
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Иногда помимо сокращенного еще выделяют письменный выборочный перевод, упрощенный перевод [Там же, с. <...> научно-технического перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высшая школа, 1990. 4. Латышев Л. К., Семенов А. Л. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания : учеб. пособие. М., 2003. 5. Серова Т. С. <...> Некоторые положения теории перевода и их место в преподавании иностранного языка научным работникам /
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №8 2014.pdf (4,2 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Иногда помимо сокращенного еще выделяют письменный выборочный перевод, упрощенный перевод [Там же, с. <...> научно-технического перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высшая школа, 1990. 4. Латышев Л. К., Семенов А. Л. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания : учеб. пособие. М., 2003. 5. Серова Т. С. <...> Некоторые положения теории перевода и их место в преподавании иностранного языка научным работникам /
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №9 2014.pdf (4,2 Мб)
Автор: Максаева Анна Эдуардовна
М.: ФЛИНТА
В монографии рассматриваются вопросы истории образования и методики обучения иностранному языку с точки зрения современной практики его преподавания в учебных заведениях неязыкового профиля. В теоретической части исследования представлена структура социокультурного опыта, определена социокультурная константа в системе высшего образования в области словесности. В практической части монографии помещены справочные материалы и экспериментальная программа обучения английскому языку для
не-языковых учебных заведений, включающая тематический план,
набор методических приемов и систему оценки результатов обучения
иностранному языку.
Современные педагогические теории (теория развивающего обучения Л.В. <...> Теория и практика. <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский. <...> Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980; Комиссаров В.Н. Лингвистика переводов. <...> Содержанием раздела «логика» является приобретение навыков перевода на родной язык (перевод признается
Предпросмотр: Социокультурный опыт в практике обучения иностранному языку.pdf (0,7 Мб)
РИО СурГПУ
Второй выпуск сборника студенческих статей кафедры ЛингвОМКК содержит материалы, в которых отражены результаты теоретических и практических исследований по лингвистике и лингвистическому образованию, обсуждаются проблемы перевода, реализация информативной функции английских прецизионных лексем, формы работы с лингвострановедческими и страноведческими текстами, поэтическим материалом на уроках английского языка.
Теория текста : учеб. пособие / Н.С. Валгина [Текст]. – М. : Логос, 2004. – 280 с. 3. <...> Перевод В. <...> Основы теории дискурса [Текст] – М. : Гнозис, 2003. – 280 с. 7. Справочное пособие / Е.А. <...> (досл. перевод) – Свет начал пропадать. – перевод наш – Е.С. e.g. <...> Введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов [Текст] / В.Г.
Предпросмотр: Студенческий поиск в области лингвистики и лингвистического образования.pdf (0,5 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы конференций, проводившихся в рамках Ломоносовских
научных чтений студентов, аспирантов и молодых ученых – 2017, а также научные статьи
работников, преподавателей, аспирантов, студентов, обучающихся Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова и других высших учебных заведений.
Перевод: теория, практика и методика преподавания: Учеб. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). / Л.С. <...> Общая теория перевода. М.: Черо, 1999. 136 с. 3. Кушнина Л.В. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз.
Предпросмотр: Ломоносовские научные чтения студентов, аспирантов и молодых учёных – 2017 сборник материалов конференции.pdf (11,5 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Под заимствованием-переводом понимают точный перевод каждой части слова (по морфемам) или группы слов <...> перевода англицизмов. <...> Так, зарубежными авторами были предложены ряд теорий: – некогнитивная теория эмоционального интеллекта <...> Бар-Она; – теория эмоциональной компетентности Д. <...> В теории Д.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2021.pdf (0,6 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Каф. теории и истории журналистики; Отв. ред. <...> Познание. – Казань, 2011. – С. 227-230. 173 Шифр: 2485821 Теория межкультурной коммуникации. <...> Применение теории оппозиции как средство анализа понятийных структур. <...> методологии и теории. – М., 2010. – Вып. 2. – С. 273-279. 348 Шифр: 13327633 Лунькова Л.Н. <...> О теории и практике художественного перевода. Обзор литературы. 361 Шифр: 09127633 Яковлев А.А.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №6 2012.pdf (1,9 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Таким образом, перевод реалий требует тщательного подбора средств и способов перевода. <...> В 41 % случаев при переводе реалий был использован функциональный аналог – способ перевода, при котором <...> Общая теория перевода / В. Н. Комиссаров. – М. : ЧеРо, 1999. – 133 с. 7. Тургенев, И. С. <...> теория когнитивной метафоры [11, с. 21]. <...> Pedagogy 167 Остановимся на структуре физических теорий, поскольку именно теории являются основой и ведущей
