371Организация воспитания и образования
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Проспект
Коллективная монография является первым в России научным изданием, которое посвящено актуальным вопросам правового регулирования искусственного интеллекта в условиях пандемии и инфодемии. В работе подробно рассмотрены роль, значение и особенности правового регулирования
искусственного интеллекта в условиях пандемии, изучены перспективы использования технологий искусственного интеллекта для улучшения качества образовательной деятельности, правовое регулирование искусственного интеллекта и инфодемии. Исследовано правовое регулирование отдельных видов отношений с использованием искусственного интеллекта, в частности, перспективы патентования как правового механизма предотвращения распространения коронавирусной инфекции COVID-19 в мире,
роль искусственного интеллекта в создании вакцин. Дан анализ современных возможностей применения технологии искусственного интеллекта при разрешении споров в условиях пандемии COVID-19, подняты вопросы перспектив использования искусственного интеллекта при оказании помощи в составлении процессуальных документов, информировании сторон о переносе или задержке судебного заседания, оценке уровня риска повторного совершения лицом преступления, анализе данных, необходимых для
разрешения споров. Исследован опыт осуществления прогнозируемого правосудия (predictive justice) и разрешения споров посредством технологии искусственного интеллекта. Рассмотрены вопросы защиты персональных данных, собираемых и обрабатываемых в процессе использования искусственного интеллекта, в условиях пандемии COVID-19. Проанализированы проблемы обеспечения информационной безопасности таких данных, соотношения двух основополагающих прав человека, закрепленных как на
национальном, так и на международном уровне, – права на защиту жизни и здоровья, с одной стороны, и права на неприкосновенность частной жизни и защиту данных – с другой, особенности правового регулирования развития искусственного интеллекта в ЕС, Китае, других странах мира, а также возможности его использования в борьбе с COVID-19. Законодательство приведено по состоянию на 15 мая 2020 г.
Кроме того, машинный перевод в режиме реального времени открывает новые возможности в изучении языка, <...> О переводе судебных заседаний в формат онлайн (посредством программы Skype for Business) объявили и в <...> В Великобритании также было принято решение о переводе большей части судебных заседаний в онлайн-формат <...> школ и университетов образовательные организации всего мира предпринимают все возможные усилия для перевода <...> Интеллектуальные системы перевода. Фокус-Задачи Национального плана развития ИИ. 1.
Предпросмотр: Правовое регулирование искусственного интеллекта в условиях пандемии и инфодемии. Монография.pdf (0,2 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Следующая проблема, стоящая в одном ряду с проблемой саморазвития человеческих ресурсов, это проблема <...> поднимания рук в разные стороны и направления, на различную высоту, махи и раскачивания, плавные или четкие переводы <...> : Различные захваты предметов; Пальчиковые упражнения; Элементарные упражнения (удержания и баланс, переводы <...> большом количестве и с большой частотой, без учета всех объективных факторов принимались решения о переводе <...> На основании сложения всех параметров, полученных учащимся, и перевода их в процентное соотношение, можно
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота психолого-педагогические науки №1 2012.pdf (0,8 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> Преподаватель Нина Седых считает: «Перевод образования в сферу услуг сопровождается введением новых критериев <...> Перевод впечатлений от опыта в правила, гипотезы, модели, теории (взаимосвязи и обобщение), чтобы сделать <...> Тамара Сергеевна, доктор педагогических наук, профессор, кафедра иностранных языков, лингвистики и перевода <...> терминами, а они, как правило, представлены на итальянском языке, необходимо не только вспомнить их перевод
Предпросмотр: Педагогическое образование в России. №2 2015.pdf (2,8 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены девять тематических тестов в двух равнозначных вариантах и один итоговый. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемые данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС среднего (полного) общего образования.
Приводятся рекомендации по переводу тестовых баллов в школьные отметки. <...> Движение зелёных ратует за вывод экологических проблем в число приоритетных. <...> удивлять людей. 2) Взаимосвязь с Солнцем определяет все природные явления Земли. 3) Одна из вечных проблем <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 60 Таблицы перевода тестового балла в школьные <...> Перевод тестового балла в школьные отметки осуществляется в соответствии с рекомендациями, указанными
Предпросмотр: Русский язык. Тематические тесты. 10 класс.pdf (0,1 Мб)
Устройство доменных печей современного типа, их перевод на горячее дутье, использование доменных газов <...> Творческий компонент содержит материал, востребующий экспертные оценки и условия для перевода обучаемых <...> Происходит уменьшение единиц информации сначала за счет обобщения, а затем перевода в долговременную <...> См. русский перевод: Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина. М., 1984. <...> исторического курса; • в какой степени удалось создать условия для освоения всего объёма ценностей и перевода
Предпросмотр: Историко-педагогические чтения №1 2006.pdf (2,7 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Перевод и комментарии М.Е. Сергеенко. Репринтное воспроизведение издания 1950 года. Отв. ред. И.И. <...> для [26]: 1) автоматического распознавания речи; 2) автоматического синтеза речи; 3) автоматического перевода <...> изученности проблемы; 3) необходимость изучения проблемы, еѐ актуальность. <...> Звегинцева; Серия переводов. – Выпуск I. – М., 1972. – 233 с. <...> В переводе с английского языка буллинг (bullying) означает травлю, запугивание, третирование. И.С.
