Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611935)
Контекстум
  Расширенный поиск
80

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ. ФИЛОЛОГИЯ (Филология в целом. Вспомогательные филологические дисциплины. Риторика. Редактирование. Культура речи. Ораторское искусство)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2077 (4,50 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№1 (7) [Человек. Культура. Образование, 2013]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Ключевые слова: религиозный текст, сакральный язык, перевод, христианизация А. <...> Если применение теории Х. <...> Социальная группа, в которой сохранились переводы, была, вероятно, невелика. <...> Подобный подход к переводу еще более выделяет фигуру Стефана. <...> Он является автором более 200 научных трудов в области теории дискурса, теории коммуникации, методики

Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №1 (7) 2013.pdf (1,0 Мб)
502

№3 [Этнопсихолингвистика, 2023]

Научный журнал «Этнопсихолингвистика» – сетевое периодическое рецензируемое научное издание ИНИОН РАН объединяет вокруг себя исследователей, так или иначе изучающих, по словам А.А. Леонтьева, национально-культурную вариантность в речевых операциях, речевых действиях и целостных актах речевой деятельности; в языковом сознании – когнитивном использовании языка и функционально эквивалентных ему других знаковых систем; наконец, в организации (внешней и внутренней) процессов речевого общения.

Их количество существенно больше по сравнению с ассоциативным полем ДРУГ 1 Здесь и далее перевод наш. <...> Диминутив как носитель эмотивного значения: проблема перевода // Вестник Череповецкого государственного <...> Почему условные эквиваленты слов при переводе с одного языка на другой не совпадают по своей эмоциональной <...> языка и перевода, Тверской государственный университет. <...> понимание устной речи и написанных текстов на данном естественном языке с возможностью адекватного перевода

Предпросмотр: Этнопсихолингвистика №3 (0) 2023.pdf (0,5 Мб)
503

№6 [Новое литературное обозрение, 2017]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

(Перевод мой. — Н.Щ.) <...> Вопросы теории и практики. <...> Приведем этот фрагмент, сколь важный, столь и недооцененный нашей теорией: «наша, европейская, теория <...> В переводе Г.м. <...> Лифшицу и его эстетической теории.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №6 2017.pdf (0,4 Мб)
504

№3 [Политическая лингвистика, 2017]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ Декатова К. И. <...> Теория политической лингвистики 37 3. <...> Экспериментальные практики перевода // Язык. Коммуникация. <...> В переводе А. и Л.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2017.pdf (1,8 Мб)
505

№3 [Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. , 2019]

Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки

Виноградова «Африканистика, типология, теория языка» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <...> Этот перевод, по мнению автора статьи, является буквальным, «поэтому использование этого перевода людьми <...> Поэтому я бы предложил людям, которые хотят воспользоваться русским переводом Корана, перевод Казимирского29 <...> Медиатекст: теория и методы изучения // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2005. № 2. <...> Античные теории эпистолярного стиля // Античная эпистолография / Отв. ред. М.Е. Грабарь-Пассек.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №3 2019.pdf (0,3 Мб)
506

№4 [Новое литературное обозрение, 2024]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Курсив оригинала. перевод с французского А.В. <...> , или в книге, напечатанной с оригиналами и переводами на разворотах. <...> Перформанс «Motopoesis» группы «Орбита», в котором задействованы проекции переводов и «переводы» устной <...> Анархизм: от теории к практике / пер. с фр. Вл. наумова. <...> Также докладчик остановился на переводе С.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
507

Интертекстуальность в аспекте жанрообразования (на материале жанра фэнтези) автореферат

Автор: Кулакова
М.: ПРОМЕДИА

В работе уточняются и расширяются понятия интертекстуальность, интертекст, автор, жанр, рекурренция. Разрабатывается теоретическая модель интертекста и дается определение жанра фэнтези. Выделяются и определяются компоненты референтного пространства произведений жанра фэнтези. В работе также применяется алгоритм доказательства гипотезы на примере жанрообразования. Доказывается, что жанр фэнтези формируется под влиянием текстового пространства и авторской картины мира.