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №2 2017.pdf (0,8 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высшая школа, 1990. – С. 173. <...> Теория физического вакуума. Теория эксперименты и технологии. 2-е изд., – М.:Наука, 1996, 456с 4. <...> Отметим: нам теории инфляций не нужны. 6. <...> //Вопросы космологии и общая теория относительности, /Альберт Эйнштейн и теория гравитации, сборник статей <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №2 2017.pdf (2,8 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> Сборник статей по проблемам теории литературы. <...> Перевод художественного текста: мера точности : (На материале перевода К.Д. <...> Теория и практика художественного перевода в Индии, в частности, автор статьи – о своем опыте перевода <...> Первый перевод романа М.А.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №4 2011.pdf (2,0 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Теория У. Кэннона и П. <...> » и «Теория перевода». <...> перевода». <...> переводу и как переходный этап от теории перевода к его практике. <...> Сформулированное к этому времени в курсе теории перевода положение о том, что единицей перевода является
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (82) 2014.pdf (0,9 Мб)
РИО СурГПУ
Сборник содержит статьи участников I Международной научно-практической конференции молодых исследователей -студентов, магистрантов и аспирантов. Выступления участников посвящены актуальным проблемам функционирования русского языка в евразийском культурном пространстве: его истории, современному состоянию и тенденциям развития; транскультурным и интермедиальным коммуникациям; языку и смыслу художественного произведения; коммуникационным моделям массмедиа; актуальным проблемам методики преподавания русского языка и литературы в школе.
Общая теория перевода: учебное пособие. – M.: ЧеРо, 1999. – 136 с. <...> Теория перевода. – 2010. – № 3. – С. 62-67. 2. Виноградов В.С. <...> Теория перевода: учебник. – М.: Изд-во Московского университета, 2004. – 516 с. 4. Гуревич Т.М. <...> Теория перевода. – 2010. – № 3. – С. 68-77. 5. Комиссаров В.Н. <...> К теории вопроса // Дефектология. – 2007. – № 1. – С. 4–11. 5. Зимняя И.А.
Предпросмотр: Русский язык в евразийском культурном пространстве материалы I Международной научно-практической конференции молодых исследователей, 14-15 апреля 2021 года.pdf (1,4 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Языковая избирательность и перевод // НТИ. <...> Вып. 7 : Теория и история перевода. – 118 с. 241 Шифр: 077761112 Сушкова И.В. <...> О концепции культуролога и философа, специалиста по теории культуры и русской словесности университета <...> Современный русский язык : Лексикология: Теория, тренинг, контроль: Учеб. пособие. – 2-е изд., испр. <...> Метаморфозы слова в художественном и ином типе текста в свете теории конвергенции разных видов знания
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №4 2012.pdf (1,6 Мб)
Содержатся информационные материалы и результаты педагогических исследований по актуальным проблемам общего и профессионального образования.
Перевод бюджетной образовательной организации физической культуры и спорта в автономную форму… Вестник <...> Для успешного перевода бюджетной организации в автономную форму необходимо рассмотреть модель данного <...> Подготовка перевода бюджетной образовательной организации в автономную форму. <...> Этот этап – заключительный в модели перевода бюджетной физкультурно-спортивной организации, включает <...> Метод проекта: история и теория вопроса / Е.С.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Образование. Педагогические науки №2 2019.pdf (0,9 Мб)
КемГУКИ
Сборник предназначен для реализации основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура) по научной специальности 07.00.10 «История науки и техники».
Перевод особенности научного функционального стиля; теория перевода (понятие перевода, эквивалент <...> Перевод Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной язык используется как средство овладения <...> стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации <...> Требование к оформлению перевода (зачет по переводу является допуском к сдаче кандидатского экзамена) <...> План перевода. 5. Краткое содержание перевода на иностранном языке (объем 1/3–1/4 стр.). 6.
Предпросмотр: 07.00.10 – История науки и техники .pdf (0,4 Мб)
Научный юридический журнал, посвященный фундаментальным проблемам теории права, эффективности правоприменения и совершенствованию законодательного процесса. Содержит статьи ведущих ученых-юристов. Входит в Перечень ВАК РФ. Включен в РИНЦ и крупнейшую международную базу данных периодических изданий Ulrich's Periodicals Directory.
В соответствии с теорией Ж. <...> перевода. <...> ; б) сервисы несрочного перевода. <...> Толкование норм права: теория и практика. <...> .), политическая теория 1 Ковалевский М. М.
