Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 685916)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.161.1.0

Литературоведение русской литературы


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1911 (2,17 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1651

Можайская, О. Поэзия Эмилии Дикинсон / О. Можайская // Грани .— 1959 .— № 43 .— С. 193-199 .— URL: https://rucont.ru/efd/484340 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Можайская

Статья посвящена переводам стихотворений Э. Дикинсона.

Переводы стихотворений Э. Дикинсон — авгора статьи О. Можайской Ред.

1652

В. А.. "Детство императора" / В. А. // Грани .— 1953 .— № 18 .— С. 143-144 .— URL: https://rucont.ru/efd/336764 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: В. А.

Статья посвящена книге Сургучева И. "Детство императора Николая II" не являющейся историческим исследованием - это отдельные зарисовки, повесть о детских душах в золотом дворце.

языки (второе издание ее по-английски вышло недавно в НьюЙорке в издательстве «Интернационал ьПресс» в переводе

1653

Мейер, Г. Топор Раскольникова / Г. Мейер // Грани .— 1959 .— № 44 .— С. 119-160 .— URL: https://rucont.ru/efd/335029 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Мейер Георгий

Статья посвящена литературно-критическому анализу произведения Достоевского Ф. М. "Преступление и наказание".

Творчество Достоевского органически вырастает из «Скупого рыцаря», «Пиковой Дамы» и проблемы совести

1654

Мейер, Г. Топор Раскольникова / Г. Мейер // Грани .— 1959 .— № 44 .— С. 119-160 .— URL: https://rucont.ru/efd/457217 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Мейер Георгий

Глава из книги Г. Мейера "Преступления и наказании" Ф. Достоевского

Творчество Достоевского органически вырастает из «Скупого рыцаря», «Пиковой Дамы» и проблемы совести

1655

Г. А.. Роман о наших днях / Г. А. // Грани .— 1952 .— № 16 .— С. 174-175 .— URL: https://rucont.ru/efd/341679 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Г. А.

Статья посвящена литературно-критическому рассмотрению романа М. А. Алданова "Живи как хочешь" о духовном кризисе послевоенного поколения. Книга издана в Нью-Йорке в 1952 году.

отгородила нас от Запада «границами на замке», одной из значитель ных отдушин в этой отгородке являлись переводы

1656

Иофе, Ю. "Полтысячи имен" / Ю. Иофе // Грани .— 1980 .— № 116 .— С. 270-272 .— URL: https://rucont.ru/efd/349341 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Иофе Юрий

Статья посвящена справочнику профессора Казака Вольфганга "Русская литература с 1917 года", изданного в Штутгарде в 1976 году. Он содержит 553 статьи (495 статьи посвящена русским писателям), охватывая русскую литературу почти за 60 лет.

В справочнике. представлены только прозаики, поэты и драматурги; чистые критики, литературоведы и перевод

1657

Шмидт, П. "Европа в огне" / П. Шмидт // Грани .— 1985 .— № 138 .— С. 287-291 .— URL: https://rucont.ru/efd/322445 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Шмидт

О поэзии Кублановского Юрия

Хемингуэем Стейнбек, Вулф, Томас Манн или Генрих Бёлль тоже издава лись по-русски в безукоризненных переводах

1658

Андреев, Н. О русском народном творчестве / Н. Андреев // Грани .— 1951 .— № 14 .— С. 189-190 .— URL: https://rucont.ru/efd/335644 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Андреев

В статье дан обзор книги заслуженной деятельницы славистики и россиеведения в Швейцарии, профессора Базельского университета Елизаветы Эдуардовны Малер о старых русских народных песнях Печорского края.

зазвучать не только сами ноты, но и русские — в их печорском говоре — тексты песен и их первоклассный перевод

1659

Ржевский, Л. У Тэффи / Л. Ржевский // Грани .— 1952 .— № 16 .— С. 7-9 .— URL: https://rucont.ru/efd/341668 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Ржевский

Автор рассказывает об общении и переписке с Тэффи Н. А.

Вот и «Ведьмы» у меня нету, только во французском переводе.

1660

Штерн, Л. Postscriptum 70 лет спустя / Л. Штерн // Грани .— 1989 .— № 151 .— С. 162-166 .— URL: https://rucont.ru/efd/325993 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Штерн Лев

О произведении Сомерсета Моэма "Три рассказа"

Прекрасный перевод говорит об об ратном.

