода с японского языка» [3, с. 53‑62] впервые обосновывается <...> выделение в отдель‑ ный аспект курса теории и практики перевода. <...> Пособие по переводу с японского языка на русский. Лексические вопросы перевода. – М.: Изд. <...> Постановка курса теории и практики перевода с японского языка. – В сб. <...> Пособие по переводу с японского языка на русский. Грамматические вопросы перевода. – М.: Изд.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №8 2021.pdf (0,1 Мб)
М.: Проспект
В монографии анализируются некоторые актуальные вопросы, возникающие в процессе осуществления предпринимательской деятельности, такие как правовое обеспечение российского социального предпринимательства, гражданско-правовое регулирование деловой репутации юридических лиц и их защита в Российской Федерации. Рассматриваются отдельные актуальные проблемы осуществления интернет-платежей в Российской Федерации и особенности гражданско-правового регулирования расчетных операций с использованием банковских карт. Законодательство приведено по состоянию на 30 декабря 2022 г.
Это позволяет отделить ее от теории правовых моделей и конструкций. <...> Важно понимать, что теория правовых средств имеет методологическую основу. <...> Теория правовых средств, направленных на удовлетворение имущественных потребностей, представлена Н. <...> Общая теория государства и права: учебник для вузов — 9-е изд., испр. и доп. М.: Юрайт, 2021. <...> Общая теория государства и права: учебник для вузов. 9-е изд., испр. и доп.
Предпросмотр: Особенности правового регулирования некоторых актуальных вопросов в сфере предпринимательской деятельности. Монография.pdf (0,9 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). М., 1975. 2. Бреус Е.В. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник для институтов и факультетов иностранного языка. <...> Теория перевода. М., 1988. 11.Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. <...> Введение в теорию художественного перевода. Тбилиси, 1970.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №4 2016.pdf (0,4 Мб)
Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.
их в рамках общей теории перевода, становится сложнее опираться на универсальные категории (адекватность <...> Переводческий дизайн как метод исследования и метод обучения в теории, практике и дидактике перевода <...> Научная критика перевода как метод обучения // Экономика и современный менеджмент: теория и практика <...> Теория когнитивной нагрузки в условиях устного перевода, которую разрабатывает К. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – Москва : Международные отношения. – 1975.
Предпросмотр: Человек образ и сущность №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Переписка Марка Алданова с современниками . . . 104 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Полубиченко Л.В., Михайловская <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 1 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Л.В. <...> Конференц-перевод (теория и практика). 2-е изд., испр. и доп. М.: Р. Валент, 2015. 6. <...> Теория перевода. М.: Гардарики, 2004. С. 336. 7. Шукшин В.М. Собр. соч.: В 3 т. Т. 3. <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2017.pdf (0,2 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Дидактические основы теории методов обучения неродному языку. <...> Методология методики: теория и опыт применения (Избранное). <...> Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. <...> слов / словосочетаний / отрывков, реферирование текста, перевод с листа или полный письменный перевод <...> Современные диссертационные исследования лингвокультурологических факторов в теории и практике перевода
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №2 2022.pdf (0,1 Мб)
Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ
Международные интеграционные и глобализационные процессы, усиление доли высокотехнологичного производства в экономике разных стран обусловливают рост конкуренции за высококвалифицированных специалистов инженерного и технологического направлений, которых могут подготовить только высококлассные университеты инженерного профиля, основным вектором развития которых становится интернационализация. В монографии последовательно рассматриваются предпосылки интернационализации инженерного образования, ее концептуальные основы, модель и система, социально-педагогические и организационно-управленческие условия реализации. Кроме того, представлен опыт реализации педагогической системы интернационализации инженерного образования на примере Казанского национального исследовательского технологического университета.
Если применить теорию Л.С. <...> общего и частного языкознания, теории перевода, а также практического курса перевода. <...> Теория перевода : курс лекций : учебное пособие / Ю. Н. Зиятдинова, Э. Э. <...> Краткий словарь терминов и понятий в теории перевода и переводоведении : языковой словарь / Л. А. <...> Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах : учебное пособие для начинающих переводчиков
Предпросмотр: Теория и практика интернационализации инженерного образования в на-циональном исследовательском университете монография.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Теория перевода не только формулирует цели и задачи перевода, но и подсказывает пути разрешения переводческих <...> Теория перевода отнюдь не является сборником рецептов как переводить. <...> перевода неотделим от разработки теории текста и дискурса. <...> Ферс Лингвистический анализ и перевод (Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в 6. зарубежной лингвистике, М.: Прогресс
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №2 2014.pdf (0,4 Мб)
Автор: Хауленд Дуглас
М.: Социум
Изучая трансформацию политической мысли в Японии XIX в. (в связи с открытием Японии внешнему миру в результате военного давления со стороны США), Дуглас Хауленд исследует перенос из Западной Европы и США в Японию ключевых концепций — «свобода», «верховенство права», «представительное правление», «личная автономия», «независимость», «права», «суверенитет», «общество». Западные понятия трудно было выразить на японском языке, и поэтому, чтобы освоить западную политическую мысль, японцам пришлось изобретать соответствующую терминологию. Эта работа была проделана в процессе перевода классиков британской либеральной традиции — Г. Спенсера, Дж. С. Милля, С. Смайлса и др. Усилия по европеизации в сфере идей послужили фундаментом, на котором японские общественные и государственные деятели реализовали проект создания современного государства. После прочтения этой книги, посвященной событиям последней трети XIX в., становится понятно, почему в XX в. Япония первой из стран Востока стала интегральной частью индустриально развитого Запада.