Предпросмотр: LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН) №2 2018.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
АГАРКОВ Эволюционная теория и нарциссизм 94 М.А. <...> Вообще в переводе нет никчемных затрат времени: апробироI ванный, но затем отвергнутый перевод – тоже <...> Познание и перевод. <...> В теории виртуалистики, что представлена школой Н.А. <...> В теории функциональных систем П.К.
Предпросмотр: Философские науки №4 2010.pdf (2,1 Мб)
Автор: Гриф М. Г.
Изд-во НГТУ
В учебном пособии для студентов дневного отделения по дисциплине «Интеллектуальные системы и технологии» рассматриваются основные понятия и признаки интеллектуальных систем, их классы. Приводятся базовые сведения по математическому аппарату интеллектуальных систем, а также примеры их применения и разработки в областях компьютерного зрения и человеко-машинного взаимодействия.
Теория игр и теория принятия решений, данные о строении мозга, когнитивная психология – все это стало <...> Рочестер организовали двухмесячный семинар в Дартмуте для американских исследователей, занимающихся теорией <...> Одним из основателей теории искусственного интеллекта считается известный английский ученый Алан Тьюринг <...> анализа и обобщения данных, обучение по примерам (или индуктивное), а также традиционные подходы из теории <...> семантического анализа и перевода на РЖЯ.
Предпросмотр: Интеллектуальные системы и технологии.pdf (0,3 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Критик теории Н.Я. <...> Лингвокультурология, преподавание иностранного языка, перевод. <...> Оценка качества письменного перевода: (На материале переводов китайской публицистики на русский язык) <...> Художественный перевод в свете идеи делакунизации // Филол. науки. <...> Флеминга и в их переводах на русский язык // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та.
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №7 2012.pdf (1,9 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
С точки зрения теории информации Р. <...> В теории перевода понятия адекватности и эквивалентности долгое время были ключевыми, но на современном <...> закономерностями и принципами перевода (положения традиционной теории перевода), а с другой – способностью <...> Перевод А. <...> Новый перевод: Мальчики выросли.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 23. №6 2023.pdf (1,4 Мб)
Журнал «Мир русскоговорящих стран» основан в 2019 году при научном партнёрстве двух вузов: Ярославского государственного педагогического университета им. К. Д. Ушинского и Юго-Западного университета КНР. Приоритетом журнала является проблематика, связанная с различными процессами, происходящими в сферах культуры, политики как в России, так и за рубежом. Представленные в журнал материалы рецензируются членами редакционной коллегии, в которую вошли доктора политических, экономических, исторических, философских, филологических наук, искусствоведения, известные своими публикациями по заявленной тематике.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии и внешними экспертами.
Периодичность издания – 4 выпуска в год.
Васильевич, доктор исторических наук, профессор, Заслуженный деятель науки РФ, заведующий кафедрой теории <...> Ушинского; Ухова Лариса Владимировна, доктор филологических наук, профессор кафедры теории коммуникации <...> Теория и история культуры, искусства (культурология) Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами <...> Сер. 22: Теория перевода. 2011. №4. С. 3–19. 2. Гарбовский Н. К. <...> Теория литературы: в 2 т. Т. 1. Теория художественного дискурса: Теоретическая поэтика / С. Н.
Предпросмотр: Мир русскоговорящих стран №1 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Согласно теории концептуальной интеграции Ж. <...> Не случайно, возникновение теории World Englishes совпадает с появлением теории межкультурной коммуникации <...> Вопросы теории и практики. 2023. № 3. <...> Как известно, в теории перевода с учетом переводческих универсалий выделены и подробно описаны пять основных <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000. 3. Виноградов В.В.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
и практики перевода. <...> Анализ способов перевода православных прецедентных феноменов целесообразно вести с позиций теории безэквивалентной <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частой теории перевода. — М., 1995. 3. Влахов С., Флорин С. <...> Теория перевода. — М. : Издво Моск. ун-та, 2004. 5. Гвоздович Е. Н. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). — СПб. : Филологический факультет СПбГУ ; М.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2012.pdf (1,0 Мб)
германист Пьер Пениссон посвятил свои труды теории перевода Гердера и отклику, который эта теория нашла <...> мин, назвав теорию культурного трансфера теорией культурных перемещений, что, однако, все равно остается <...> также и история и теория перевода, в прямом и переносном значе! <...> го феномена есть уже само по себе перевод на свой куль! турный язык, при котором что! <...> реведенный текст никогда не равен оригиналу, и даже при самом точном переводе столько же привносит в
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Теория политической лингвистики 11 ста может служить теория точек зрения, разработанная Б. А. <...> Так, если при переводе на китайский язык первого ПВ используется буквальный перевод: 吃土 (есть землю) <...> Элиминация интертекста из текста перевода, как и буквальный перевод, может привести к частичной/полной <...> К науке переводить: принципы соответствий // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. 1978. <...> Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. 1978.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2017.pdf (1,8 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Осознание Эта теория известна как теория функциональных систем, или теория системного уровня организации <...> Зачем нам такая теория? Это просто теория? Ученые только этим и занимаются – строят теории. <...> Отношение Розенберга к переводу было иным, чем у его учителя. <...> Тренделенбурга публикуются в переводе Б.А. <...> г., а также латинский перевод Юлия Пация (XV в.)»
