7ИСКУССТВО. ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ИСКУССТВО. ФОТОГРАФИЯ. МУЗЫКА. ИГРЫ. СПОРТ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научный рецензируемый журнал, публикующий работы теоретического характера по археологии, всеобщей истории (история древнего мира и средних веков, включая работы по анализу памятников письменности и культуре (искусству) указанных периодов), материалы полевых исследований археологов, этнографов, музейных и архивных фондов.
Бертье-Делагарда, предложил вариант прочтения и перевода данного эпиграфического источника: + Ἐκοιμήθ <...> ͵ϛωκθ´ Перевод: «+ Упокоились рабы Божьи Аврамий, в 1-м (разряде?) <...> Симферополь) в своем докладе представили некоторые уточнения датировки, перевода и интерпретации мемориальной <...> К статье необходимо приложить резюме на русском и английском языках (термины подлежат обязательному переводу <...> опубликованных на языках, не использующих латинский алфавит, состоит из двух частей: транслитерации и перевода
Предпросмотр: ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ, ФИЛОЛОГИИ, КУЛЬТУРЫ №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Для организации переводов на иностранные языки произведений, созданных на языках народов России, проектов <...> Целями предоставления субсидий являются организация переводов на иностранные языки произведений, включая <...> перевод произведений литературы на русский язык с последующим переводом на иностранные языки, и проектов <...> Неточный перевод указанного термина на русский язык привел к тому, что он практически не используется <...> Жюллио де ла Морандьер; Перевод с французского и вступительная статья д-ра юрид. наук Е.А. Флейшиц.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2020.pdf (0,6 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Следовательно, [причин] множество») (перевод мой. — Е. <...> Однако имелась и другая сторона проблемы. <...> По подстрочному переводу)» [Дядя Боря]. Н. <...> Переводы из «Обновленной жизни» Данте // Урал. 1904а. № 2096 (23 сентября). <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 2022.pdf (0,3 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Дословного перевода нет, но по звучанию она связана с сапожным делом. <...> В общем, с настроем у зенитовцев перед игрой с ЦСКА проблем явно нет. <...> Но его перевод направо еще и резкое ослабление центра полузащиты, и так обескровленного потерей Алдонина <...> У него тогда возникли проблемы с кистью, а менять его было некем. <...> Насколько я знаю, мы договорились с «Атлантом» без особых проблем.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №174 (0) 2011.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Клиффорд, Дебби Крайер ; перевод с англ. И. Облачко, Е. <...> (В переводе Вл. <...> Раскрывается связь между понятиями «граница» и «перевод». <...> Коммуникация, таким образом, всегда предполагает и включает в себя акт перевода. <...> Проблема сознания – это проблема идеального.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2018.pdf (2,7 Мб)
М.: Институт Наследия
Всероссийский конкурс молодых ученых в области искусств и культуры учрежден Министерством культуры Российской Федерации в 2014 году в рамках мероприятий, приуроченных к Году культуры в Российской Федерации. Конкурс молодых ученых — первый за 20 лет крупный проект, направленный на поддержку молодых исследователей в области культуры и искусств. В нем могут принять участие студенты и аспиранты образовательных и научных учреждений, обучающиеся по специальностям (направлениям подготовки) высшего образования группы «Искусство и культура». Конкурс проводится с целью сохранения и развития системы художественного образования в Российской Федерации, выявления и поддержки молодых исследователей, содействия профессиональному росту молодых ученых, популяризации их научных достижений. Задача конкурса — способствовать интеграции образовательной и научной (научно-исследовательской) деятельности в высшем образовании, повышению качества подготовки обучающихся по образовательным программам высшего образования, использованию новых знаний и достижений науки и техники в образовательной деятельности. В 2022 году жюри конкурса решило не присуждать премии в номинации «Изобразительное и декоративно-прикладное искусство». Работы лауреатов конкурса приводятся в авторской редакции.
Практические основы перевода. <...> Перевод Стефена Митчелла Перевод-подстрочник Страница 25 ...before the universe was born …до рождения <...> Райхельсон «Семь переводов из В. <...> Райхельсона «Шесть переводов из В. <...> Свой цикл «Шесть переводов» А.
Предпросмотр: Девятый Всероссийский конкурс молодых ученых в области искусств и культуры сборник работ лауреатов.pdf (0,3 Мб)
Автор: Манчулянцев О.
М.: ДМК Пресс
Современные системы управления социальными задачами усложнились настолько, что потеряли управляемость. А затраты возросли настолько, что потеряли экономическую эффективность. Гражданам нужны новые форматы объединения усилий для решения социальных задач. Книга описывает новые форматы взаимодействия в парадигме краудсорсинга и открытых инноваций.