Вербицкая, 2001; Ионова, 2006], в частности, пародии [Гузь, 1997; Волков, 2006; Лушникова, 2008 и др.] и перевода <...> художественного текста, теории возможных миров, теории фантастического и теории мифа; 4) обосновать <...> Степанов и др.) и теория фантастического (К. Г. Фрумкин); 6) теория мифа (Платон, Аристотель, Дж. <...> Категория «автор» в аспекте теории интертекстуальности [Текст] / О. К. <...> От диалогизма к теории интертекстуальности [Текст] / О. К.

Предпросмотр: Интертекстуальность в аспекте жанрообразования .pdf (0,6 Мб)
508

Опыт лингвистического исследования мерфизмов (на материале американского варианта английского языка) автореферат

Автор: Иванова
М.: ПРОМЕДИА

В работе вводится определение мерфизма как краткого афористического высказывания, иллокутивная цель которого обусловлена максимой "если беде быть, то ее не миновать", построенного при помощи языковой игры на остранение. Работа является первым опытом комплексного анализа мерфизмов, опирающегося на данные лингвистики, литературоведения, культурологии, социологии. Для верификации данных о природе мерфизмов используется анкетирование и интервьюирование носителей американского варианта английского языка

Вербицкая); исследований в области теории «языковых игр» (Л. Витгенштейн, Х.-Г. Гадамер, Й. <...> Гридина); исследований по теории интертекстуальности (Ю. Кристева, М. Ю. Лотман, М. А. <...> удовольствия от восприятия языковой формы;  языковая игра характеризуется повторяемостью процесса перевода <...> Суэйлзом теория дискурсивного сообщества. <...> В работе принимается известный вариант теории знаковой ситуации, разработанный И. С.

Предпросмотр: Опыт лингвистического исследования мерфизмов.pdf (0,2 Мб)
509

№1 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2019]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы) (филологические науки), 10.01.08 –Теория <...> – Классическая филология, византийская и новогреческая филология (филологические науки), 10.02.19 — Теория <...> Теория. Критика. Полемика. Л., 1927. С. 219. 15 Иезуитова. Указ. соч. С. 96. 16 Одоевский В. Ф. <...> Подробнее о динамическом маркировании статического положения в пространстве и теории фиктивного движения <...> христианского искусства); ЭКОНОМИКА (экономическая теория и финансово-кредитные отношения).

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №1 2019.pdf (0,7 Мб)
510

№9 [Научный диалог, 2017]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Теория терминоведения. В 3 т. Т. 1 : Теория термина : история и современное состояние / В. А. <...> Теория интертекстуальности : категориальный аппарат / В. П. <...> Кошелев полагает, что «Перевод Горациевой оды» восходит к державинской описательной традиции: «Перевод <...> Еще к вопросу о теории реализации / В. И. <...> Теория эпического театра / Б. Брехт // Театр : Пьесы. Статьи.

Предпросмотр: Научный диалог №9 2017.pdf (0,3 Мб)
511

№1 [Верхневолжский филологический вестник, 2018]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Современный библейский перевод: теория и методология [Текст] / А. <...> Найда // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сборник статей. – М. : Международные отношения <...> Основы общей теории перевода [Текст] / А. В. Федоров. – М. : Высшая школа, 1983. – 303 с. 8. <...> Оценивая его теорию, А. Ф. Х. <...> Исследования по эстетике и теории искусства [Текст]: Перевод с чешск. В. А. Каменской / Я.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №1 2018.pdf (3,7 Мб)
512

Основы филологии: лингвистические парадигмы учеб. пособие

Автор: Красина Елена Александровна
М.: ФЛИНТА

В пособии рассматривается лингвистическая методология в аспекте теории языка (общее языкознание) с учетом временной ретроспективы и перспективы. Курс базируется на философско-эмпирическом и системно-типологическом принципах характеристики объекта — языка и аспектов его изучения, т.е. предполагает интегративный подход на основе рассмотрения лингвистических парадигм становления и развития теории языка. Форма и методы подачи материала обусловлены понятием лингвистической парадигмы, в частности, структурной и семантической парадигмы и др.