Предпросмотр: Философские науки №3 2018.pdf (1,4 Мб)
«Влияние спорта на выработку эндорфинов» // Теория и практика физической культуры. – 2017. – Т. 3. – <...> К этим направлениям относятся: теория и практика обучения иностранному языку для специальных целей, интегрированного <...> В своих трудах по теории перевода И.В. Арнольд уделила ей значительное внимание [1]. <...> практическую значимость этого понятия и будет мотивировать обучающихся на дальнейшее изучение математической теории <...> профессионально направленным, что позволит выявить практическую значимость применения математической теории
Предпросмотр: Педагогические науки №3 2023.pdf (0,5 Мб)
Рассматриваются вопросы по современным проблемам педагогики, образования, здравоохранения, физкультуры и спорта. Представлены оздоровительные технологии, в том числе адаптивной физической культуры. До 2016 года серия называлась "Образование, здравоохранение, физическая культура"
Андюков // Теория и практика физ. культуры. – 2003. – № 6. – С. 25–27. 3. Белякова, И.В. <...> Голованов // Теория и практика дополнит. образования. – 2010. – № 9. – С. 8–10. 5. Карелин, А. <...> Возраст перевода детей на искусственное вскармливание был различным. <...> Теория адаптации и резервы совершенствования системы подготовки спортсменов. Ч. 1 / В.Н. <...> Теория и практика спортивного отбора и ранней ориентации в виды спорта / В.П.
Предпросмотр: Человек. Спорт. Медицина №3 2017.pdf (0,9 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Рассматриваем в переводе песни «Попрощайтесь» переводчика Сюе Фань некоторые детали о переводе отдельных <...> Теория перевода. М.: Едиториал УРСС, 2004. 2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 6. Гачечиладзе Г. Г. Художественный перевод. <...> Искусство перевода. М.: Правда, 1990. 9. Масленникова Е. М. Поэтический перевод как сотрудничество. <...> Теория П.Я.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 (86) 2016 (1).pdf (1,6 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
что глухие, немые и слабослышащие граждане должны иметь доступ к той же информации и общению в форме перевода <...> корпусы текстов, тезаурусы, терминологические банки данных, словари, программы автоматизированного перевода <...> именно на базе общей теории права, созданной Н.М. <...> Именно образовательные организации сейчас становятся инициаторами перевода документооборота в цифровой <...> Планирование Исполнение Мониторинг и управление Разработка Управление взаимосвязями процессов Наличие перевода
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №2 2022.pdf (0,4 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Историческая поэтика // Теория литературы: в 2 т. / под ред. Н. Д. <...> случаи перевода. <...> переводу. <...> Основы общей теории перевода. — М.: Филология Три, 2002. — 416 с. <...> Теория перевода (статус, проблемы, аспекты). — М.: Наука, 1988. — 125 с.
Предпросмотр: Филологический класс №2 2018.pdf (2,1 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Теория книги В.А. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. <...> проблемы теории и практики.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №12 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.
перевода, по теории английского языка, по языку бизнеса и политики. когда он им сознается, когда входит <...> Сер.: Теория перевода. 2010. № 4. С. 1. 12 Вестник Московского университета. <...> .: Теория перевода. 2011. № 2. С. 62. 13 Вестник Московского университета. <...> .: Теория перевода. 2010. № 4. С. 99. 14 Там же. С. 75. 15 Вестник Московского университета. <...> .: Теория перевода. 2011. № 1. С. 34. 16 Мосты / издатель: ООО «Р.Валент».