Разумеется, не все свои проблемы компания может выносить в Интернет (и это третья проблема открытости <...> эту проблему и решает. <...> Какие проблемы у вас сейчас? А кто хозяин этих «проблем»? Что, сразу вспомнили? И не одного?.. <...> Россия» получила новый импульс – первостепенной задачей стало удовлетворение нужд граждан и ускорение перевода <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» на «электронное государство», а среди приоритетных задач вновь названы перевод
Предпросмотр: Краутия.pdf (0,2 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Без Кунде, Кристенсена и универсала Араухо, который мог сыграть как в центре, так и справа, перевод в <...> ПРОБЛЕМЫ ВАДИМА = ПРОБЛЕМЫ «АК БАРСА» «Ак Барс» на старте регулярки не играет и наполовину от своего <...> Проблемы «Ак Барса» влияют и на Вадима. <...> Сначала 96-й номер гостей сделал широкий перевод на противоположный борт сразу после входа в зону, а <...> АНАСТАСИЯ ПЛЕТНЕВА В России эту фигуристку прозвали Маша Колокольчикова: все изза перевода фамилии Мэрайи
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №195 (0) 2022.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Каменный он весь, а и нашей роботки там много было... помосты там, леса ставили, переводы-подводы, то-се <...> Прогресс – это ведь «шаг вперед» в дословном переводе с латинского, а куда «я» шагаю и зачем мне «это <...> Шишкина «Венерин волос» является переводом латинского наименования растения. <...> скажем, о правоте постулата, утверждаемого как раз Бэконом: tantum possumus quantum scimus, что в переводе <...> Нормативнои критериально-ориентированные Т можно использовать для перевода тестовых баллов в традиционную
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2014.pdf (0,8 Мб)
Автор: Гличка Вон
М.: ДМК Пресс
Даже если дизайнер в совершенстве владеет техническими приемами работы с компьютерной графикой, нужны продуманная концепция и чувство стиля, чтобы грамотно воплотить творческий замысел. Вон Гличка, признанный специалист в области дизайна, делится секретами мастерства, рассказывая о методах подготовки качественных векторных изображений. Прочитав книгу, вы научитесь удобно настраивать рабочую среду, создавать изящные кривые и точные опорные точки, раскрашивать изображения и добавлять детали, использовать разнообразные эффекты. Советы автора изложены в легкой доступной манере; он не дает жестких правил, предоставляя читателю широкую
свободу выбора способов работы. Книга проиллюстрирована многочисленными примерами. Файлы изображений доступны для скачивания.
978-0-134-17673-4 © 2016 by Glitschka Studios ISBN (рус.) 978-5-97060-882-1 © Оформление, издание, перевод <...> Несомненно, выход русского перевода книги Вон Глички – это долгожданное событие. Наконец-то! <...> А. dmkpress@gmail.com Перевод Райтман М. А. Корректор Абросимова Л. А. Верстка Луценко С. В. <...> Несомненно, выход русского перевода книги Вон Глички – это долгожданное событие. Наконец-то! <...> А. dmkpress@gmail.com Перевод Райтман М. А. Корректор Абросимова Л. А. Верстка Луценко С. В.
Предпросмотр: Векторная графика для дизайнеров. Постоянный творческий процесс создания крутых векторных изображений (1).pdf (3,7 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Расчертить образцовый выход из обороны – с переводом на Мойзеса, кроссом в штрафную и ударом Кругового <...> Нет проблем. <...> Ранее сообщалось, что ЦСКА решает с «Аль-Джазирой» вопрос перевода 5 миллионов евро за трансфер 30-летнего <...> Но большие деньги позволяют решать и эти проблемы. <...> У него всегда была проблема заставлять себя работать.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №147 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
фортепиано в качестве аккомпанемента, гармонизация мелодий в западном стиле, несоответствующие оригиналу переводы <...> , иначе – проблема адекватности понимания авторского замысла. <...> изучение позволяет заключить, что Прокофьев одним из первых композиторов в истории музыки обратился к переводу <...> Отвергая формальный («под копирку») путь перевода событий сюжета на музыку, Прокофьев стремился дать <...> А ознакомление обучающихся с ярчайшими образцами их перевода на язык «визуальных» видов искусства стимулирует
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №2 2021.pdf (0,8 Мб)
Тематика издания направлена на углубление информации в области практического применения имеющегося опыта в сфере работы предприятий ЖКК, а также новых материалов и оборудования, применяемых в этой области. Журнал «Все о ЖКХ» ориентирован на освещение результатов программ реформирования и модернизации ЖКК России. Редакция журнала организует в Москве и регионах страны конференции, семинары, круглые столы, выставки – презентации с первыми лицами областных Министерств и Департаментов по ЖКХ.
