8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Русланов Иван
Статья посвящена истории русской молодежи
Автор: Гусев
Читатели всех "героев" как маленьких, так и больших: и мечтателя Никишку, и бунтаря Комарова, и талантливого бездельника Егора, и тружеников сибирских новостроек
Автор: Красовский
Статья посвящена Э. Видеркеру "Молодежь в сфере влияния красной морали"
Автор: Канукоева Амина Ладиновна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена исследованию особенностей репрезентации женской и мужской языковой личности
в мультипликационном фильме. Объектом изучения являются эксплицитные предложения, анализ которых позволяет обнаружить дифференциальные характеристики языковых картин мира женской и мужской языковой личности, касающиеся специфики экспликации категории модальности в последних. Цель
статьи – определить гендерные различия языковых картин мира женской и мужской языковой личности.
Материалом исследования служат мультипликационные сериалы «Винкс» и «Бен 10». В статье представлен подробный анализ предикатов, репрезентирующих такие модусы, как модус полагания, модус знания,
модус незнания, модус чувственного восприятия, эмотивный модус, модусы желания и необходимости.
Сравнение языковых картин мира женской и мужской языковой личности по отношению представленности в них единиц модуса полагания показывает, что женская языковая личность более активно вербализует
свою умственную деятельность в языке. Модус знания в основном представлен в языковой картине мира
женской языковой личности. С помощью предикатов модуса чувственного восприятия женская и мужская
языковая личность выражают в языке такие смыслы, как «знать, владеть информацией», или эксплицируют
процесс восприятия. Эмотивный модус присутствует только в языковой картине мира женской языковой
личности. Модусы желания и необходимости также репрезентированы только в ней. Проведенное исследование дает основание заключить, что эксплицитные предложения более характерны для языковой картины
мира женской языковой личности, следствием чего является наличие модальной асимметрии в языковой
картине мира женской и мужской языковой личности. Данное обстоятельство доказывает существенное
влияние гендерного параметра языковой личности на концептуализацию мира и подтверждает мнение
о необходимости разграничения женской и мужской языковой личности.
Автор: Крапивкина Ольга Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается роль модального глагола shall в англоязычном юридическом дискурсе. Делается вывод о расплывчатости семантики данного глагола и, как следствие, нарушении основного требования
юридической техники – четкости, однозначности формулировок и отсутствия двусмысленности. Лексические
единицы и грамматические конструкции с расплывчатой семантикой затрудняют понимание положений правовых актов обычными гражданами, что противоречит одному из принципов правового государства – равному доступу к правовой информации для всех лиц. Многозначность языковых единиц создает серьезные
трудности и для переводчиков юридических документов, поскольку требует глубоких юридических знаний
для правильной интерпретации намерений законодателя. В ходе анализа были выделены следующие функции
глагола shall в юридических документах: пермиссивная, императивная, комиссивная, кондициональная, декларативная и стилистическая. В статье также рассмотрены основные подходы к употреблению глагола shall
в юридическом дискурсе: ограничение семантики одним значением, замена другими модальными глаголами,
сохранение всех существующих значений. На основе проведенного анализа был сделан вывод о возможности
замены глагола shall в юридических документах другими модальными глаголами – may, must, should, will и
be to – с более четкой семантикой, поскольку семантическая расплывчатость языковых единиц в юридическом
дискурсе оказывает негативное влияние на возможность реализации гражданами своих прав и обязанностей,
а также препятствует достижению точности и адекватности перевода юридических документов. В качестве фактического материала для исследования послужили англоязычные юридические тексты различных жанров.
Автор: Карабулков Тончо
Стать посвящена молодым болгарским писателям
Автор: Оцуп Николай
Статья посвящена Шолохову.
Автор: Анатольева
Третий всесоюзный съезд советских писателей.
Автор: Мазурова
В ответ на книгу Эриха Фромма "Искусство любить".
Автор: Владимировский Александр
Литературная критика, посвященная Булгакову и его "Мастер и Маргарита", и Мейринку с "Голем"
Автор: Титова Людмила
Данная статья посвящена, воспоминаниям об Иване Елагине.