1661

Опульский, А. Вокруг имени Льва Толстого. Расцвет и гибель литературного института / А. Опульский // Грани .— 1978 .— № 110 .— С. 58-171 .— URL: https://rucont.ru/efd/346878 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Опульский Альберт

Очерки рассказывают как в Советском Союзе изучают жизнь и творчество Л.Н.Толстого. Очерки посвящены жизни и деятельности Л. Н. Толстого, его семье и людям, изучающим творчество Л. Н. Толстого, Музее Льва Толстого (при Институте литературы Академии наук).

книга вышла в свет, он сумел бы под няться на ноги в любом государстве, где объективное решение научных проблем <...> законам нравственности как к средству преодоления общест венных зол, стремление к опрощению — вот главные проблемы <...> предстояло прочитать книг не только узко литературоведческого характера, а посвя щенных серьезнейшим проблемам <...> Впро чем, и в сравнительно больших залах литературного музея Толстого теперь возникли свои проблемы

1662

Райс, Э. Люди культурной миссии / Э. Райс // Грани .— 1965 .— № 57 .— С. 211-214 .— URL: https://rucont.ru/efd/441696 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Райс

Статья посвящена Г. Струве и Б. Филиппову.

Приведенная в книге библиография публикаций поэта состоит из 66 номе ров, к которым прибавлено 7 номеров переводов

1663

Борский, Г. Тарасов-Труайа - французский академик / Г. Борский // Грани .— 1959 .— № 42 .— С. 246-247 .— URL: https://rucont.ru/efd/480915 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Борский

Статья посвящена французскому академику Тарасу-Труайа

Энер гично порицаю перевод из Гэксли «Обыкновенно разрушено», в котором все правители государств только

1664

Сендеров, В. Действие последнее: Мартии Хайдеггер ("Медиум", М., 1995.) / В. Сендеров // Грани .— 1996 .— № 179 .— С. 301-304 .— URL: https://rucont.ru/efd/374667 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Сендеров Валерий

Отклик на работу: М. Хайдеггер "Аристотель".

"Этот 'перевод* не есть перетаскивание греческих слов под спе цифическую нагрузку вашей речи.

1665

Кублановский, Ю. Жизнь и судьба Василия Гроссмана / Ю. Кублановский // Грани .— 1986 .— № 141 .— С. 284-288 .— URL: https://rucont.ru/efd/364391 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Кублановский Юрий

Статья посвящена творчеству Василия Гроссмана, раскрытому в книге Семена Липкина "Сталинград Василия Гроссмана", изданной в США в 1986 году.

Джон Рассель, "Нью-Йорк тайме" Вышедшая недавно в английском переводе книга Эрика Эгеланда "Эрнст Неизвестный

1666

Чернявский, В. Братство гонимых / В. Чернявский // Грани .— 1978 .— № 110 .— С. 267-270 .— URL: https://rucont.ru/efd/346888 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Чернявский

Статья посвящена примечательной книжке - "Поэзия в концлагерях" (публикация центра исследования тюрем, психотюрем и концлагерей СССР). В ней представлено пятнадцать поэтов разных национальностей СССР и рассмотрено их литературное творчество.

В этой же книжке и замечательные переводы Ивана Елагина из американской поэзии.

1667

«Устные» рассказы учеб. пособие по развитию навыков аудирования и говорения на материале художеств. текста (для иностранцев, изучающих рус. яз.)

Автор: Кузьмич И. П.
М.: ФЛИНТА

Цель пособия – развитие навыков аудирования и говорения на материале рассказов русских писателей. Пособие включает восемь рассказов, снабжённых заданиями, готовящими к восприятию текста, контролирующими понимание и стимулирующими беседу по содержанию художественного произведения.

например, задания Уточните значение незнакомых слов, предполагающие или обращение к словарю, или прямой перевод <...> чего) от счастья, казаться сумасшедшим, сойти с ума, быть непоседливым / непоседой, оказаться перед проблемой <...> Что вы думаете о тех людях, которые консультируются по своим проблемам с психоаналитиками? 9.