Тишин: Актуальные проблемы лифтового хозяйства 31 Технопарк «Сколково»: 230 Дней на здание технопарка <...> Но и для этой проблемы у компании с коромыслом 15. <...> В результате поэтапной реализации энергосберегающих мероприятий, в том числе перевода жилого фонда на <...> Тем самым, решая многие проблемы при строительстве очистных сооружений! <...> Существует и другая проблема – слабое исполнение закона ё 261-ФЗ.
Предпросмотр: Все о ЖКХ №3 2013.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
баллов (кредитная система), и студент должен в процессе обучения набрать необходимое их количество для перевода <...> Взять, к примеру, созданный не так давно машинный перевод. <...> Ведь, для нюансных переводов и сложных ситуаций всегда нужен будет человек. <...> : со стороны банка это наличие вероятности неисполнения финансовых обязательств из-за неспособности перевода <...> Основным фактором развития АПК Китая выступает перевод сельскохозяйственных работ на систему подворного
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2023.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Актуальные проблемы. <...> предложенного слова) или кроссворд; − выберите правильный перевод из четырёх предложенных вариантов; <...> Педагогические возможности рассмотренной технологии определяются переводом действия в умственный план <...> психофизическую проблему и, собственно, проблему сознания. <...> Мягкова, – это жизнь того самого человеческого духа, который не нуждается в переводе и иллюстрациях,
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> 3,36 3,18 Маневровые работы 20,00 113,00 123,00 189,00 ЖД тариф 502,31 504,71 394,56 509,61 Услуги перевода <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №12 2014.pdf (0,5 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
И игровые проблемы в обороне, и кадровые сложности в атаке Дост долго лечился и пока не готов выходить <...> Напомним, что из-за проблем с газоном самарцы вынуждены были проводить два домашних матча премьер-лиги <...> Понимаем, что с нынешним полем проблемы могут возникать постоянно в нем изначально были заложены недостатки <...> У Лысцова хорошая пресса, специалисты высоко оценивают его действия, так что вероятность перевода высока
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №72 (0) 2016.pdf (0,4 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
При этом каждый вкладывает свой смысл и применяет свой метод для перевода абстрактных фигур в конкретный <...> Композитор драматургически точно осуществляет перевод сюжетного развития на новый уровень: вторая картина <...> Кудрявцевой было то, что обучающиеся, помимо имею щегося в отечественных изданиях эвритмического перевода <...> текста, обязательно должны были иметь дословный перевод. <...> поручая ученику исполнение арии или романса иностранного автора, …прежде всего, заботился о русском переводе
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №1 2021.pdf (0,5 Мб)
Исследование взаимодействий — проблема достаточно сложная и обширная. <...> Развивающая функция руководителя нацелена на перевод форм взаимодействия участников образования от совместно <...> этап, поскольку специализированный дом ребенка является учреждением системы здравоохранения, а сроки перевода <...> , которая не была бы всеобщей проблемой. <...> ; в) имя, отчество, фамилия автора; г) аннотация статьи (3-4 строчки), ключевые слова обязательны с переводом
Предпросмотр: Специальное образование №4 2012.pdf (0,6 Мб)
М.: Советский спорт
В учебном пособии в интегративном, обобщающе-синтезирующем ключе обсуждены формы, функции, тенденции и проблемы современного развития физической культуры и спорта. На этой основе раскрывается организационная структура системы управления международным и отечественным физкультурно-спортивным движением, характеризуются особенности функционирования данной системы на современном этапе. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
в ведении органов управления образованием, сократилось на 90%, а в 2012 г. предполагается завершить перевод <...> Be in it» (в переводе «Жизнь. Войди в нее»). <...> Для всех групп предусматривается система отбора, перевода и выпуска учащихся. <...> Каковы условия зачисления и перевода спортсменов на разные этапы подготовки в спортивных школах? <...> В русском переводе слово «магистр» трактуется еще и как «мастер своего дела».
Предпросмотр: Организационные аспекты управления физкультурно-спортивным движением (для СПО).pdf (0,3 Мб)
Научно-методический журнал «Физическая культура в школе» публикует поурочные планы и методические разработки уроков, внеклассных и общешкольных мероприятий по физической культуре, патриотическому и военно-патриотическому воспитанию подрастающего поколения, тестовые задания для проверки теоретической и двигательной подготовленности учащихся; рассказывает о применении новых информативно-коммуникационных технологий и путях внедрения профильного обучения в старших классах школ; организует дискуссии учителей-новаторов по наиболее важным вопросам физического воспитания школьников. Журнал знакомит с опытом оздоровления детей и применения здоровьесберегающих технологий в учебном процессе, создания в общеобразовательных учреждениях ученических спортивных клубов; освещает важнейшие события в стране в области физической культуры и детско-юношеского спорта, а также зарубежный опыт физического воспитания.