Сам Ниси предложил четыре варианта перевода понятия «эстетика» на японский язык: кансэйрон (теория чувственного <...> » варианту «теории чувственного познания» (хотя именно этот перевод был бы более точным) в том, что интеллектуалы <...> Во-первых, просвещенческая теория прогресса была заменена эволюционной теорией прогресса, изложенной <...> В переводе социологической теории Спенсера японским читателям предлагались два главных подхода. <...> Три проблемы в особенности обсуждались в свете спенсеровской теории: просветительская теория прогресса
Предпросмотр: Перевод с западного. Формирование политического языка и политической мысли в Японии XIX в..pdf (0,2 Мб)
Автор: Бурганова Л. А.
КНИТУ
Содержит рабочую программу по курсу; тематику лекционных и семинарских занятий; разнообразные задания текущего контроля: темы эссе, рефератов, вопросы к зачету, тесты для самоконтроля знаний; информационно-методическое обеспечение курса, кейсы, терминологический словарь и персоналии.
Теория Е и теория О организационных изменений. Модель преобразования бизнеса Ф. Гуияра и Дж. <...> о переводе. <...> Общая теория систем является методологической основой теории управления и организации. <...> Прославился своими моделями управления (теория «Х» и теория «У»). <...> Работал в рамках теории черт.
Предпросмотр: Управление человеческими ресурсами и проектирование организационных изменений.pdf (0,2 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М. : Междунар. отношения, 1975. 240 с. 2. <...> Введение в теорию перевода. 4-е изд. М. : Высшая школа, 1983. 41 14. Федоров А. В. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособ. для ин-тов и факультетов иностр <...> Теория и практика. <...> Бижитуева Мариян Пастаминовна, SPIN-код 3502-2806 доцент кафедры теории и практики перевода, Дагестанский
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Ключевые слова: Перевод Теория эквивалентности Уровни эквивалентности Русско-китайское сопоставление <...> Теория эквивалентности Теория эквивалентности – одна из древнейших теорий перевода, проидя длинную историю <...> В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> Теория и практика перевода [М].M:компьютерный набор, 2000 3. Бархударов Л.С. Язык и перевод[М]. <...> Слово о переводе[М]. M: 1973 5. Комиссаров В.Н. Теория перевода[М]. M: 1990 6. Комиссаров В.Н.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2013.pdf (1,3 Мб)
Журнал «Вестник ТвГУ. Серия: Право» был основан в 2006 году. Серия посвящена рассмотрению актуальных вопросов в сфере юриспруденции. В журнале представлены избранные статьи ученых-юристов, юристов-практиков, а также аспирантов, соискателей и студентов юридических вузов самой разнообразной тематики, освещение в которых получили наиболее животрепещущие проблемы права. Особое внимание уделяется рассмотрению актуальных проблем гражданского и семейного права, гражданского процесса, истории и теории права – одноименные разделы журнала стали традиционными. Также традиционным стало включение в журнал раздела «Трибуна молодых ученых», в котором публикуются статьи начинающих ученых-юристов, предлагающих свой «свежий взгляд» на существующие правовые проблемы. Журнал предназначен для студентов и преподавателей юридических вузов, практикующих юристов, всех, кому интересны проблемы юридической науки.
Теория государства и права. М., 1967. 3. Калмыков Ю.Х. <...> Теория государства и права. Белгород, 2007. С. 130. 15 Абрамов В.И. <...> Теория государства и права. Белгород, 2007. 3. <...> Именно поэтому в теории и на практике возникает ряд проблем. <...> Теория. Проблемы. Практика. М. 2006. 10. Орлова Е.Л.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Право №2 2012.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
теории в 1970-х гг. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Согласно теории Г. <...> Горского дается следующее определение понятию «теория»: «Теория (от греч. theoria — наблюдение, рассмотрение <...> Любая научная теория выполняет ряд функций.