перевода и т.п. <...> Алгоритм перевода естественного языка на семантический осуществляется в разрабатывались в трудах Ю. <...> На этой основе создавался машинный анализ текста, который первоначально был подчинен правилам перевода <...> Перевод проводится в три этапа. <...> Этот буквальный перевод немецкого предложения по-русски до сих пор звучит не очень естественно.

Предпросмотр: Основы филологии лингвистические парадигмы.pdf (0,6 Мб)
513

№2 [Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2021]

Старейший российский общефилологический журнал, основан в 1852 г. по инициативе академика И.И. Срезневского. Являясь органом Отделения историко-филологических наук Российской академии наук (ОИФН РАН), продолжает академические традиции фундаментальной отечественной филологии и отражает современное состояние российских и зарубежных исследований в области языка и словесности. Публикуются статьи по проблемам литературоведения, языкознания и фольклористики, рецензии на фундаментальные филологические работы, обзоры и хроники, материалы по истории науки, информация о деятельности ОИФН РАН. Входит в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

язык “Физиогномики” Псевдо-Аристотеля и комментария Полемона (оба перевода выполнены в IX в.). <...> Достаточно сказать, что итальянский перевод, выполненный самим автором между 21 июля и 3 августа 1588 <...> Перевод с итальянского А.В. Голубцовой, М.А. Ариас-Вихиль. CПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES 1. <...> Автоматический перевод. <...> При разработке теории антиномий М.В.

Предпросмотр: Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка №2 2021.pdf (0,3 Мб)
514

№5 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2012]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Венедиктова, докт. филол. наук, проф. кафедры истории зарубежной литературы, зав. кафедрой теории словесности <...> Теория морфологических категорий и аспектологические исследования. М., 2005. Зубкова Л.В. <...> Теория перевода. М., 2007. Лунд К.-Х. <...> О теории художественной речи. М., 1971. Каминская Т.Л. <...> Пановой, посвященные теории русской морфологии [Панова, 1991; 1996]).

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №5 2012.pdf (0,1 Мб)
515

№6 [Политическая лингвистика, 2020]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> перевода и переводоведение, теория речевой деятельности, когнитивная семантика, межкультурная коммуникация <...> (перевод наш. — А. <...> Общий редактор и автор вступительной статьи к переводу Ю. С. <...> Теория авторства — это теория идентичности, отметил докладчик.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №6 2020.pdf (3,2 Мб)
516

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2023]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Перевод, переводоведение Россия в переводе: к юбилею профессора Биргит Менцель. <...> Перевод сочинения И.Г. <...> ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ РОССИЯ В ПЕРЕВОДЕ: К ЮБИЛЕЮ ПРОФЕССОРА БИРГИТ МЕНЦЕЛЬ. <...> Исследование базируется на теории метафоры Дж. Лакоффа и М. <...> письма как составной части общей теории языкознания»1.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
517

Словообразование в языковой категоризации мира монография

Автор: Абросимова Л. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография охватывает широкий спектр вопросов, связанных с описанием принципов и механизмов словообразовательной категоризации действительности в рамках антропоцентрической парадигмы научных исследований. Автор рассматривает роль словообразования в процессах языковой категоризации действительности на примере соматизмов и соматических производных английского языка.

(перевод – Л. А.) [Lakoff , 1990: Preface ХV]. Как отмечают Дж. Лакофф и М. <...> Серля; в теории фреймовой семантики Ч. Филлмора, в теории ментальных пространств Ж. <...> Фоконье, в теории метафоры и метонимии Дж. Лакоффа, в теории прототипов Э. <...> Переводы]. – М., 1983. – С. 400–428. 204. Ле Гофф, Ж. <...> Ортега-и-Гассет [Перевод с исп. Н. Д. Арутюновой] // Теория метафоры. – М., 1990. – С. 68–81. 248.