Предпросмотр: Устные рассказы….pdf (0,3 Мб)
1668

Больто, А. Новая книга о Горьком / А. Больто // Грани .— 1968 .— № 69 .— С. 201-204 .— URL: https://rucont.ru/efd/491555 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Больто Александр

Статья посвящена Ф. М. Борраса и его критики о Горьком

Во-первых, в книге имеются языковые погрешности, объясняющиеся слиш ком дословным, а не смысловым переводом

1669

Редакция. Документы за октябрь - декабрь 1958 г. / Редакция // Грани .— 1958 .— № 40 .— С. 261-263 .— URL: https://rucont.ru/efd/382058 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Редакция

Представлена хроника внутренней политики, за период октябрь- декабрь 1958 года.

«Правда» * №306 от 2 ноября В ЦК КПСС, Совете Министров СССР и ВЦСПС — О переводе на сокращен ный рабочий

1670

Шенфельд, И. Юрий Трифонов - писатель частичной правды / И. Шенфельд // Грани .— 1981 .— № 121 .— С. 112-118 .— URL: https://rucont.ru/efd/349408 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Шенфельд

Статья посвящена творческому пути и произведениям советского писателя Трифонова Ю. В.

к этому роману убеди тельно свидетельствует факт, что до сих пор нет книжного издания, а зарубежные переводы

1671

А. Н.. Лицом к лицу / А. Н. // Грани .— 1953 .— № 18 .— С. 142-143 .— URL: https://rucont.ru/efd/336763 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: А. Н.

Статья посвящена сборнику стихов Анатолия Величковского "Лицом к лицу", изданному в Париже в 1952 году.

языки (второе издание ее по-английски вышло недавно в НьюЙорке в издательстве «Интернационал ьПресс» в переводе

1672

Неймирок, А. Цветными карандашами / А. Неймирок // Грани .— 1968 .— № 67 .— С. 184-188 .— URL: https://rucont.ru/efd/488327 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Неймирок Александр

Статья посвящена сборнику стихов Юрия Иваска "Хвала"

Неймирок „Обиход 1909 года" Вместе с православным учением восточные славяне переняли, в сла вянском переводе

1673

Редакция. Содержание "Граней" №№175-178 за 1995 год / Редакция // Грани .— 1995 .— № 178 .— С. 311-318 .— URL: https://rucont.ru/efd/373434 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Редакция

Опубликовано краткое содержание журнала "Грани" за №№ 175-178 за 1995 год.

Перевод с укр и предисловие Александра ЗАКУРЕНКО. -177.

1674

Сокольников, С. Несколько изданий сочинений Бориса Пастернака / С. Сокольников // Грани .— 1963 .— № 53 .— С. 227-229 .— URL: https://rucont.ru/efd/332203 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Сокольников

В библиографическом очерке рассказывается о трехтомном сборнике сочинений Бориса Пастернака

Помещенные в третьем томе заметки Пастернака о работе поэта-переводчика и подобранные им са мим образцы его переводов

1675

Синкевич, В. Петербургский период Георгия Ивановна (новая книга Вадима Крейда) / В. Синкевич // Грани .— 1990 .— № 157 .— С. 306-311 .— URL: https://rucont.ru/efd/364930 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Синкевич Валентина

Статья посвящена литературному анализу книги Вадима Крейда "Петербургский период Георгия Иванова", изданной в 1989 году, рассказывающей о творчестве Геооргия Владимировича Иванова - русского поэта, прозаика, публициста, переводчика; одного из крупнейших поэтов русской эмиграции.

К рейд пишет, что распространен был неверный перевод названия картины Ватто: "Отплытие на ост ров...

1676

№25-26* [Литературная газета, 2020]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Но расизм – специфическая проблема всего Запада. <...> Но то, что явилось проблемой за время самоизоляции и закрытия магазинов, – вершина айсберга. <...> И ещё проблема, которая очень меня волнует, – авторы. <...> Перед юными героями постоянно возникают новые, порой нелёгкие проблемы. <...> Вот об этой, второй проблеме я и хочу поразмышлять.