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №2 2016.pdf (0,7 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Компьютерная верстка Татьяна Кириченко Корректор Любовь Трошкина Ответственный секретарь Татьяна Захарова Перевод <...> показателей определяется на основании ответа из предложенных вариантов менти на каждый вопрос путем перевода <...> Раздел «Письмо» вызвал наибольшие проблемы. <...> Китай: основные проблемы исто рии, экономики, идеологии / М. И. <...> Проблемы человековедения / В. П.
Предпросмотр: Сибирский учитель №2 2021.pdf (1,0 Мб)
находят отражение результаты исследований по педагогике и психологии. В разделе «Общая и социальная педагогика» публикуются результаты исследования теоретических, методических, прикладных, историко-педагогических, культурно-просветительских, этнопедагогических и иных проблем. В разделе «Методика преподавания и технологии обучения» публикуются результаты исследований по применению новых информационных технологий в учебно-воспитательном процессе средней общеобразовательной школы, рассматриваются особенности обучения школьников и студентов по различным дисциплинам, в том числе формирование основ профессионального опыта у будущих специалистов по физической культуре и спорту. В разделе «Психология» публикуются результаты исследования по социальной психологии личности, психологии развития, общей психологии, различным направлениям возрастной, детской и юношеской психологии.
«В конце концов, идеология должна сказаться не только в составе словника, но и в переводах, и это, конечно <...> Выпуск 2 (159) 2015 в переводе?» (Щерба, 1974). <...> складывается, во-первых, из тех же элементов, что и при формировании звукового сообщения, и, во-вторых, из перевода <...> Выпуск 2 (159) 2015 ва (не более 10) на русском и английском языках, а также перевод названия и фамилии <...> Выпуск 2 (159) 2015 пенсационные расходы на издание статьи, внешнее рецензирование, редактирование (перевод
Предпросмотр: Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Педагогика и психология №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал существует с 2004 года. Основная цель – популяризация e-learning для академического и корпоративного секторов, помощь в поиске новых направлений, решений и методов внедрения e-learning.
Темы журнала:
E-learning – тенденции, понятие, направления, новые веяния;
Дистанционное образование в учебных заведениях всех уровней образования;
Корпоративное образование;
Подходы к обучению персонала;
Технологии e-learning;
Инструменты web 2.0;
Smart e-learning и smart education;
Опыт внедрения, работы и развития проектов e-learning в вузах и компаниях;
Образование в России и за рубежом.
Reпova Capital приобрtл контрольный пакет акций петербургскоrо разработчика систем автоматизированного перевода <...> Проблемы развития дистанционного обучения в СНГ стоят на повестке дня уже давно. <...> В настоя· щее время мы работаем над решением этой проблемы. <...> Попробуем, наконец, разобраться в способах решения вышеописанных проблем. <...> Создание простого архива может и не решить возникшую проблему.
Предпросмотр: e-Learning World = Мир электронного обучения №3-4 (23) 2008.pdf (0,4 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> Проблема гражданства. Воссоединение Германии, проблемы «новых Земель». <...> «Друг» и «Подруга» в русском языковом сознании по данным ассоциативного эксперимента // Перевод и сопоставительная <...> Это требует специальной работы по отбору и организации деятельности дошкольника, по активизации и переводу <...> Поэтому любому директору как лидеру и менеджеру сегодня необходимо знать современные инструменты для перевода
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2015.pdf (0,7 Мб)
Воспитательная работа в школе
С середины 30-х гг. в связи с переводом пионерской организации в школу, пространством самодеятельности <...> включает стремление человека реализовать свои задатки, свой потенциал, процесс выявления скрытых ресурсов, перевода <...> Русские философы проблему взаимоотношения людей в обществе неразрывно связывали с проблемой нравственности <...> Подростки обычных школ начинают воспринимать проблему инвалидности детей как проблему общества и государства <...> Работа дискуссионных площадок: проблема взаимопонимания педагогов и родителей; проблема чтения курса
Предпросмотр: Воспитание в школе №3 2013.pdf (0,2 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Заключают альбом материалы, касающиеся переводов произведений М. Ю. Лермонтова на другие языки. <...> Фидлер: «В 1893 г. в Лейпциге его переводы из М. Ю. <...> В 1891 году французский перевод поэмы «Демон» осуществил П.К. <...> Застырца поставлена проблема истинных и ложных ценностей, проблема памяти, проблема связи поколений, <...> проблема совести и осознания совершенного проступка, проблема предательства, проблема жизни и смерти
Предпросмотр: Филологический класс №3 2014.pdf (1,3 Мб)
Журнал издается с 2006 г. Решением Президиума ВАК он включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов в редакции 2010 г., в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