Предпросмотр: Словообразование в языковой категоризации мира.pdf (0,1 Мб)
518

№1 [Русский язык в национальной школе, 2013]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

Шекихачева открыла комплексно-процессуальный метод изучения языка на стыке трёх наук: психологии (теория <...> Теория и методика изучения литературы народов России в школе. М., 1999. <...> Он подробно рассмотрен в нашей работе «Теория и методика изучения литературы народов России в школе». <...> Родной язык (Перевод А. <...> В школе (Перевод А.

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №1 2013.pdf (0,1 Мб)
519

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2011]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

В статье дается краткая характеристика всех последующих изданий этой монографии, включая ее перевод на <...> (теории речевой деятельности и теории речевых актов). <...> Для перевода свидетельских показаний в редких случаях привлекаются переводчики. <...> Среди других статей в разделе «Проблемы межкультурной коммуникации и перевода»: И.Н. <...> Лонгфелло в русских переводах XIX–XX веков», Р.С. Сакиева, К.С.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2011.pdf (0,9 Мб)
520

№5 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2013]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

Анастос утверждает, что интепретация Несторием теории «взаимообщения 4 Abramowski. <...> с определенным или неопределенным артиклем (правила установления этой эквивалентности разработаны в теории <...> Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., 1972. 7 Там же. С. 143–168. <...> Теория артикля... С. 143–168. <...> Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. М., 1972. 4. Габучан Г. М.

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №5 2013.pdf (0,2 Мб)
521

№3 [Вестник Томского государственного университета. Филология, 2018]

Научный журнал был выделен в самостоятельное периодическое издание из общенаучного журнала «Вестник Томского государственного университета» в 2007 г. Журнал создан с целью: – публикации статей и обзоров по актуальным вопросам современной филологической науки: лингвистики, литературоведения, коммуникативистики; – содействия развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания; – установления и укрепления научных связей между учеными из различных регионов России и других стран. Входит в Перечень ВАК

Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. <...> Оригинал [6] Перевод В. Рогова [9] Перевод Р. <...> В переводе, осуществлённом Н. <...> В современном переводе И.В. <...> Перевод В.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. Филология №3 2018.pdf (0,8 Мб)
522

№4 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2020]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Пустейовским в рамках его теории генеративного лексикона. <...> Эко и новейших теорий мимесиса. <...> Теорию протоколов Дилэни развивал с позиций семиотики. <...> Переводы» (1914). Ф.Е. Корш являлся членом Финно-угорского общества. <...> Со студентами проводятся семинарские занятия по актуальным проблемам в области частной теории перевода

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №4 2020.pdf (0,4 Мб)
523

Слово и части речи [монография]

Автор: Алпатов В. М.
М.: ЯСК

В книге речь идет о «вечных» проблемах языкознания: проблеме слова и проблеме частей речи. Эти проблемы стоят перед европейской наукой уже более двух тысячелетий, однако никакого теоретического единства в их трактовке не существует; имеющиеся многочисленные концепции слова и частей речи разнообразны и часто несопоставимы друг с другом. Представляется, что для решения проблемы «Что такое слово?» стоит выйти за пределы «чистой» лингвистики и обратиться к изучению вопроса о психолингвистическом механизме человека.

Поскольку «теория приводит к определенному взгляду на язык», то применение теории, выработанной для некоторого <...> То, что эти переводы непосредственно отражают семантику, еще надо доказать. <...> Видимо, надо предусмотреть в теории и такую часть речи. <...> Теория и типология. М., 1990. Алпатов 1990б — Алпатов В. М. <...> Теория и типология. М., 1990. Алпатов 1991 — Алпатов В. М.

Предпросмотр: Слово и части речи.pdf (0,2 Мб)
524

№1 [Новое литературное обозрение, 2020]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

О переводах и понимании книги Э.В. Саида в России // Там же. <...> Тесно связана с этой темой проблема перевода на русский язык. <...> В докладе на материале двух переводов, подстрочника и либретто, была прослежена история перевода на русский <...> С помощью анализа переводов маркеров идентичности были сделаны выводы о том, что советские переводы создавали <...> Во многих докладах так или иначе затрагивалась тема переводов и переводчиков.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №1 2020.pdf (0,3 Мб)
525

№3 [Вопросы филологических наук, 2012]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