Предпросмотр: Литературная газета №25-26* 2020.pdf (0,3 Мб)
1677

№25-26 [Литературная газета, 2020]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Но расизм – специфическая проблема всего Запада. <...> Но то, что явилось проблемой за время самоизоляции и закрытия магазинов, – вершина айсберга. <...> И ещё проблема, которая очень меня волнует, – авторы. <...> Перед юными героями постоянно возникают новые, порой нелёгкие проблемы. <...> Вот об этой, второй проблеме я и хочу поразмышлять.

Предпросмотр: Литературная газета №25-26 2020.pdf (0,3 Мб)
1678

Андреев, Н. Перпетуум мобиле / Н. Андреев // Грани .— 1952 .— № 16 .— С. 171-173 .— URL: https://rucont.ru/efd/341678 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Андреев

Статья посвящена обзору сборника стихов Евгения Замятина "Мы", изданном в Нью-Йорке в 1952 году.

написан еще в конце 1920 года в России, но лишь четы ре года спустя увидел свет сначала в анг лийском переводе

1679

Обухов, В. Книжный рынок: 1995 года (На конец года) / В. Обухов // Грани .— 1996 .— № 179 .— С. 297-300 .— URL: https://rucont.ru/efd/374666 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Обухов Виктор

Статья посвящена, наблюдению за российским книжным рынком 1995 года.

В этот том Бродского во шли стих отварены последних лет. эссе • переводы (QIC.

1680

Кружков, Г. Видение цыганки: Йейтс и Блок / Г. Кружков // Грани .— 1995 .— № 175 .— С. 117-126 .— URL: https://rucont.ru/efd/322728 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Кружков Григорий

Статья о творчестве Блока и Йейтса

Когда-то гордый и надменный Перевод А.

1681

Можайская, О. Свирель луны / О. Можайская // Грани .— 1969 .— № 71 .— С. 205-208 .— URL: https://rucont.ru/efd/332504 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Можайская

Статья посвящена пятой книге стихотворений Валерия Перелешина "Южный дом", изданной в Мюнхене в 1968 г.

Он пишет не только стихи, но и переводы с китайского, а также весьма содержательные статьи на литературные

1682

Хин-Гольдовская, Р. М. Очарованье старых дневников: 1902-1905 (Публ. и предисл. Майи Ситковецкой) / Р. М. Хин-Гольдовская // Грани .— 1995 .— № 177 .— С. 2167-210 .— URL: https://rucont.ru/efd/372511 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Хин-Гольдовская

В статье рассказывается о воспоминаниях автора за три года.

Здесь и далее перевод с франц. ** Молчаливая академия. 170 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> В ответ был получен денежный перевод и настоя тельное приглашение в Неаполь.

1683

Тарковская, М. "Из тени в свет перелетая...". Неизданная книга Арсения Тарковского / М. Тарковская // Грани .— 1998 .— № 188 .— С. 83-92 .— URL: https://rucont.ru/efd/323773 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Тарковская Марина

статья о творчестве Арсения Тарковского

в одном стихотворении, написанном в 1940 году, поэту при шлось сказать: "И счастлив тем, что я не в переводе

1684

Дистрибутивно-статистический анализ языка русской прозы 1850-1870-х гг. Т. 2

Автор: Шайкевич А. Я.
М.: ЯСК

В соответствии с двояким характером исследования в целом настоящий том включает две части. В части 4 дистрибутивно-статистический анализ (ДСА) проводится на материале 15 миллионов слов, непосредственно примыкающих друг к другу в текстах русской прозы 1850-1870-х гг. Тот же формальный метод прилагается к английскому корпусу (4 миллиона слов романов Диккенса). И в том, и в другом случае ДСА приводит к открытию дистрибутивных классов и некоторых грамматических конструкций. Часть 5 представляет собой частотный словарь русского корпуса, показывающий распределение слов по основным жанрам, по микрожанрам и по текстам 25 писателей. В существенно расширенном виде том 2 представлен на компакт-диске.

Перевод семантического пространства Марьи Александровны на язык реальной действительности осуществлен <...> Открытие словообразовательных отношений не означает окончательного решения проблемы лемм. <...> Открытия такого рода ставят перед исследователем сложную проблему взаимодействия факторов. <...> Расск. перевернуть 13 15 2 8 9 53 15 16 8 перевести 42 47 49 36 22 32 18 32 75 перевод 20 23 8 16 2 13 <...> ISBN 978-5-94457-262-2 В Словаре содержится свыше 8000 русских терминов (с переводом на английский язык

Предпросмотр: Дистрибутивно-статистический анализ языка русской прозы 1850-1870-х гг. Т. 2.pdf (0,3 Мб)
1685

Забежинский, Г. О "Мостах" через пропасть / Г. Забежинский // Грани .— 1959 .— № 42 .— С. 243-246 .— URL: https://rucont.ru/efd/480914 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Забежинский Григорий

Статья посвящена Альманаху "Мосты" литературы, искусства и политики.