CEFR не упоминает навыки перевода, которые, безусловно, играют значимую роль в процессе подготовки специалиста <...> Световые картины в значительной доле создавались самим музеем путем фотографирования и перевода «заграничных <...> «от лат. initiatio – совершение таинств, посвятительные обряды в первобытном обществе, связанные с переводом <...> организации деятельности, приносящих экономическую выгоду тем, кто эти изменения реализует» [2, с. 7–8], перевод <...> В связи с этим необходимо проводить упражнения на сравнение языков, перевод и переход с языка Copyright
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Педагогика и психология №1 2012.pdf (0,7 Мб)
Автор: Чернов Данила Иванович
М.: ВАКО
Пособие содержит подробные поурочные разработки к учебникам по истории России для 10 и 11 классов под редакцией академика РАН А.В. Торкунова (М.: Просвещение), которые входят в действующий федеральный перечень учебников и разработаны в соответствии с концепцией нового УМК по отечественной истории и Историко-культурным стандартом. Издание содержит материал, необходимый педагогу для проведения полноценных занятий: методические советы и рекомендации, разнообразные документы и интересную дополнительную информацию, вопросы и задания для устных и письменных ответов обучающихся, темы для дискуссий и работы в группах, наглядные схемы, обобщающие и сравнительные таблицы. Соответствует требованиям ФГОС.
Власти СССР использовали это время для перевода экономики на военные рельсы, перевооружения и реорганизации <...> войны и предпринять меры по их исправлению; 3) нарастить военное производство и создать предпосылки для перевода <...> необходимый резерв для контрнаступления – реорганизация и переоснащение войск, достигнутые благодаря переводу <...> войны советским руководством были предприняты меры по превращению государства в единый военный лагерь и переводу <...> Основные положения этой программы: 1) расширение хозяйственной самостоятельности предприятий, перевод
Предпросмотр: Поурочные разработки по истории России. 10–11 классы пособие для учителя (к УМК под ред. А.В. Торкунова (М. Просвещение), вып. с 2019 г. по наст. вр.).pdf (0,2 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Безналичные платежи ускоряют процесс перевода денежных средств, а наличные платежи замедляют его из-за <...> , включают сами переводы, обмен валюты, возможности массовых платежей, цифровые кошельки, сервисы онлайн-переводов <...> Таблица 1 № Потребности клиента услуги Финансовые технологии Финансовые 1 Денежные переводы Платежи и <...> переводы Сервисы онлайн платежей, сервисы онлайн переводов, система быстрых платежей 2 Оформление кредита <...> Это привело к фактическому переводу банковской деятельности в онлайн-формат.
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №4 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
другими специалистами – преподавателями и учебно-методическим персоналом – решают важнейшую задачу перевода <...> Компетенция в переводе с латинского competentia означает круг вопросов, явлений, в которых данное лицо <...> культуры и проблемой образования. <...> Гессен пришел к выводу, что если проблема образования есть проблема культуры, то педагогику следует трактовать <...> Но у этой ситуации есть опасная сторона – скрытый перевод «непохожих» людей в другую категорию, более
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота психолого-педагогические науки №3-4 2010.pdf (0,6 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Модель: ученые, которые изучали данную проблему ранее — ученые, изучавшие эту проблему ранее Ученые, <...> Каждый урок содержит словарь, грамматические пояснения к каждому диалогу, написание и обратный перевод <...> Таким образом, и проблема изучения невербальных средств в аспекте межкультурной коммуникации, и проблема <...> Одной из проблем в диалоге «взрослый — ребенок» является проблема понимания. <...> Потому что иначе, без перевода с языка мыслей и ощущений на язык словесных формул, она малодоступна размышляющему
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №1 2014.pdf (2,0 Мб)
В журнале вы найдете примеры реализованных образовательных проектов, материалы, посвященные организации внутришкольного планирования и контроля, методической работы и воспитательной деятельности, материалы по оценке качества образования, статьи, освещающие вопросы информатизации школ, организации общественного управления ОУ, вопросы охраны здоровья школьников и обеспечения безопасности образовательного процесса, другие актуальные вопросы руководства школой.
Актуальная, интересная, необходимая профессиональная информация дополнена конкретными апробированными разработками, которые помогут упростить многогранную работу директоров и завучей школ.
Напомним, что в буквальном переводе с английского «портфолио» означает «лист, портфель, папка для важ <...> (наглядное пособие, музыка, видео и т.д.); • обсуждение проблемы; • работа над проблемой (учитель — <...> Быть здоровым — значит справляться с обычными проблемами, которые есть у каждого. 6. <...> работы заключается в обучении младших подростков методам коррекции своего эмоционального состояния и перевода <...> Мне кажется, что я сам виноват в своих проблемах. 31.