Теория поля в лингвистике. М., 1974. 5. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. <...> Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. 263 с. 4. <...> Ниже приведены два варианта перевода. <...> Обратный перевод: «搏我以文,约我以礼。». <...> В частности, это касается преподавания теории и практики перевода, когда студент сталкивается с лингвокультурологическими

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №3 2012.pdf (0,7 Мб)
526

Филологические сюжеты

Автор: Бочаров С. Г.
М.: Языки славянской культуры

Книга служит продолжением предыдущей книги автора - "Сюжеты русской литературы", и тема ее, заявленная в заглавии, формулирует, собственно, ту же задачу с другой стороны, с активной точки зрения филолога. План книги объединяет работы за 40 лет, но наибольшая часть из них написана за последние годы и в прежние книги автора не входила. Тематический спектр широк и пёстр - работы о Пушкине, Гоголе, Достоевском, Боратынском, Тютчеве, Толстом, Леонтьеве, Фете, Чехове, Ходасевиче, Г.Иванове, Прусте, Битове, Петрушевской, а также о "филологах нашего времени" (название одного из разделов книги) - М.М.Бахтине, Л.Я.Гинзбург, А.В.Михайлове, Ю.Н.Чумакове, А.П.Чудакове, В.Н.Топорове, и статьи общетеоретического характера.

В переводе Н. А. <...> В наиболее точном переводе К. Д. <...> ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД. <...> Больше теория снизу, чем теория сверху, и книга Ауэрбаха — образец такой теории из истории. 2 Страницы <...> Речь идёт о явлении, ожидающем своей теории; опорные тезисы и дают основу такой теории.

Предпросмотр: Филологические сюжеты .pdf (4,1 Мб)
527

Древнерусское духовное наследие в Сибири : научное изучение памятников традиционной русской книжности на востоке России : в 2 т.

Издательство ГПНТБ СО РАН

Сборник научных статей "Древнерусское духовное наследие в Сибири : научное изучение памятников традиционной русской книжности на востоке России (1965 - 2005)" выходит в серии "Книга и литература" и выпускается отделом редких книг и рукописей ГАНТБ СО РАН и кафедрой древних литератур и литературного источниковедения гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета в честь 40-летнего юбилея начала планомерных и регулярных археографических исследований в Сибири. Цель сборника - познакомить научную общественность с современным уровнем сибирской археографии и демонстрирует достижения важнейших направлений сибирской археографической деятельности, сложение авторитетной российской научной историко-филологической школы.

Самое очевидное подтверждение эсхатологической теории С. А. <...> Древнерусская теория музыки... –– С. 416. <...> Введение в теорию античного фольклора// Фрейденберг О. М. <...> В результате в культуре XVII в. сосуществовали две теории перевода, получившие выражение в догматических <...> «Вопросы теории и психологии творчества».

Предпросмотр: Древнерусское духовное наследие в Сибири научное изучение памятников традиционной русской книжности на востоке России в 2 т..pdf (1,3 Мб)
528

№4 [Новое литературное обозрение, 2018]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Теория формального метода // Эйхенбаум Б.М. Литература. Теория. Критика. Полеми ка. <...> В целом в сборнике «Мировая литература в теории» явно ощущается разочарование в объясняющей силе теорий <...> Перевод? Политика? Письмо? <...> Но мы проводим также семинары по теории перевода и стремимся опираться в исследованиях и в дискуссиях <...> (в переводе А.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №4 2018.pdf (0,4 Мб)
529

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2014]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Для анализа привлекались теория порядка дискурса М. Фуко, теория дейксиса Р. <...> Якобсона и теория социального контекста дискурса Т. Ван Дейка. <...> Райс и теория языковых функций по К. Бюлеру. <...> При переводе на французский язык произведения 1 Лосев А.Ф. <...> Введение в общую теорию языковых моделей. – М., 2004. – 294 с.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2014.pdf (0,9 Мб)
530

№10 [Научный диалог, 2023]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Когнитивная теория языка / Н. Н. <...> использовать особые методы перевода. <...> Проблема перевода терминов китайской традиционной медицины В теории традиционной китайской медицины есть <...> Этот метод перевода очень распространен в соответствующей русскоязычной литературе, и в буквальном переводе <...> Указывается: (здесь и далее перевод наш. — И. Ф.).