Цели журнала: отражение современного состояния науки о физическом воспитании; помощь в внедрении передового опыта работников физического воспитания в повседневную практику общеобразовательных учреждений; влияние на качество обучения школьников, помощь педагогам физического воспитания и ОБЖ в проведении урочной и внеклассной работы.
Проблема исследования — поиск и освоение приёмов, которые способствуют ознакомлению учеников средней <...> Анализ проблем качества современного урока физической культуры // Современные проблемы науки и образования <...> После 2–3 шагов разбега он выпрыгивает вверх с переводом мяча на бьющую руку, выводя её в исходное положение <...> Нападающий удар выполнять в различных направлениях, с переводом. <...> Многолетний процесс спортивной подготовки в вольной борьбе подчиняется необходимости перевода спортсменов
Предпросмотр: ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА В ШКОЛЕ №8 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Журнал, полностью посвященный стилю жизни. Еженедельно на страницах издания все только новое и самое интересное: анонсы ближайших выставок, театральные и кинопремьеры, обзоры бутиков и магазинов, последние коллекции одежды и самая полезная и интересная информация о столичной жизни.
первый показ Azzedine Alaia в США — в 1982-м, в Нью-Йорке — и всячески ему с этим помогал, вплоть до перевода <...> Проблема этого Кремля, однако, в том, что он пустой. <...> Кристофер Браунинг «Обычные люди: 101‑й полицейский батальон и „окончательное решение еврейского вопроса“» Перевод <...> Карлос Рейгадас «Присутствие» Перевод: Инна Новосадская Des Esseintes Press Кинопроза одного из ключевых
Предпросмотр: Коммерсантъ WEEKEND №10 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
После финального свистка Леонид Слуцкий сообщил, что у ивуарийца проблема с ногой и что его участие в <...> Уже на старте чемпионата проблемы посыпались на «Урал» одна за другой. <...> Слышал от многих, что Дикань хороший парень, у него ни с кем не было проблем. Это радует. <...> после официального объявления: «Valeri Karpin, nuevo entrenador del RCD Mallorca», понятного и без перевода <...> Довелось увидеть сразу пять-шесть вариантов перевода двухсловной фразы: «Валера, верим!»
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №177 (0) 2014.pdf (0,3 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Современные проблемы сервиса и туризма .— 2018 .— №3 .— 146 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/622564 <...> ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> Изучены возможности и перспективы перевода земель из одной категории в другую. <...> Замедляет освоение рекреационных ресурсов сложная процедура перевода сельскохозяйственных земель в рекреационные <...> Таким образом, есть блок фундаментальных проблем, связанных с инфраструктурными и законодательными проблемами
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №3 2018.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 30.01.2013. Формат 70х108/16. <...> изменением состояния ядерной энергетической установки и блока АЭС в целом, включающая в себя этапы перевода <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №1 2013.pdf (0,9 Мб)
Тематика издания направлена на углубление информации в области практического применения имеющегося опыта в сфере работы предприятий ЖКК, а также новых материалов и оборудования, применяемых в этой области. Журнал «Все о ЖКХ» ориентирован на освещение результатов программ реформирования и модернизации ЖКК России. Редакция журнала организует в Москве и регионах страны конференции, семинары, круглые столы, выставки – презентации с первыми лицами областных Министерств и Департаментов по ЖКХ.
с Гатчиной Луги. еще в 2008 году здесь началась реконструкция всей городской теплосети, включающая перевод <...> батарей большой мощности (2–10 МВт и выше). еще одно перспективное направление, по словам Р.Бердникова – перевод <...> К любой проблеме важен системный подход. <...> Однако данная проблема имеет эффективное технологическое решение. <...> жилищного фонда; развитие системы управления имущественным комплексом коммунальной сферы; завершение перевода
Предпросмотр: Все о ЖКХ №1 2011.pdf (0,1 Мб)
Автор: Белова Юлия Викторовна
Великолукская государственная академия физической культуры и спорта
Издание предлагает учебно-методический материал по освоению курса "Теория и методика избранного вида спорта: гимнастика" и включает в себя содержание и тематический план дисциплины, перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы обучающихся, фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации, информационное обеспечение курса.
Состояние, проблемы, тенденции развития видов гимнастики 4 4 8 Тема 1.2. <...> Разработка шкал перевода количественных оценок в качественные. <...> Проблемы отбора и комплектование команды в спортивной гимнастике. 13. <...> Проблемы объективизации судейства в спортивных видах гимнастики. 26. <...> Выявите проблемы, дайте рекомендации.