Предпросмотр: Практика административной работы в школе №3 2016.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Священные Писания, переведенные на чувашский язык достаточно поздно (полный перевод Библии на чувашский <...> Калька в переводе с французского языка означает снимок, копия. <...> Такие переводы-заимствования подвергаются процессу освоения заимствующим языком. В 20-е гг. <...> Слово «проект» в переводе с латинского языка означает «брошенный вперед». <...> «Метод проектов» в переводе с греческого языка означает «путь исследования» [9]. По мнению Н. Ю.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2018.pdf (0,6 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены четыре тематических теста в двух вариантах каждый и один итоговый в двух равнозначных вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемых данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС.
Приводятся рекомендации по переводу тестовых баллов в школьные отметки. <...> Таблицы перевода тестового балла в школьные отметки Тематический тест Тестовый балл (число правильных <...> Перевод тестового балла в школьные отметки осуществляется в соответствии с рекомендациями, указанными
Предпросмотр: Биология. Тематические тесты. 5 класс.pdf (0,1 Мб)
В журнале вы найдете примеры реализованных образовательных проектов, материалы, посвященные организации внутришкольного планирования и контроля, методической работы и воспитательной деятельности, материалы по оценке качества образования, статьи, освещающие вопросы информатизации школ, организации общественного управления ОУ, вопросы охраны здоровья школьников и обеспечения безопасности образовательного процесса, другие актуальные вопросы руководства школой.
Актуальная, интересная, необходимая профессиональная информация дополнена конкретными апробированными разработками, которые помогут упростить многогранную работу директоров и завучей школ.
Итоговая аттестация проводится в конце учебного для выявления уровня подготовки обучающихся с целью перевода <...> детского оздоровления, так и социально острую проблему досуга школьников. <...> Содержание проблемы, обоснование необходимости ее решения. 3. <...> Методическое совещание по теме (проблеме) планируемого дня методической учебы. <...> Участие в работе школьной творческой лаборатории (по проблеме применения ИКТ).
Предпросмотр: Практика административной работы в школе №8 2016.pdf (0,4 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Корректор Любовь Трошкина Компьютерная верстка Галины Ястребовой Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> современности, одновременно требуя перевода их с философского языка на язык конкретных практических <...> и актуальной педагогической проблемы. <...> Таким образом, назрела необходимость формирования в России федерального проекта, так как подстрочный перевод <...> Однако есть еще один аспект важной проблемы.
Предпросмотр: Сибирский учитель №4 2016.pdf (0,5 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Статья посвящена проблеме социализации личности школьника. <...> семейными обязанностями: предоставление отпуска по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет; перевод <...> От ее решения во многом зависит успех всех предложений по модернизации и профессионально грамотному переводу <...> проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №10 2017.pdf (1,4 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
Сочинения: Плотин в русских переводах [Текст]. – СПб. : Алетейя, 1995. – 672 с. 22. Леонтьев, А. Н. <...> о сущности музыкотерапии Современный термин «музыкотерапия» имеет греко-латинское происхождение и в переводе <...> Перевод и обобщение статей авторов: Barbara L. Wheel,Carol L. Shultis, Donna W. <...> Сравним для примера два текста: «Прочитав пьесу в переводе Балтрушайтиса, я убедился, что ничего не нужно <...> своего певческого голоса к аудиозаписи песни в исполнении детских хоровых коллективов с русскоязычным переводом
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №3 2017.pdf (1,2 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
работников образования, 2017 Компьютерная верстка Галины Ястребовой Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> Эти знания присутствуют в учебных предметах, но педагоги не владеют педагогическими инструментами перевода <...> Несмотря на явное противоречие, обусловленное, по мнению лингвистов, неточностью перевода, в русском <...> Исследованиями показано, что не только глобальные экологические проблемы, но и проблемы здоровья человека <...> и актуальной педагогической проблемы.
Предпросмотр: Сибирский учитель №1 2017.pdf (0,5 Мб)
Цель журнала, издаваемого с 2003 года, предоставить читателю достоверную, неангажированную, актуальную и практико-ориентированную информацию по правовому регулированию всего спектра отношений в сфере образования, рассказать читателю просто о сложном.
Комментируя конкретную ситуацию или отвечая на вопрос читателя, профессионал дает точную ссылку на закон или иной нормативный правовой документ.
Журнал адресован руководителям образовательных организаций и работникам органов управления образованием, которые хотят быть в курсе всего, что происходит в юридическом оформлении образовательных и сопутствующих им отношений.