Энер гично порицаю перевод из Гэксли «Обыкновенно разрушено», в котором все правители государств только

1686

Орлова, Р. Встреча с Анной Ахматовой / Р. Орлова, Л. Копелев // Грани .— 1984 .— № 131 .— С. 166-236 .— URL: https://rucont.ru/efd/362935 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Орлова Раиса

Опубликована глава из книги "Мы жили в Москве" Р. Орловой и Л. Копелева. Книга освещает противостояние людей засилью застоя, рисует нравственные процессы в стране. Опубликованная глава книги посвящена поэтессе А. А. Ахматовой.

Радуясь переводам Анатолия Гелескула, трево жась, напечатают ли ее стихи в „Юности", она была рядом с <...> Пожалуйста, при шлите перевод, как только закончите.

1687

Брейтбарт, Е. "Саня" / Е. Брейтбарт // Грани .— 1976 .— № 100 .— С. 505-511 .— URL: https://rucont.ru/efd/356268 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Брейтбарт Екатерина

Опубликован обзор книги, написанной женщиной, которая рассказывает о себе, о своей судьбе, о своей семейной жизни. Книга Натальи Решетовской (первой жены А. И. Солженицына) "В споре со временем", в английской версии книга носит трогательное название "Саня".

лет назад в Чехословакии, в условиях советской оккупации, и поя вился в начале этого года в Париже в переводе

1688

№48 [Литературная газета, 2022]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Проблема ещё и в малом количестве учебных часов, выделяемых на изучение истории. <...> Это универсальная проблема. <...> За горизонтом дымила эскадра военных кораблей США во главе с авианосцем «Индепенденс» (в переводе с английского <...> Не от этого ли многие наши трагические проблемы? Он за свободу. Он сам свободный человек. <...> Обсуждали литературные новости, личные проблемы, да и просто отводили душу, будто мы не в магазине, а

Предпросмотр: Литературная газета №48 2022.pdf (0,5 Мб)
1689

Молодые поэты Оренбурга

Автор: Тарасенко Елена Николаевна
[Б.и.]

Молодым пробиться всегда тяжело, особенно в творчестве. Литературное общество Молодых Писателей Оренбурга оказывает координированную помощь и поддержку творческой деятельности начинающих авторов

В свете подобных перемен Дмитрий Ким объясняет нам, что имя Бьорк в переводе означает «берёза», хрестоматийная

Предпросмотр: Молодые поэты Оренбурга.pdf (0,1 Мб)
1690

Плетнев, Р. Неоправданная храбрость / Р. Плетнев // Грани .— 1956 .— № 29 .— С. 213-217 .— URL: https://rucont.ru/efd/334634 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Плетнев

В статье дан литературоведческий анализ книги Ю. Сазонова "История русской литературы" (Древний период), где рассмотрены древнерусские источники литературы (летописи, былины)

Сазонова говорит о переводе Евангелия и «Апостолов». Порусски есть термин «Апостол» и «Дея ния св.

1691

Боголюбский, К. "Память общей беды..." (О поэзии Лии Владимировой) / К. Боголюбский // Грани .— 1990 .— № 158 .— С. 280-288 .— URL: https://rucont.ru/efd/341726 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Боголюбский Константин

Статья посвящена литературному обозрению творчества Лии Владимировой и ее сборнику стихотворений, изданному в Москве в 1990 году.