Предпросмотр: Теория и методика избранного вида спорта гимнастика учебно-методическое пособие.pdf (1,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Подчеркнем, что рассмотренные нами изменения не обусловлены проблемами перевода языка иконописи на язык <...> Rzecpospolita (Жечпосполита) — буквальный перевод лат. respublica (республика): с XV в. традиционное <...> (здесь и далее текст Литовского статута 1529 г. цитируется в переводе на современный русский язык по: <...> Собрание древних литургий, восточных и западных в переводе на русский язык : в 5 ч.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №1 2014.pdf (0,4 Мб)
Газета "Советский спорт" более 100 лет рассказывает о спорте. Старейшее издание страны с новым взглядом на героев сегодняшних дней. Газета выходит 5 дней в неделю, кроме выходных и праздничных дней.
Что касается его перевода в дубль, он принадлежит «Зениту», они вправе делать всё, что хотят. <...> выплатить налогов на сумму от 67 млн до 224 млн евро, ведь речь шла не об обычной сделке между клубами, а о переводе <...> Его соперник, финн Эмиль Руусувуори, не должен был стать серьёзной проблемой для одного из главных фаворитов <...> игроков нужно основательнее или хотя бы в начале сезона заглядывать в профайл игрока, тогда и подобных проблем <...> ОТСТРАНЕНИЕ Люди из окружения проштрафившегося баскетболиста утверждают, что проблем с наркотиками у
Предпросмотр: Советский спорт №9 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
М.: Спорт
Учебно-методическое пособие «Track and Field Athletics. Легкая атлетика» подготовлено составителем по курсу дисциплины «Иностранный язык» (английский). В пособии подобран материал по спортивной тематике на примере легкой атлетики. Студентам предлагается ряд текстов, послетекстовых лексических упражнений, имеющих целью обогащение профессионального словаря и формирование устных разговорных навыков по теме.
Цель пособия – подготовить студентов к самостоятельному чтению и переводу литературы по спортивной тематике <...> Каждый текст предназначен для чтения, перевода и пересказа. <...> Дайте возможные варианты перевода следующих слов: соревнования принимать участие в соревнованиях участник <...> Для правильного перевода необходимо определить звенья, составляющие эту группу, и отношения между ними <...> При переводе атрибутивных словосочетаний можно рекомендовать следующий порядок работы: 1.
Предпросмотр: Track and Field Athletics. Легкая атлетика Учебно-методичеcкое пособие.pdf (0,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 24.02.2016. <...> лизинга позволяет лучше понять особенности взаимодействия участников лизинговых отношений в условиях перевода <...> ЯЗыКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2016.pdf (0,9 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Не думаю, что у нас были какие-то проблемы с дисциплиной. <...> Похоже, внутри коллектива есть проблемы. <...> При этом еще одним кандидатом на перевод в резерв до последнего виделся Жердев. <...> Интересно смотрелся бы вариант перевода Кузнецова в звено к Терещенко. <...> Полагаю, что эти проблемы остро стоят не только на Украине.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №104 (0) 2012.pdf (0,2 Мб)
Автор: Анульев
КемГУКИ
Автор, кроме исторического и философского аспектов, предлагает направления исследования понятия сценического пространства, его классификации, функций, а также очерчивает круг проблем его «освоения-создания».
Представлять» в театре – означает создавать такие риторические фигуры, значение которых способствует переводу <...> Все зависит от точки зрения на проблему. <...> межкультурного и межъязыкового соответствия жестовых эмблематических систем и перевода одной системы <...> В чем же проблема? В выборе материала! <...> Сложность в переводе из идеальных условий собственной фантазии по картине в реалии конкретного пространства
Предпросмотр: Сценическое постранство и выразительные средства режиссуры.pdf (0,9 Мб)
Автор: Чесноков Н. Н.
М.: ТВТ Дивизион
Учебное пособие разработано с учетом требований ФГОС ВО 3++ для применения в работе кафедр физического воспитания. В учебном пособии представлены основные формы и методы проведения занятий по профессионально-прикладной физической культуре (ППФК) и выполнения физических упражнений прикладной направленности.
Решение проблемы профессионально-прикладной физической подготовки требует предварительного выявления <...> Данный раздел осваивается по учебному плану – в форме лекций по основным проблемам ППФК. <...> Получение и систематизация комплексного тестирования является отдельной научной проблемой. <...> Для определения уровня физической подготовленности кандидатов, используется Таблица перевода суммы набранных <...> Сумма баллов за выполнение упражнений по физической подготовке в трех упражнениях при переводе в 100-
Предпросмотр: Профессионально-прикладная физическая культура .pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Климова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е. <...> Оценка импульса скорости, необходимого для перевода астероида на безопасную орбиту Определим минимальные <...> Для перевода этого астероида на «безопасную» орбиту, уменьшим (увеличим) в перигелии орбиты его скорость <...> найдем 0 , 6931 / . 1 1 2 1 м с e e V a a V (5) Таким образом, как и следовало ожидать, для перевода <...> Однако это не решает проблему полностью.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2013 Естественные науки 2013.pdf (0,7 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Все проблемы объективные и субъективные сваливаются в одну кучу. <...> Но после известных скачков валюты и перевода контрактов в наших клубах на рублевые рельсы этот тезис <...> Возможно, та же проблема и у Езила из «Арсенала». <...> У них проблемы в опорной зоне, в центре обороны. <...> Просто эта проблема российского футбола.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №133 (0) 2016.pdf (0,3 Мб)
Научно-теоретический и критико-публицистический иллюстрированный журнал публикует материалы о хореографическом искусстве России и мира.