систем общего образования, определение потребности в объеме целевого обучения в целях адресного решения проблемы <...> на другую работу; • место работы; • вид мероприятия (прием, перевод, увольнение); • должность, профессия <...> Регулярно интересуется проблемами сына, его поведением вне дома, успехами в школе, посещает классные <...> Регулярно интересуется проблемами сына, его поведением вне дома, успехами в школе, посещает классные <...> На основании ст. 72 ТК РФ изменение определенных сторонами условий трудового договора, в том числе перевод
Предпросмотр: Юридический журнал директора школы №3 2020.pdf (0,3 Мб)
Автор: Скворцов П. М.
М.: Интеллект-Центр
В пособии содержатся материалы для подготовки учащихся 5 классов к Всероссийской проверочной работе (ВПР) по биологии. Содержание материалов соответствует описанию ВПР, ФГОС ООО, Примерным рабочим программам основного общего образования предмета «Биология», а также содержанию учебников по биологии для 5 класса, включённым в ФПУ.
Там же расположена шкала перевода баллов, полученных за выполнение заданий в оценку. <...> Рекомендации по переводу первичных баллов в отметки по пятибалльной шкале** Отметка по пятибальной шкале
Предпросмотр: Биология. 5 класс. 10 вариантов итоговых работ для подготовки к Всероссийской проверочной работе.pdf (0,1 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Перевод на русский язык С. М. <...> Статья посвящена проблеме рецепции переводов русской классической поэзии в англоязычной культуре. <...> Объектом изучения стали переводы стихотворения А. С. <...> Более трудной проблемой для переводчиков является перевод культурно-специфического словаря, поскольку <...> Надъярных «Проблема культурной динамики» посвящена методу обратного перевода Михайлова, который «изначально
Предпросмотр: Филологический класс №2 2019.pdf (0,7 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Проблемы метода оценки. <...> управления Гонконга по изучению применения DLT для повышения эффективности трансграничных денежных переводов <...> В случае административной преюдиции характеристика повторности становится основанием для перевода административного <...> Чаще важен даже не перевод со стороны жертвы, а заставить ее оставить данные банковской карты, якобы <...> «Goodgovernance» в переводе с английского языка означает «эффективное управление», под которым понимается
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №8 2023.pdf (0,2 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Корректор Лилия Виниченко Компьютерная верстка Галины Ястребовой Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> Возникает проблема: что-то останется недопонятым. <...> В ходе экспериментальной работы педагогами опытных школ был осуществлен перевод базовых ценностей в ценности <...> Конкурс перевода произведений британских писателей о Великой Отечественной войне. 9. <...> КСО помогает эффективно решать эту проблему.
Предпросмотр: Сибирский учитель №5 2014.pdf (0,6 Мб)
М.: ВАКО
Пособие составлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования. Ориентировано на работу с учебным пособием О.М. Александровой и др. (М.: Просвещение). Может быть использовано при работе с другими учебно-методическими комплектами. В конце пособия приведены ответы.
Выпиши из перевода текста с древнерусского языка Л.
Предпросмотр: Литературное чтение на родном русском языке. 4 класс рабочая тетрадь.pdf (0,2 Мб)
М.: Весь мир
Пособие для учителей средней школы по истории российско-польских отношений XIV–XVIII вв. является результатом совместной работы специалистов из России и Польши. Ключевая проблематика указанного периода освещается в восьми тематических модулях, каждый из которых включает вводный очерк, фрагменты источников и исследований с комментарием, краткую библиографию, а также задания для учащихся, которые преподаватель может использовать на занятиях. В пособии нашло отражение существующее разнообразие подходов, интерпретаций и оценок.
В этих условиях в российских правящих кругах стали возникать планы силового решения проблемы. <...> Внутренние проблемы существовали и в Польско-литовском государстве. <...> Встречались среди переводов и художественные произведения. <...> Русский перевод осуществлялся, скорее всего, в Иосифо-Волоколамском монастыре. <...> то, что это перевод с польского.
Предпросмотр: Россия и Польша преодоление исторических стереотипов. XIV–XVIII вв. Пособие для учителей истории.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мирзоев М. С.
М.: Издательство Прометей
В монографии рассмотрены проблемы развития математического образования будущего учителя информатики в свете формирования математической культуры. Исследование математической культуры учителя информатики рассматривается в контексте развития математики в областях дискретной математики, математической логики, теории алгоритмов, информационного моделирования. Существенное внимание уделено интеграции предметных областей «Информатика» и «Математика». Определены и обоснованы структура и содержание математических дисциплин дискретного блока с учетом интеграции предметных областей «Математика» и «Информатика» и основных аспектов развития общеобразовательного курса информатики. Представлено учебно-методическое обеспечение формирования математической культуры будущего учителя информатики на базе ИКТ.