Автор: Поповский Марк
Воспоминания посвящены дому-музею в Коктебеле, где жил русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик Максимилиан Александрович Волошин. Большое внимание в воспоминаниях уделено творчеству Волошина и его жене Марии Степановне.
Автор: Кублановский
Статья посвящена творчеству Ф. И. Тютчева и изданию его стихотворений в Сочинениях и Избранном в Москве в 1984 и 1985 гг.
Автор: Ржевский Леонид
Статья посвящена мотиву жалости и сострадания в творчестве Ф. М. Достоевского.
Автор: Серман Илья
Статья посвящена творчеству В. В. Маяковского, а также книге Ю. Карабчиевского "Воскресение Маяковского", которая написана увлекательно и остро, но заставляет думать и передумывать, пересматривать привычные представления и, даже когда не соглашаешься с автором, все равно, невольно восхищаешься силой чувства, с которым книга написана, страстью отношения автора к Маяковскому.
Автор: Орлова Раиса
Статья посвящена творчеству и идеологическим взглядам Липкина С. И. - русского советского поэта и переводчика
Автор: Рот Юлиана
ЮНИТИ-ДАНА: М.
Межкультурная коммуникация и межкультурное обучение - новая и актуальная тема в российских вузах. Пособие, подготовленное преподавателями Мюнхенского университета им. Людвига Максимилиана, содержит теоретическую и практическую части. В первой части дан обзор наиболее важных аспектов теории межкультурной коммуникации, во второй - описания и руководства к упражнениям, заданиям и играм, направленным на воспитание межкультурной компетентности, осознания особенностей родной культуры и чужих культур, способности к смене перспектив, распознаванию стереотипов и предрассудков и работе с ними. К каждому упражнению дается подробное теоретическое обоснование.
Предпросмотр: Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебное пособие. Гриф УМЦ Профессиональный учебник Авт. Дог. № 958.pdf (0,5 Мб)
Автор: Дрыжакова
Статья посвящена творческим исканиям, революционной философии, пониманию природы мечтательности и насилия в произведениях Федора Михайловича Достоевского.
Автор: Умрихина Светлана
В статье дан литературный анализ мистического плана романа Достоевского Ф. М. "Бесы", художественного образа бесовства, проецируемый автором на весь роман.
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В настоящей статье рассматривается проблема лексикографической фиксации эвфемизмов с точки зрения их способов образования и реализации эвфемистического значения. Количественный и качественный анализ зафиксированных в исследуемых источниках эвфемистических единиц продемонстрировал неодинаковую степень их фиксации в словарях, в зависимости от принадлежности к различным уровням языковой системы. В данной статье предпринята попытка объяснить преобладание в толковых словарях эвфемизмов лексического и фонетического уровней над морфологическими и синтаксическими эвфемизмами. Приведенные примеры демонстрируют, что наибольшей регулярностью в процессе лексикографической
фиксации характеризуются такие модели эвфемизации, как метафоризация, метонимизация (лексические эвфемизмы), а также изменения звуковой формы замещаемого слова (фонетические эвфемизмы). Полагаем, это связано с тем, что данные способы отличаются относительной стандартизованностью формы
и содержания, что упрощает их лексикографирование. В настоящей работе данное свойство обозначено термином «лингвистическая ограниченность». Оно указывает, что определенные эвфемистические значения закреплены за конечным количеством лингвистических форм и логических образов, что в значительной степени сокращает круг фиксируемых единиц и, следовательно, облегчает процесс их лексикографирования. С другой стороны, эвфемизмы, образованные посредством морфологических или синтаксических
операций над замещаемой единицей, не находят достаточного отражения в исследуемых лексикографических источниках, поскольку их функционирование обусловлено контекстом, а также многообразием лингвистического наполнения шаблонных грамматических и синтаксических конструкций. Подобное исследование отчасти объясняет, почему эвфемизмы являются сложным для лексикографирования материалом и лишь спорадически представлены в современных толковых словарях.