Предпросмотр: Научный диалог №10 2023.pdf (0,2 Мб)
531

№6 [Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2016]

Старейший российский общефилологический журнал, основан в 1852 г. по инициативе академика И.И. Срезневского. Являясь органом Отделения историко-филологических наук Российской академии наук (ОИФН РАН), продолжает академические традиции фундаментальной отечественной филологии и отражает современное состояние российских и зарубежных исследований в области языка и словесности. Публикуются статьи по проблемам литературоведения, языкознания и фольклористики, рецензии на фундаментальные филологические работы, обзоры и хроники, материалы по истории науки, информация о деятельности ОИФН РАН. Входит в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

На нее меньше обращали внимание ученые, прежде всего строившие теорию, вроде Л. <...> Халле сделал еще один шаг, разработав теорию дифференциальных признаков. <...> и “Теория литературы. <...> Хераскову был знаком и рукописный перевод А.Г. <...> художественного перевода.

Предпросмотр: Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка №6 2016.pdf (0,8 Мб)
532

№1 [Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка, 2016]

Старейший российский общефилологический журнал, основан в 1852 г. по инициативе академика И.И. Срезневского. Являясь органом Отделения историко-филологических наук Российской академии наук (ОИФН РАН), продолжает академические традиции фундаментальной отечественной филологии и отражает современное состояние российских и зарубежных исследований в области языка и словесности. Публикуются статьи по проблемам литературоведения, языкознания и фольклористики, рецензии на фундаментальные филологические работы, обзоры и хроники, материалы по истории науки, информация о деятельности ОИФН РАН. Входит в Перечень ВАК для опубликования работ соискателей ученых степеней.

В точном русском переводе С.С. <...> В переводе И.Г. <...> Ср. в переводе А. <...> Теория значения в системе функциональной грамматики, с. 11). <...> Эта теория, получившая название “теория функционально-семантических полей (ФСП) и категориальных ситуаций

Предпросмотр: Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка №1 2016.pdf (0,3 Мб)
533

№4 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2015]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

В(*(G58H=,-, докт. филол. наук, проф. кафедры истории зарубежной литературы, зав. кафедрой теории словесности <...> Вопросы теории народного искусства. М., 1971. Булак Т. Г. Красноречие русского торжка. <...> Теория морфологических категорий. М., 2005. Горбунова Е. А. <...> В основе теории познания, а это значит – в основе теории, обеспечиваемой материальной знаковой системой <...> После краткого экскурса в теорию библейского перевода от античности до XVII в. ею были рассмотрены литургическое

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №4 2015.pdf (0,3 Мб)
534

№3 [Русская речь, 2021]

Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.

и Недошивина в случае расхождения с переводом Голышева. <...> Оруэлла «1984», которые существенно отличаются от предшествующих переводов, в частности, в плане перевода <...> Дескрипторная теория метафоры. М.: Языки славянской культуры, 2014. 632 с. Баранов А. <...> Новая теория моды и модного поведения. М.: Наука, 2015. 228 с. Евгеньева А. П. (ред.). <...> Я имею в виду немарксистскую теорию Бухарина о врастании кулачества в социализм, непонимание механики

Предпросмотр: Русская речь №3 2021.pdf (0,9 Мб)
535

№2 [Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология., 2021]

Серия III. «Филология» является периодическим изданием филологического факультета ПСТГУ. Журнал выходит 5 раза в год общим объемом 40 авторских листов (600 страниц). Серия «Филология» не является узко корпоративным изданием ПСТГУ - в ней на равных основаниях принимаются к рассмотрению материалы представителей российских и зарубежных научных сообществ. Тематика публикаций - исследования в области филологических наук (литературоведения и языкознания) и смежных областей: историко-филологические статьи, критика источников, новозаветная филология, проблемы философской и богословской терминологии и др. Ежегодно отдельный выпуск журнала отводится материалам по филологии Христианского Востока (арабской, эфиопской, коптской, сирийской и т.п.).