«Культура» в переводе с латинского означает «возделывание, обработка, забота». <...> Важной проблемой, по мнению А. Л. <...> реальных задач; вырабатывать первичные навыки математического исследования прикладных вопросов: навыки перевода <...> Щербакова, перевод студентов с первых дней их обучения в педагогическом вузе с позиции школьника на позицию <...> Перевод оценок из одной системы в другую осуществляется исходя из критериев, представленных в табл. 4.1
Предпросмотр: Математическая культура учителя информатики теоретико-методический аспект.pdf (0,5 Мб)
Автор: Половкова Марина Вадимовна
М.: Просвещение
Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения Российской Федерации № 732 от 12.08.2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России
от 27.12.2023 г. № 1028), требованиями Федеральной образовательной
программы среднего общего образования, утверждённой Приказом Министерства просвещения Российской Федерации № 371 от 18.05.2023 г.
(в ред. Приказа Минпросвещения России от 19.03.2024 г. № 171), и предназначен для реализации образовательных программ среднего профессионального образования, реализуемых на базе основного общего образования
или интегрированных с образовательными программами основного общего
и среднего общего образования, при освоении учебных предметов, курсов,
дисциплин (модулей) основного общего образования и (или) среднего общего образования.
В учебнике рассмотрены этапы проектирования (выдвижение идеи, разработка замысла, реализация и защита проекта). Также разбираются примеры проектов, как современных, так и разработанных в прошлом.
Данный курс предоставляет возможность получить необходимые навыки для работы в любой сфере деятельности.
Учебный материал объединён в модули. Каждый модуль состоит из разделов, посвящённых значимым элементам проектной деятельности.
В чём особенность таких проблем? <...> Общие проблемы Человечества. <...> Если работу планируется подавать на конкурс, качественную оценку можно использовать для перевода в балльную <...> Общие проблемы Человечества. <...> Если работу планируется подавать на конкурс, качественную оценку можно использовать для перевода в балльную
Предпросмотр: Индивидуальный проект. Шаг в профессию. Базовый уровень. Учебник для СПО (1).pdf (3,6 Мб)
Специализированный научно-практический журнал, призванный восполнить сложившийся в школе дефицит технологического инструментария собственно воспитания. Последние десятилетия отчётливо выявили главную — воспитательную — миссию школы, которую, казалось бы, никто и не отрицал, но никто и не отстаивал. Всё наше педагогическое сообщество пришло к этому пониманию ценой мучительных поисков и, к сожалению, ценой масштабных ошибок. Оказалось, что нравственная проповедь не может заменить практику нравственных поступков, что «воспитывающий потенциал урока» не создаёт «привычку к труду благородную», что знания и интеллект не гарантируют становления в человеке доброты и порядочности. «Воспитательная работа в школе» — это новый и хорошо забытый нами взгляд на практику воспитания.
Проблема исторической памяти для него равнозначна проблеме веры. Во что мы верим вопреки потерям? <...> Давней проблемой является проблема продуктивности детского труда. <...> Проблема человека всегда была главной проблемой философии, подобно тому, как понятие личности всегда <...> занятий в мастер-классы по обучению молодёжи креативно-аналитическому осмыслению получаемых знаний и перевода <...> Проблемы воспитания в современной школе.
Предпросмотр: Воспитательная работа в школе №2 2015.pdf (0,6 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
Чтобы свеча не погасла: сборник эссе, интервью, стихотворений, переводов [Текст] / Л. Н. <...> Значение контекста состоит не во внешних пояснениях музыкального содержания, не в переводе образов на <...> целостная система воспитания, культуры музыкального восприятия как качества дешифровки содержания музыки, перевода <...> Анализ и синтез шести компонентов звукотворческой воли (кстати, более точным переводом с немецкого было <...> Но это были лишь подступы к проблеме.
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №3 2016.pdf (1,4 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Можно сказать, что перевод непереводимого оказывается носителем информации высокой ценности» [13, с. <...> Причем русский перевод знаменитой песни в его честь явно приукрашивает героя («Ах, мой милый Августин <...> Феноменология внутреннего сознания времени: пер. с нем. / сост., вступ. статья, перевод В. И. <...> В переводе на язык лингвистики комплементарность приводит к образованию ассоциативной сети. <...> В самой общей форме «перекодирование» может быть определено как процесс и результат перевода исходного
Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №2 (20) 2016.pdf (0,4 Мб)
Такие учащиеся чаще жаловались на проблемы со здоровьем. <...> стимуляции и развития точности движений кончика языка, передне-средней части спинки языка, корня языка, перевода <...> К решению этой проблемы мы подошли следующим образом. <...> Проблему обозначили 15 родителей (35,7 %). <...> Проблемы психологического здоровья ребенка в специальной психологии / О. Н.
Предпросмотр: Специальное образование №1 2019.pdf (2,0 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены три тематических теста в двух вариантах каждый и один итоговый в четырех равнозначных вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемых данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС.