Думаю, что проблема заключается именно в хорошей балетной музыке. <...> Этой проблеме и посвящается данный обзор. <...> (Перевод с французского Вильгельма Левика). Теперь другие танцевальные сюжеты. <...> Буквальный перевод как «несогласное звучание» или «неблагозвучность» рискует расположить нас к субъективному <...> публикаций по различным вопросам литературы, культуры, искусства, образования и книгоиздания, а также переводов
Предпросмотр: Балет №5 2020.pdf (0,3 Мб)
Изд-во СибГУФК
В методических рекомендациях рассматриваются вопросы планирования
тренировочных средств и физических нагрузок в структуре годичного макроцикла подготовки у высококвалифицированных биатлонистов. Данные представленные в методических рекомендациях могут применяться в качестве модельных характеристик для планирования тренировочной и соревновательной деятельности высококвалифицированных биатлонистов на этапе высшего спортивного мастерства.
Две эти проблемы в значительной степени обусловливают решение третьей по важности проблемы физической <...> В качестве основной проблемы женской сборной команды была названа проблема психологической подготовки <...> Необходимо привести полученные данные к единой размерности с дальнейшим переводом этих значений в условные <...> деятельности как: удержанию оружия, изготовке, прицеливанию, задержке дыхания, обработке спускового крючка, переводу <...> том, чтобы находить условия для превышения этого уровня скорости движений, создавая предпосылки для перевода
Предпросмотр: Методические рекомендации по планированию тренировочных средств и нагрузок в макроцикле подготовки высококвалифицированных биатлонистов .pdf (1,3 Мб)
Журнал «Античная древность и средние века» (сокращение – АДСВ) – международный научный журнал открытого доступа, освещающий вопросы развития теоретического и эмпирического знания в области истории, литературы, культуры и археологии Поздней Античности, Византийской империи и Восточного Средиземноморья в Средние века.
«Античная древность и средние века» выпускается с 1960 г. Журнал был создан по инициативе основателя Уральской школы византиноведения д.и.н., профессора Михаила Яковлевича Сюзюмова (1893–1982).
Миссия Журнала – содействие коллаборации российского и международного профессионального сообщества в целях интернационализации исследований в области антиковедения и медиевистики.
Журнал предназначен для исследователей в области антиковедения, византиноведения и медиевистики, а также смежных областях (лингвистика, социология культуры, политология, правоведение и др.).
В Журнале публикуются оригинальные исследовательские статьи, научные обзоры и рецензии, прошедшие одностороннее слепое рецензирование.
Учредителем и издателем Журнала является ФГАОУ ВО «Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина».
Журнал является периодическим изданием (выходит 1 раз в год). Статьи публикуются на русском, английском, немецком, французском, болгарском и сербском языках.
Журнал не взимает плату с авторов за подготовку статьи к печати и публикацию.
Журнал «Античная древность и средние века»
Зарегистрирован как научное периодическое издание Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС77-76540 от 09 августа 2019 г.).
Зарегистрирован Международным центром стандартной нумерации сериальных изданий (International Standart Serial Numbering - ISSN) с присвоением международного стандартного номера: ISSN 0320-4472, ISSN online 2387-0398.
Материалы журнала размещаются на платформе Российского индекса научного цитирования (РИНЦ) Российской универсальной научной электронной библиотеки.
См. и перевод К. <...> ’уди (896–956) через французский перевод К. <...> Перевод Льва Дьякона – 160 стр. <...> Перевод Энкомия – 6 страниц. Приложения: Перевод Кедрина о Святославе – 20 стр. <...> Удальцовой 371 к изданию перевод с комментариями.
Предпросмотр: Античная древность и средние века №1 2021.pdf (2,2 Мб)
Автор: Кириллина О. М.