художественных явлениях, объединенных христианской тематикой, и серия сменила название на «Вопросы истории и теории <...> Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы) (филологические науки), 10.01.08 –Теория <...> – Классическая филология, византийская и новогреческая филология (филологические науки), 10.02.19 — Теория <...> теме перехода от счастья к несчастью, и здесь эта дихотомия, составляющая перипетию в аристотелевской теории <...> с позиции теории эквивалентности» вызывает живой интерес как тех, кто занимается контрастивными исследованиями

Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия III. Филология. №2 2021.pdf (0,7 Мб)
536

№1 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2012]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

Суть актуализационных модификаций — в тематизации (перевод в тему) или рематизации (перевод в рему) словоформ <...> (Срезано 7 строк) Перевод: 4r ‘… третье, чтобы он это творил всем сердцем. <...> Антология дополнена и переводами В. <...> «Особенности староитальянского перевода “Солилоквий бл. <...> «Заметки о переводе романа Альдо Палаццески “Сестры Матерасси”».

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №1 2012.pdf (0,1 Мб)
537

№1 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2022]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

То есть выводы, что в рукописи РНБ Q.XVIII.4 представлен новый перевод Метаморфоз и именно этот перевод <...> языка был перевод П.А. <...> Психология риторики: теория и практика убеждающего воздействия. Ростов-н/Д, 2007. 12. <...> Новгород), в появлении теорий публичного образования. <...> -Петербург) обратилась к театральной теории Дидро, разработавшего новаторскую теорию мещанской драмы.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №1 2022.pdf (0,4 Мб)
538

№5 [Научный диалог, 2022]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Дескрипторная теория метафоры / А. Н. <...> Теория литературы / В. Е. <...> перевода для театра. <...> Идею симулякра и теорию симуляции последовательно развивали исследователи теории постмодерна Ж.

Предпросмотр: Научный диалог №5 2022.pdf (1,3 Мб)
539

Китайская письменность: Грамматология в монадно-модусной модели представления : монография

Автор: Шаравьёва Ирина Викторовна
М.: ВКН

В монографии приведены основные результаты исследования идеографического письма на основе грамматологического подхода, открывающего перспективу рассмотрения системы китайской письменности в монадно-модусной модели представления. Автором уточнены основные языковые единицы идеографического письма и показаны возможности их разложимости. Установлен статус понятия «модус», введена и теоретически обоснована новая минимальная значимая единица письменности китайского языка — «графомонада», обладающая валентностью и на этой основе образующая другие знаки посредством неких правил, или модусов, что позволяет структурировать целостную модель представления конститутивных и функциональных характеристик китайской письменности.

Внутренняя форма этого базового понятия китайской философии (перевод. <...> Современная теория Н. <...> По теории Н. И. <...> Теория глоттохронологии М. <...> перевода, концептологов.

Предпросмотр: Китайская письменность. Грамматология в монадно-модусной модели представления монография.pdf (0,4 Мб)
540

№8 [Научный диалог, 2021]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

(и практики) перевода vs. <...> Проблема интерференции в теории перевода / В. Н. Комиссаров // Interferenz in der Translation. <...> Вопросы теории и практики. <...> В переводе С. <...> И эти заверения владыки не были голой теорией.

Предпросмотр: Научный диалог №8 2021.pdf (0,4 Мб)
541

№1 [Политическая лингвистика, 2017]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Слово party пропадает в переводе Б. <...> В переводе А. и Л. <...> Художественный перевод. Теория и практика. — СПб. : Инъязиздат, 2006. 544 с. 7. Кибрик А. А. <...> Эдельман США Перевод с английского Н. А. Пром, Т. С.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2017.pdf (2,1 Мб)
542

№2 [Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. , 2021]

Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки

Теория большого словообразования Ибн Джинни. <...> В ней Дэвис разбирает теорию китайского стихосложения, иллюстрируя ее собственными переводами; сборник <...> Аскерко ТЕОРИЯ БОЛЬШОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ИБН ДЖИННИ. <...> теории большого словообразования. <...> Перевод введения дан в предыдущей статье.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. №2 2021.pdf (0,5 Мб)
543