Приводятся рекомендации по переводу тестовых баллов в школьные отметки. <...> Таблицы перевода первичного тестового балла и тестового балла в школьные отметки Тематический тест 1 <...> Перевод первичного тестового балла (количества набранных баллов) и тестового балла (процента выполнения
Предпросмотр: Биология. Тематические тесты. 6 класс.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
(Здесь и далее подстрочный перевод автора статьи Н. О.). <...> Шерали останавливается и на проблемах перевода и изда ния произведений русских поэтов В. <...> Шерали также осмысляет вопросы литературных взаимосвязей и перевода. <...> (Перевод Л. Симоновой.) <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2020.pdf (1,6 Мб)
Автор: Сорокина Е. Н.
М.: ВАКО
Пособие представляет собой поурочные разработки по обществознанию для 11 класса по учебнику под редакцией Л.Н. Боголюбова, А.Ю. Лазебниковой, К.Г. Холодковского (М.: Просвещение) (профильный уровень). Издание содержит подробное поурочное изложение материала, творческие задания, темы эссе, тексты для анализа. Подходит к учебникам «Обществознание (профильный уровень)» в составе УМК Л.Н. Боголюбова, А.Ю. Лазебниковой , Н.М. Смирновой и др. / Под ред. Л.Н. Боголюбова, А.Ю. Лазебниковой 2011–2014 гг. выпуска, также выходившим в качестве учебного пособия в 2015–2021 гг.
Презентация работы первой группы Люмпены – в переводе «лохмотья» КТО? <...> Питательная среда для экстремистских организаций Презентация работы второй группы Маргинал – в переводе <...> Понятие этнос в переводе с древнегреческого означает «племя», «народ». <...> Нация в переводе с латыни тоже означает «племя», «народ. <...> Элита – в переводе с французского означает «лучшее», «избранное».
Предпросмотр: Поурочные разработки по обществознанию. Профильный уровень. 11 класс пособие для учителя (к УМК Л.Н. Боголюбова и др.).pdf (0,1 Мб)
Официальный научный журнал, учрежденный постановлением Ученого совета ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный аграрный университет» от 31.01.2011 г. Это периодическое, рецензируемое издание, издаваемое с 2011 года. В Журнал принимаются статьи по следующим отраслям науки согласно Номенклатуре научных специальностей, по которым присуждаются ученые степени: 09.00.00 – философские науки, 13.00.00 – педагогические науки и 19.00.00 – психологические науки, соответствующие следующим разделам:
– теоретико-методологический анализ концепции профессионального образования (в том числе философия профессионального образования);
– проблемы управления современным профессиональным образованием;
– правовое регулирование профессионального образования;
– анализ проблем реформирования современного профессионального образования;
– повышение эффективности, вопросы качества и компетенции в профессиональном образовании;
– исторические и конфессиональные аспекты современного профессионального образования;
– дополнительное профессиональное образование в концептуальном осмыслении;
– дополнительное профессиональное образование в агропромышленном комплексе;
– современные вопросы системы отраслевого профессионального образования;
– профессиональное образование в культуре и культура профессионального образования;
– современные проблемы воспитания в системе профессионального образования;
– психологические и педагогические аспекты профессионального образования;
– конкретные направления развития профессионального образования;
– практика формирования профессиональных качеств специалиста;
– инновационное профессиональное образование – требование времени;
– профессиональное образование в западных и восточных традициях;
– интеграция науки и образования для формирования современной концепции профессионального образования (в том числе дополнительного);
– рецензии на работы по проблемам теории и практики профессионального образования, опубликованные в других изданиях;
– сообщения о проводимых научных конференциях, симпозиумах, конгрессах;
– краткие научные сообщения, заметки, письма.
E-mail: 2134539@mail.ru Перевод Л. В. Шмидт Компьютерная верстка Е. А. <...> Аннотация полностью (при переводе должна употребляться оригинальная английская терминология), ключевые <...> Оставляется только перевод заглавий статей. <...> В обязательном порядке приводится транслитерация и перевод соответствующих данных. 4.4. <...> Обязателен перевод этой информации на английский язык. 4.6.
Предпросмотр: Профессиональное образование в современном мире №2 2017.pdf (0,7 Мб)
Журнал издается с 2006 г. Решением Президиума ВАК он включен в Перечень российских рецензируемых научных журналов в редакции 2010 г., в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Шейн, перевод и адаптация В.А. Чикер, В.Э. <...> Частным приемом означенного рода критики выступает перевод выражения на иностранный язык. <...> Чехова в полной мере выявляется в переводе ее фразы «Не плачь, мужичок!» <...> Кратко переопредмечивание может быть определено как перекодирование / интерпретация / перевод послания <...> грамматического материала, двуязычный или одноязычный продефинированный список слов, упражнения на перевод
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Педагогика и психология №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Бехтерев считал, что механизм забывания является не «стиранием», а «заторможением», то есть переводом <...> Полихудожественный подход открывает возможности «перевода» ценностного содержания с языка одного искусства <...> В переводе с японского языка на русский, «Сэнсэй» обозначает «ранее родившийся, старший», что указывает <...> Ансамбль всегда базируется на совместной форме творчества, о чем свидетельствует уже перевод этого слова
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2017.pdf (1,6 Мб)
Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников
Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые
Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и
продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя
учатся их сотрудники.