Автор: Краснов Владислав
Статья посвящена литературной критике романа Солженицына А. И. "В круге первом". Она представляет собой перевод сокращенного варианта докторской диссертации "Polyphony of "The First Circle": A Study in Solzenicyn's Affinity with Dostoevskij", защищенной автором в США в 1974 году.
[Б.и.]
Местоименные наречия являются одной из разновидностей наречий, хотя и сходны во многом с местоимениями. Так же, как местоимения не называют предметов, а лишь указывают на них, заменяя существительные, так и местоименные наречия не называют конкретно место, время, причину, а лишь указывают на них
Предпросмотр: Местоименные наречия.pdf (0,6 Мб)
Автор: Половцев
Статья посвящена модернизму в поэзии и музыке.
Автор: Больто
В статье рассмотрена книга Г. П. Федотова "Лицо России" являющаяся сборником статей, написанных в 1918-1931 годы.
Автор: Иванова
В статье помещена литературная критика на стихи Геннадия Айги
Автор: Тарасенко Елена Николаевна
[Б.и.]
Молодым пробиться всегда тяжело, особенно в творчестве. Литературное общество Молодых Писателей Оренбурга оказывает координированную помощь и поддержку творческой деятельности начинающих авторов
Предпросмотр: Молодые поэты Оренбурга.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бург
Статья является литературно-критическим очерком повести Виктора Некрасова "Кира Георгиевна",об ответственности человека перед самим собой и перед человечеством
Автор: Райс Эммануил
В статье представлен обзор книги о модернистической поэзии H. M. Enzensberger "Museum der modernen Poesie"
Автор: Обухов Виктор
В статье дается анализ месте художника в мире людей, судьбе художника, назначении искусства, дана религиозная точка зрения на проблемы искусства.
Автор: Янгиров Рашит
Статья о творчестве Михаила Булгакова
В статье рассматривается лексическая актуализация, предлагается разработанная лингво-методическая классификация актуализированных паронимов и выделяются основные темати-ческие группы данной лексики. Анализируются такие базовые для Российской государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку (ТРКИ) понятия, как уро-вень владения языком, лексический минимум, лексические минимумы для модулей по специаль-ностям. Предлагается распределение актуализированных паронимов-прилагательных по уров-ням владения русским языком как иностранным и обосновывается включение этих слов в лекси-ческие минимумы для модулей по специальностям.
В статье синтезирован опыт новейших отечественных исследований русской культуры и
предпринята попытка обобщить герменевтически многозначные толкования текстов культу- ры, сведя их в
историографический дискурс. На современном этапе изучения русская культура предстает как поле
интеграции всех гуманитарных наук. При этом макрокосм русской культу-
ры, т. е. мир больших величин, так или иначе замыкается на человеке как ее микрокосме.
В статье рассматривается процесс терминообразования путем метафоризации в экономиче-
ском дискурсе. Описываются этапы процесса формирования терминов-метафор и выявляются наиболее
продуктивные сферы-источники экономических терминов-метафор, поступающих в экономический дискурс из
различных сфер знания человека. Приводится анализ некоторых тен-
денций терминообразования методом метафорического переноса в области экономики.
ФЛИНТА: М.
Данный словарь уникален в своём роде. В его основе лежат латинские
крылатые выражения с эквивалентами на шести языках: русском,
итальянском, английском, французском, испанском и немецком. Словарь,
наряду с другими изданиями такого рода, способствует распространению в
обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру. Этот словарь — еще одно свидетельство вечной юности и
актуальности латинского языка во всем мире.
Предпросмотр: Многоязычный словарь латинских выражений.pdf (3,6 Мб)
Автор: Бабайцева В. В.
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена актуальной проблеме функционирования
омокомплекса это в простом, сложном предложениях и тексте (сложном синтаксическом целом) в аспекте переходности и синкретизма. Теоретической основой исследования является структурно-семантическое направление, развивающее классическое русское языкознание, помогающее глубоко и полно представить многоаспектный анализ омокомплекса это.
Предпросмотр: Местоимение это и его функциональные омонимы.pdf (0,1 Мб)