М.: ФЛИНТА
В настоящем пособии русская литература представлена как часть
мировой культуры. В книге рассматриваются процессы в истории европейской культуры, оказавшие серьезное влияние на отечественную литературу, характеризуются такие направления, как классицизм, романтизм, реализм. Значительная часть материала посвящена творческим открытиям русских классиков: в изображении внутреннего мира героев, окружающего их мира, в мастерстве композиции. Охарактеризованы основные понятия теоретической поэтики. Особое внимание уделено взаимосвязи литературы, музыки и живописи: рассматриваются истоки общности терминологической базы в теории этих искусств и отношение к проблеме синтеза искусств на разных этапах истории литературы.
Хализев, сюжет все-таки можно воспроизвести на картине, в театре и кино, он ничего не теряет при переводе <...> указал на многие коренные проблемы России, не изжитые и по сей день. <...> Кириллом и Мефодием для перевода греческих церковных книг на славянские языки. <...> Хализев, сюжет все-таки можно воспроизвести на картине, в театре и кино, он ничего не теряет при переводе <...> Кириллом и Мефодием для перевода греческих церковных книг на славянские языки.
Предпросмотр: Русская литература теоретический и исторический аспекты.pdf (0,2 Мб)
Изд-во СибГУФК
В сборнике представлены материалы I Всероссийской научно-практической конференции «Роль организационно-управленческой деятельности администрирования в развитии спорта и физической культуры населения» 27–28 мая 2021 г. Рассматриваются современные аспекты управления развитием физической культуры и спортивное администрирование в системе «Спорт для всех», актуальные проблемы и пути решения подготовки спортивных резервов в физкультурно-спортивных организациях и подходы к организации активного досуга населения.
В главном принятый Закон № 127-ФЗ обеспечит перевод организаций, осуществляющих СП в качестве основной <...> Во-первых, с момента перевода организаций обоснованно произошло удорожание процесса ПСР. <...> Оно обусловлено постепенным переводом занимающихся из общеобразовательных организаций в организации ДО <...> отсутствие однозначных организационно-методических требований к реализации программ СП (отчисление, перевод <...> Например, что батут в переводе с некоторых языков означает «удар».
Предпросмотр: Роль организационно-управленческой деятельности и спортивного администрирования в развитии спорта и физической культуры населения материалы I Всерос. науч.-практ. конф. (Омск, 27-28 мая 2021 г.).pdf (2,7 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
если разработчики программного обеспечения с каждым годом все больше совершенствуют программы онлайн-перевода <...> Однако при переводе текста на родной язык образность текста становится скорее камнем преткновения. <...> Чтобы перевод был успешен, недостаточно транслировать читателю информацию оригинального текста, ничуть <...> Голенко справляться с трудностями перевода самостоятельно. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2021.pdf (2,5 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Бердникова Корректор: Любовь Владимировна Светличная Дизайн и верстка: Алина Германовна Алейникова Перевод <...> Отметим, что английская аннотация не обязательно должна быть точным переводом русской. <...> Отражает то, как изучалась проблема. <...> библиографического описания для не англоязычных материалов должны приводиться в официальном варианте перевода <...> Русскоязычные источники необходимо приводить в официальном варианте перевода (т.е. том, который размещен
Предпросмотр: Вестник МГСУ №3 2022.pdf (2,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Самого же стахановца, согласно логике высказывания, волновала упомянутая проблема. <...> создать условия, указанные в индивидуальной программе реабилитации, либо сам работник отказывается от перевода <...> Возможны и другие типы заданий, как, например, ответы на вопросы с использованием определенных союзов, перевод <...> с родного языка на русский, обратный перевод, составление и разыгрывание диалогов. <...> Приступы; перевод Е.Н. Приступы, П.А. Степичева, М.С. Фироновой. Москва, 2015. 10. Степичев П.А.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2017.pdf (0,6 Мб)
Автор: Опарина Н. А.
М.: ВЛАДОС
Учебник соответствует ФГОС ВО по направлению подготовки 51.03.03 «Социально-культурная деятельность». Содержание учебника соответствует программе дисциплины «Сценарно-режиссерские основы» – одной из ведущих в профессиональной подготовке специалистов социально-культурной сферы, организаторов зрелищных форм досуга населения. В учебник включены теоретические и методические материалы по общим вопросам зрелищной культуры, проблемам сценарно-режиссерского мастерства, организации различных видов театрализованных мероприятий для разновозрастных групп населения в том числе детей и подростков. Рассматриваются такие понятия как драматургическая грамотность, основы сценарного мастерства, режиссуры, приемы работы с актерами и участниками массовых сцен, раскрываются специфические особенности организации культурно-досуговых программ
с учетом психолого-педагогических особенностей аудитории.