В эмиграции Лия Владимирова зани малась переводами с иврита; в 1985 голу вышла книга прозы, включившая

1692

Редакция. Коротко об авторах / Редакция // Грани .— 1995 .— № 175 .— С. 314-318 .— URL: https://rucont.ru/efd/322738 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Редакция

биографические сведения об авторах

рическом факультете Московского университета, печатал в московских и ленинградских издательст вах свои переводы

1693

Довлатов, С. Папа и блудные дети / С. Довлатов // Грани .— 1985 .— № 138 .— С. 291-294 .— URL: https://rucont.ru/efd/322446 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Довлатов

О книге Орловой Раисы "Хемингуэй в России"

Хемингуэем Стейнбек, Вулф, Томас Манн или Генрих Бёлль тоже издава лись по-русски в безукоризненных переводах

1694

Довлатов, С. Конец прекрасной эпохи / С. Довлатов // Грани .— 1986 .— № 139 .— С. 301-304 .— URL: https://rucont.ru/efd/363409 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Довлатов Сергей

Статья посвящена фундаментальному исследованию профессоров-славянистов Марка Альтшуллера и Елены Дрыжаковой "Путь отречения" с подзаголовком "Русская литература 1953-1968". Книга посвящена литературе шестидесятых годов - так называемому периоду "хрущевской оттепели".

В СССР опубликовано не менее семи оригинальных стихотворений Бродского, а также несколько его переводов

1695

Мартынова, О. С комсоргами не стреляются (Рецензия на рецензию В. Куллэ в № 165 "Граней") / О. Мартынова // Грани .— 1993 .— № 169 .— С. 306-309 .— URL: https://rucont.ru/efd/342091 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Мартынова Ольга

Статья посвящена рецензии на рецензию Виктора Куллэ в 165 номере "Граней" на свою собственную книжку.

Закса речь вкратце шла обо всех русско язычных авторах "Латинского квартала" (переводы В.

1696

Нарциссов, Б. Бунин - поэт / Б. Нарциссов // Грани .— 1954 .— № 24 .— С. 111-115 .— URL: https://rucont.ru/efd/336022 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Нарциссов Борис

Статья посвящена литературно-критическому обзору поэзии Ивана Алексеевич Бунина.

Маркс пустил сти хи Бунина, приложениями к «Ниве», широ ко в народ, правда, перевод «Песни о Гайавате

1697

Больто, А. Мысли на воле / А. Больто // Грани .— 1970 .— № 74 .— С. 207-210 .— URL: https://rucont.ru/efd/332801 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Больто

В статье рассмотрена книга Г. П. Федотова "Лицо России" являющаяся сборником статей, написанных в 1918-1931 годы.

А именно: славянский перевод Священ ного Писания влил дух христианства глубже в душу русского народа,

1698

«Мне голос был…» (о творчестве Б.Лазаревского). Статья

Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]

Б.А. Лазаревский, известный русский прозаик, родившийся в Полтаве в семье украинского ученого А.М.Лазаревского, начал публиковаться еще в 1899 г. и до революции успел выпустить семь томов собрания сочинений. Творчеству этого автора посвящена статья известного исследователя, литературоведа, доктора филологических наук М. Михайловой.

Там в переводе на чешский язык вышло 5 его книг, там он обрел сердечную привязанность, познакомился с

Предпросмотр: «Мне голос был…» (о творчестве Б.Лазаревского). Статья.pdf (0,1 Мб)
1699

№29 [Литературная газета, 2013]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

При прежней власти проблем в науке, как и недостатков, хва тало, но наука всётаки обеспе чивала СССР <...> Хочу остановиться не только на проблемах реформирования академической сферы, но и на смежных вопросах <...> не ис следованную страницу русской культуры Серебряного века – творчес кий феномен писательницы и перевод <...> Одна из главных проблем московского здраво охранения – перегрузка поликлиник и нехват ка врачей. <...> Ставьте, в общем, прогул. – Прогул – это не проблема.

Предпросмотр: Литературная газета №29 2013.pdf (0,4 Мб)
1700

Шик, А. Путешествие в Россию сто лет назад / А. Шик // Грани .— 1960 .— № 47 .— С. 242-244 .— URL: https://rucont.ru/efd/331221 (дата обращения: 16.12.2025)

Автор: Шик Александр

В статье приводится обзор книги вышедшей в Париже "Voyage en Russie par Alexandre Dumas", в которой автор рассказывает о путешествии в Россию (Российскую Империю) сто лет тому назад (1858 году)

Надо еще добавить, что Дюма дает много переводов стихов упомянутых им поэтов.

Страницы: 1 ... 32 33 34 35 36 ... 39