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 2021.pdf (1,3 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Теория обучения иностранным языкам. <...> Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв. <...> Op. cit., p. 111. – Перевод автора). Каждая культура, по мнению Р. <...> К числу национально‑ окрашенной лексики, выявляемой при сопоставлении языков (в теории перевода такая <...> Г) Письменный перевод.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №6 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Таким образом, в процесс перевода включается практика и «теория, являющаяся неотъемлемой частью практики <...> перевод. <...> Теория креативности, представленная в книге М. <...> В этом видится эволюция взглядов на теорию научного перевода [1], которая, с нашей точки зрения, реализуется <...> процесс научного познания» [1, с. 90], потому эволюция взглядов на теорию и практику научного перевода
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 2017.pdf (1,7 Мб)
Научно-практический журнал «Таможенная политика России на Дальнем Востоке» издается с октября 1997 г. В журнале публикуются научно-образовательные, просветительские материалы о развитии таможенного дела, деятельности таможенных органов Дальнего Востока, истории таможенной политики в регионе; статьи итогового, проблемного и обзорного характера по основным направлениям деятельности Дальневосточного таможенного управления, сообщения, обзоры, комментарии и другие материалы по вопросам законотворчества в области таможенной политики, дискуссии по важнейшим вопросам, связанным с законотворческой деятельностью Правительства РФ и ФТС России; статистические отчеты, статьи российских и зарубежных специалистов и ученых по актуальным вопросам внешнеэкономической деятельности и международных отношений; материалы заседаний коллегий ФТС России и ДВТУ, региональных, российских и международных научно-практических конференций, семинаров; и др.
Редколлегия тесно сотрудничает с Дальневосточным таможенным управлением и таможнями региона. На страницах журнала публикуются различные материалы: статистическая и другая информация, связанная с деятельностью таможенных органов Дальнего Востока, материалы заседаний коллегий ФТС России и ДВТУ, истории таможенного дела, научные статьи по актуальным вопросам внешнеэкономической деятельности, международных отношений, правоохранительной тематики и др. Предпочтение отдается статьям научного или практического характера, важным для совершенствования таможенного дела, приграничных отношений и логистики, внешнеэкономической деятельности и т.п.
Неоднократно журнал отмечался на региональных и всероссийских конкурсах вузовской книги в номинациях «Лучшее вузовское периодическое издание».
Кластерная теория экономического развития // Теория и практика управления. 2003. № 5. 20 ТАМОЖЕННАЯ ПОЛИТИКА <...> С точки зрения исследователей перевода, асимметрия выступает одним из механизмов перевода. <...> Перевод данного термина зависит от сферы применения норм ЯРБ. <...> Теория перевода: учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 2. <...> Перевод как синергетическая система // Вестник Пермского университета.
Предпросмотр: Таможенная политика России на Дальнем Востоке №3 2013.pdf (0,4 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Пешё, авторы дискурсивной теории гегемонии Ш. Муфф и Э. <...> В учебный план студентов 4 и 5 курсов отделения перевода и переводоведения МГУ входит курс «Деловой перевод <...> », длящийся два семестра и включающий: перевод деловой корреспонденции и перевод внешнеторговых контрактов <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. 7. Тер-Минасова С. Г. <...> Проблемы теории. М., 2017. 7. Формановская, Н.И.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2019.pdf (0,4 Мб)
Автор: Смолянинова О. Г.
Сиб. федер. ун-т
В монографии представлены различные модели организации модульной кредитно-рейтинговой системы обучения в учебном процессе современного вуза. Описан российский и международный опыт реализации элементов Болонской системы. Включены материалы, отражающие реальную практику внедрения кредитно-рейтинговой модели обучения в учебный процесс российских вузов. Наиболее подробно представлен опыт Сибирского федерального университета по внедрению модульной системы обучения бакалавров/ магистров педагогики и использованию кредитно-рейтинговой системы в 2007-2009 гг.
При переводе названия дисциплин также возникает вопрос о содержательной части перевода. <...> Теория и практика модульной и рейтинговой организации учебного процесса 139 3. <...> Теория и практика модульной и рейтинговой организации учебного процесса 157 1. <...> Основы теории педагогических систем (Проблемы и система) / В.П. <...> Ревзин / Интеграционные процессы в педагогической теории и практике: сб. науч. тр.
Предпросмотр: Организация учебного процесса бакалавровмагистров педагогики в модульной кредитно-рейтинговой системе монография.pdf (1,1 Мб)
Журнал "Педагогические технологии" - научно-методическое издание кафедры образовательной технологии АПКиППРО, осуществляемое при участии Научно-исследовательского института школьных технологий. Это профессиональный журнал для технологов образования: научных работников, преподавателей и аспирантов педагогических образовательных учреждений, системы повышения квалификации, методистов и специалистов.