№4 [Политическая лингвистика, 2017]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Слово party пропадает в переводе Б. <...> В переводе А. и Л. <...> Художественный перевод. Теория и практика. — СПб. : Инъязиздат, 2006. 544 с. 7. Кибрик А. А. <...> Эдельман США Перевод с английского Н. А. Пром, Т. С.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2017.pdf (2,1 Мб)
544

№3 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2015]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального <...> Серия «Теория языка. Семиотика. Семантика». 2013. №4. С. 68—75. [7] Ожегов С.И. <...> , пересказ-перевод, и даже драматизация и воспроизведение воображаемого диалога. <...> Юридический перевод в междисциплинарном контексте: монография. <...> перевода филологического факультета Евразийского национального университета им.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №3 2015.pdf (0,3 Мб)
545

№18 (137) Выпуск 15 [Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия Гуманитарные науки, 2012]

Статьи по филологическим, педагогическим и психологическим наукам, журналистики и связям с общественностью

Развивая теорию актуализации новообразований, Р. Ю. <...> Теория языка. <...> Кубрякова, развивая теорию М. <...> Теория и практика личностно-ориентированного образования / Е. В. <...> С. – ассистент кафедры теории и практики перевода факультета романо-германской филологии Белгородского

Предпросмотр: Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия Гуманитарные науки №18 (137) Выпуск 15 2012.pdf (1,0 Мб)
546

№3 [Новое литературное обозрение, 2022]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

перевода» (или «советский перевод»). <...> , расцвет перевода и переводческой теории сменяются репрессиями. <...> Белого) через теорию русского формализма проникли в теории и практики «языковой поэзии» 1970-х годов. <...> — в частности, из области теории вымысла. <...> Анализируя автокритические теории С. Дубровского и Р.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №3 2022.pdf (0,4 Мб)
547

№2 [Политическая лингвистика, 2016]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> Развивая идеи теории Тоффлера, Т. <...> Представьте реакцию китайцев на данный перевод! <...> Теория политической лингвистики 25 11. Кобец Е. В. <...> Теория познания. 3-е изд. 2012. 200 с.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2016.pdf (1,8 Мб)
548

№10 [Политическая лингвистика, 2003]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Политическая культура: теория и национальные модели. Гаджиев К. С. Гудименко и др. <...> Так, при переводе драмы П. <...> Перевод с немецкого Р. <...> Касевич В.Б. также уделял внимание проблеме статуса аллофона в фонологической теории. <...> Вопросы теории и практики. Екатеринбург, 1996. 3. Поликарпов А.А.

Предпросмотр: Политическая лингвистика №10 2003.pdf (1,2 Мб)
549

№3 [Евразийский гуманитарный журнал, 2024]

Настоящий научный журнал представляет материалы, освещающие актуальные вопросы общего языкознания, переводоведения, социо- и психолингвистики, функциональной грамматики, когнитивной лингвистики, дискурсологии, русской литературы, литературы народов РФ, зарубежной литературы, лингводидактики, педагогики. Материалы предназначены для широкого круга специалистов в области филологии и педагогики.

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «PAREMIOLOGÍA» ПРИ ПЕРЕВОДЕ СТАТЬИ Х. <...> Шаховским, – лингвистической теории эмоций, в русле которого и проведено наше исследование. <...> Семантическое поле «paremiología» при переводе статьи Х. <...> Теория поля в лингвистике / Предисл. М. М. Маковского. М. : URSS, 1974. 253 с. 14. Morris C. W. <...> Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика : учебное пособие для студ. лингв. ун-тов

Предпросмотр: Евразийский гуманитарный журнал №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
550

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2020]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Перевод, переводоведение 2020.04.008. Семина Т.А. <...> ; 3) выбор приоритетной фигуры процесса – аудитории, для которой предназначен перевод, vs заказчика перевода <...> Согласно теории Б. <...> Теория Б. <...> ПЕРЕВОД, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ 2020.04.008. СЕМИНА Т.А.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2020.pdf (0,7 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 42