Рубрики журнала
- Тема номера
- Проверено на практике
- Технологии и Методики
- Фабрикаидей
- Советы Экспертов
- Презентация
- Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и
других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!
Перевод концепции воспроизводства на основу трудовой теории потребительной стоимости позволяет потребление <...> Цитируется русский перевод Pragmatos Capital – стр. 369. 32 Там же. Стр. 366. <...> Ошибка перевода замечена и исправлена профессором М.В. Поповым. <...> Энгельс, соч.; 2-е издание, т. 1, стр. 414-429. 144 Руководящая идея – перевод древнегреческого слова <...> Наука логики. 150 Руководящая идея – перевод на русский язык греческого слова «концепция». 151 Mazzucato
Предпросмотр: Корпоративные университеты №6 2021.pdf (0,8 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Далее рассмотрим способы компенсации таких решений о переводе своих сотрудников на дистанционную работу <...> которой – отдельные государства, целенаправленно стремящиеся избежать военного конфликта посредством перевода <...> Перевод направления ствола пистолета, находящегося во второй рабочей зоне, перед собой вверх возможен <...> , обучения и воспитания с потенциалом рационализма (либерализма) с неизбежностью влечет за собой их перевод <...> Перевод же образования на толерантные методики обучения с неизбежностью влечет за собой манипулирование
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №10 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сорокина Е. Н.
М.: ВАКО
Пособие содержит подробные поурочные разработки к учебнику Л.Н. Боголюбова и др. (М.: Просвещение), составленные в соответствии с требованиями ФГОС. К каждому уроку приведено все, что необходимо педагогу для проведения полноценных занятий: методические советы и рекомендации, разнообразные документы, вопросы и задания для устных и письменных ответов учащихся, темы для дискуссий и работы в группах, тесты, схемы, таблицы, презентации, интересная дополнительная информация. Подходит к учебникам «Обществознание» в составе УМК Л.Н. Боголюбова, Н.И. Городецкой, Л.Ф. Ивановой и др. / Под ред. Л.Н. Боголюбова, Л.Ф. Ивановой 2013–2018 гг. выпуска.
В переводе с китайского слово «чай» означает «самое мудрое из всех растений». <...> Мир становится «теснее», и локальные проблемы государства или региона превращаются в глобальные проблемы <...> Проблема состоит в том, чтобы сделать ее высшим судьей всей нашей жизни. <...> свидетельствовать верность копий документов и выписок из них, подлинность подписей на документах; верность перевода <...> Мусор – проблема XXI в.
Предпросмотр: Поурочные разработки по обществознанию. 7 класс пособие для учителя (к УМК Л.Н. Боголюбова и др. (М. Просвещение)).pdf (0,1 Мб)
Журнал о воспитании детей в свете православной веры.
Хотя уже ведутся и понемногу активизируются разговоры о необходимости перевода служебных книг православной <...> Нам, читающим это по-русски (в переводе), не совсем понятно, на чём здесь строится сущесловная связь <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 38 на церковнос л а в я н с к о м языке, нам всё понятно и без перевода <...> В 2000 году мы решаем и эту проблему. <...> — оживленно обсуждают проблему бессмертия дети.
Предпросмотр: Православное воспитание №1 2011.pdf (54,3 Мб)
М.: РГГУ
Сборник представляет собой результат коллективного творчества исследователей, посвятивших свои работы одной из проблем педагогической психологии, связанной с формированием личности и коллектива. Рассматриваются вопросы социализации личности и коллектива в современном мире, характеризующемся высоким уровнем неопределенности.
Основным способом выхода из этой ситуации выступает перевод неопределенных целей деятельности в определенные <...> Он подробно рассматривал проблему интересов в переходном возрасте, называя ее «ключом ко всей проблеме <...> отношения), когда преподаватель оказывает оптимальное воздействие на студента или группу студентов по его переводу <...> предполагало нахождение наиболее эффективного (быстрого, полноценного, с отсутствием последствий) способа перевода <...> Проблемы онтогенеза общения / Науч.
Предпросмотр: Психология формирования личности и коллектива в мире неопределенности сборник.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Работа с текстом сводится в основном к его переводу на русский язык и ответам на вопросы. <...> Дети не могли длительно сосредотачиваться на чтении и переводе текста. <...> В русском переводе с параллельными местами. – Минск : Корпорация «ПИКОРП», 1994. 2. Даль, В. И. <...> На этом этапе происходит перевод цели воспитания в цель деятельности учащихся. <...> (Перевод автора) Пробелам родственно то, что составляет иронический подтекст.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (67). Том 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2010.pdf (0,6 Мб)