Далее можно развивать всю ос тальную общую теорию систем. <...> Акмеологический тренинг: теория, методика, психопатология. <...> Метафора и реаль ность // Теория метафоры. М., 1990. С. 82–119. <...> по нашему мнению, связа но с распространёнными в теории перевода понятиями «эквивалентно го» (иначе <...> Алгоритм Евклида играет важ ную роль во многих вопросах теории чисел.
Предпросмотр: Педагогические технологии №2 2014.pdf (0,1 Мб)
Журнал публикует статьи монографического характера по теории, практике, организации педагогического образования (прежде всего в классических университетах и других непедагогических вузах); по содержанию, методике и истории преподавания различных учебных предметов в высшей и средней школе; по новым информационным технологиям в образовании; по непрерывному и дистанционному образованию; по проблемам организации образовательного процесса. Особое внимание уделяется проблемам реализации образовательных программ для получения бакалаврами, студентами, магистрантами и аспирантами педагогических квалификаций «Преподаватель», «Преподаватель высшей школы», «Магистр управления образованием»
Бархударова о том, что “понимание сущности перевода требует прежде всего глубокой разработки теории языковых <...> В теории перевода, как и во всякой другой теоретической дисциплине, возможно создание множества моделей <...> Поэтому особый интерес для нас представляют те работы, в которых вопросы теории и практики перевода рассматриваются <...> с позиций отыскания общелингвистической основы для построения общей теории перевода. <...> Допустим, что сторонники теории Д.Б. Эльконина и В.В.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 20. Педагогическое образование №1 2011.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Вопросам изучения перевода и переводоведения посвящен доклад зав. кафедрой лексикографии и теории перевода <...> Вербицкой “Частная теория перевода как научная дисциплина — миф или реальность?”. <...> Бошмена, рубежа XIX и XX вв. в переводе В. Андреева)13. <...> (или заменяем им англоязычный перевод). <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2014.pdf (0,4 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Теория и методика избранного вида спорта. <...> Антонимический перевод; конкретизация Использован антонимический перевод, типичный для перевода предложений <...> Теория и практика перевода : учеб. пособие / Л. И. <...> Общая теория перевода и устный перевод / Р. К. <...> Теория перевода : учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / В.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2022.pdf (1,6 Мб)
Перед вами выпуски журнала «Проблемы управления в социальных системах». Его появление является ответом Томского государственного университета на настоятельную потребность общества в совершенствовании управления любыми социальными системами.
Этого можно достичь только повышением профессионализма тех, кто принимает управленческие решения, и тех, кто совершает управленческие действия. Ведь успех в решении любой проблемы (а именно в этом и состоит деятельность руководителей) зависит от того, насколько правильно, полно, системно они мыслят и действуют. В неудачах не виноваты ни происки врагов, ни неумехи-исполнители, ни условия окружающей среды, – все эти факторы должны быть учтены при системном управлении.
В усилиях общества по повышению эффективности управления университетам принадлежит очень важная функция обучения будущих профессионалов-управленцев, а также повышения квалификации работников органов управления всех типов и уровней – от служащих органов государственной и муниципальной власти до менеджеров организаций и предприятий любых профилей и форм собственности. Не менее важной функцией университетов являются накопление и обобщение знаний, получаемых в реальной общественной практике управления, и производство фундаментальных научных знаний в этой области. Немалое значение имеет и просветительская деятельность – по распространению системных знаний в обществе, по внедрению системного мышления и системной практики в менталитет народа. Этим функциям университета и призван оказывать поддержку наш журнал.
ТЕОРИя УПРАвлЕНИя СОцИАльНыМИ СИСТЕМАМИ Инам Ур-Рахман. <...> ТеорИя уПраВЛеНИя соЦИаЛьНЫмИ сИсТемамИ SEcTIoN Two. <...> ТеорИя сЛожНосТИ Фундаментом теории сложности служит теория хаоса [1], утверждающая, что малые изменения <...> Важнейшим требованием к шкале оценивания является удобство перевода в оценки ECTS. <...> Теперь рассмотрим вопрос перевода оценок в шкалу ECTS.
Предпросмотр: Проблемы управления в социальных системах №2 2011.pdf (0,6 Мб)
«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений
Известно, что по характеру действий переводчика в процессе перевода современная теория перевода делит <...> Китайский язык, теория и практика перевода. – М.: Восточная книга, 2013. Скворцов, Г.П. <...> Теория и методы перевода [Текст] / Р.К. Миньяр-Белоручев. – М.: Московский Лицей, 1996. 3. <...> Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых [Текст] / В.Н. <...> перевода).
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №1 2016.pdf (1,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
научное обоснование, и в современном переводоведении ведущее место принадлежит лингвистическим теориям <...> В лингвистических теориях перевода проблематика переводоведения рассматривается с позиций современного <...> языкознания, включающего теорию перевода в число лингвистических дисциплин. <...> В переводе М.Р. <...> Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 8. Солганик Г.Я.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2018.pdf (0,6 Мб)