Термин «батл» происходит от английского слова battle, что в переводе означает: «битва, баталия». <...> Латинское слово «компиляре» означает в переводе «грабить». <...> Термин «сюжет» пришел к нам из французского языка и означает в переводе «суть, предмет изображения». <...> Действительно, «фабула» в переводе с латыни означает «повествование, басня, рассказ, история». <...> «Мизансцена» — в переводе с французского означает расположение актеров на сцене в те или иные моменты
Предпросмотр: Сценарно-режиссерские основы культурно-досуговых программ. Теория и методика организации зрелищного досуга.pdf (0,3 Мб)
Автор: Корольков Алексей Николаевич
[Б.и.]
В монографии определяются теоретические и методические основы спортивной подготовки в мини-гольфе. Рассмотрены исторические и социальные аспекты, цель и правила игры. Приводится анатомическое описание игровых действий, их физические и физиологические основы. Описаны причины, определяющие точность перемещения мяча, рассмотрены параметры и характеристики мячей и клюшек для мини-гольфа. Рассматриваются особенности действия различных органов чувств при игре в мини-гольф, описываются способы развития кинестетических ощущений, приводятся рекомендации по содержанию тренировок в мини-гольфе на многолетних этапах подготовки, в годичном цикле и отдельных тренировочных занятиях. Описываются ментальные опасения при игре и способы регулирования психических состояний в соревнованиях. Отдельно рассматриваются методы контроля и прогноза спортивных достижений в мини-гольфе с использованием статистических методов и методов анализа временных рядов результатов. Описываются возможности использования специальных и стандартных статистических компьютерных программ. Монография адресована тренерам, педагогам и инструкторам-методистам по физической культуре, студентам и аспирантам соответствующих специальностей, чья деятельность имеет отношение к гольфу, мини-гольфу и другим видам двигательной активности, требующих проявление целевой меткости.
Книга размещена в авторской редакции, в формате рукописи.
Основной проблемой в достижении высоких спортивных результатов в мини-гольфе, по крайне мере, в нашей <...> Подобная проблема существует и в других видах спорта. <...> Эти нормативы должны быть включены в техническую программу обязательную для перевода учащихся в следующую <...> Нормативы общей физической и специальной физической подготовки, выполнение которых дает основание для перевода <...> индивидуально, а вопрос Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 173 возможности перевода
Предпросмотр: Мини-гольф теоретические и методические основы спортивной подготовки [Текст] Монография .pdf (0,9 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Библиограф О.В. <...> ЯЗЫКЕ (Arial 9, Bold, по центру, интервал 6 пт снизу) Аннотация на английском языке — это не столько перевод <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №2 2015.pdf (0,9 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Держи широкую позицию, располагайся прямо у бровки и жди переводы». <...> Не совсем правильно говорить, что только после получаса игры ПАОК перестроил футбол на диагональные переводы <...> Пока с этим проблемы. <...> У железнодорожников есть и другая проблема. <...> А вот у «Челси» есть проблемы.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №173 (0) 2018.pdf (0,5 Мб)
МГАФК
Учебно-методическое пособие «Track and Field Athletics. Легкая атлетика» подготовлено составителем по курсу дисциплины «Иностранный язык» (английский). Цель пособия – подготовить студентов к самостоятельному чтению и переводу литературы по спортивной тематике и сформировать у них навыки устной речи в ситуациях профессионального общения. Учебно-методическое пособие включает в себя оригинальные и адаптированные тексты на английском языке, связанные с легкой атлетикой, ряд послетекстовых лексических и грамматических упражнений, имеющих целью обогащение профессионального словаря и формирование устных разговорных навыков.
Цель пособия – подготовить студентов к самостоятельному чтению и переводу литературы по спортивной тематике <...> Каждый текст предназначен для чтения, перевода и пересказа. <...> Дайте возможные варианты перевода следующих слов: соревнования принимать участие в соревнованиях участник <...> Для правильного перевода необходимо определить звенья, составляющие эту группу, и отношения между ними <...> При переводе атрибутивных словосочетаний можно рекомендовать следующий порядок работы: 1.
Предпросмотр: Легкая атлетика учебно-методическое пособие.pdf (0,6 Мб)
Газета "Советский спорт" более 100 лет рассказывает о спорте. Старейшее издание страны с новым взглядом на героев сегодняшних дней. Газета выходит 5 дней в неделю, кроме выходных и праздничных дней.
Нельзя отрицать, что произошло некоторое недопонимание в моменте перевода слов испанского специалиста <...> заинтересованные стороны могли прийти к ●●● «Зенит» подходит к матчу со «Спартаком» с серьёзными кадровыми проблемами <...> Но гораздо более серьёзной проблемой для чемпиона выглядит не потеря двух очков, а кадровая ситуация: <...> «Барселона» готова без лишних проблем отпустить футболиста, несмотря на имеющийся контракт, что позволит <...> Соболенко оправилась от проблем с плечом и набрала обороты в преддверии Открытого чемпионата США – 2024
Предпросмотр: Советский спорт №153 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)