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №2 2012.pdf (0,6 Мб)
В издании печатаются статьи по общим вопросам науковедения, наукометрии, проблемам качественной оценки эффективности научных исследований и научно-исследовательских проектов. На страницах ежегодника обсуждаются дискуссионные вопросы государственной научно-технологической и образовательной политики. Значительное место уделяется публикациям, посвященным практике и теории высшего образования, классификации наук, информатизации науки и образования, анализу государственных научных и образовательных приоритетов, а также истории и развитию науковедения, наукометрии в нашей стране и за рубежом. Обсуждаются проблемы стратегии и прогнозирования развития науки и образования, вопросы, связанные с созданием нормативно-правовой базы развития науки. Актуальными являются вопросы отечественных и зарубежных стандартов наукометрической оценки продуктивности ученых и научных коллективов, вопросы научной этики, социологии, экономики и психологии науки.
Системы машинного перевода существовали на протяжении долгого времени и к настоящему моменту достигли <...> Фейерабенда, теории социальных эстафет [Розов, 2017] и др. <...> Множество предпосылок теории социальных эстафет [Розов, 2017]. 3. <...> Андерсен пишет, что для немецкого слова Bildung нет точного перевода на английский. <...> Социология социального пространства: пер. с франц. / отв. ред. перевода Н.А.
Предпросмотр: Науковедческие исследования №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
XIV. – N 1 (рус. перевод: Шюц А. <...> перевод). <...> В переводах Т. <...> Проблема перевода социологических терминов (на примере перевода перемен ных Т. <...> Проблема перевода социологических терминов (на примере перевода переменных Т.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №1 2016.pdf (0,3 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Теория стиха М.И. Шапира и его работы по истории поэтики / В.С. Полилова, А.С. <...> Лотман о теории стиха / М.В. Акимова // Язык – текст – смысл. <...> A1707 ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ A170701 ОБЩИЕ ВОПРОСЫ 47 Безруков, А.Н. <...> Переводы. Черновики переводов / О.В. <...> перевода М.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №8 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 3 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Е.А. Курицын, З.Г. <...> Ключевые слова: теория перевода; переводоведение; переводная множественность; повторный перевод; профессиональные <...> переводы; любительские переводы. <...> Согласно теории полисистем И. <...> Между тем внимание к теории М.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2019.pdf (0,5 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> Подходы в переводе на примере русских переводов романа Г. Флобера «Госпожа Бовари» / В.В. <...> Русский перевод стихотворения «Мертвая вода» Вэнь Идо в контексте теории «Трех красот» / Чжан Хуаньюй <...> Анализ перевода Г.Б.Ярославцева в свете теории «Трех красот» поэтологического трактата Вэнь Идо. 104 <...> Первый перевод романа И.С.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №10 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
Виртуальная коммуникация и социальные сети — национальный научный рецензируемый журнал.
Миссия — поддерживать высокий научный уровень дискуссии о состоянии виртуальной коммуникативистики, ее методологии и проблематики; освещать междисциплинарные особенности дискурса социальных сетей, социологии и психологии их участников, вовлекая в этот процесс наиболее квалифицированных экспертов — исследователей и практиков; доносить научное знание о феномене виртуальной коммуникации и социальных сетей как до теоретиков-специалистов, так и до широкой общественности — журналистов, педагогов, психологов, социологов.
Журнал является площадкой для обмена всесторонними мнениями по вопросам виртуальных коммуникаций и социальных сетей.
Целевая аудитория журнала – филологи, психологи и социологи, исследования которых ориентированы на изучение феномена виртуальной коммуникации и социальных сетей.
Цель деятельности журнала — освещение, сохранение и распространение результатов новейших научных исследований в области филологии, социологии, психологии и междисциплинарных исследований языка.
Современная лингвистика: от теории к практике: III Казанский междунар. лингв. саммит. <...> Вопросы теории и практики. 2016. № 12-2. С. 186–190. [Shurlina O. V. <...> Перевод как интерпретация и импровизация. На материале сербских переводов мемуаров и В. <...> Серия 22: Теория перевода. 2012. № 2. С. 72–80. [RazdobudkoČović L. I. <...> Теория и практика общественного развития. 2012. № 12. С. 106–109. [Nevesenko E. D.
Предпросмотр: Виртуальная коммуникация и социальные сети №1 2025.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются статьи отечественных и зарубежных специалистов в области истории и философии науки, культурологии, религиоведения, политологии, глобализации, конфликтологии, философии права, терроризма, философии преступности, философии непознанного, психологии, виртуалистики, эзотерики, универсальной истории, образования, философии для детей.
Журнал включен в перечень изданий, публикации в которых обязательны для защиты диссертаций.
Журнал включен в «Реферативный журнал» и
в базы данных ВИНИТИ РАН. Сведения о журнале ежегодно публикуются в международной справочной системе по периодическим и продолжающимся
изданиям «Ulrich’s Periodicals Directory».
Международная политика и политическая теория // Теория международных отношений на рубеже столетий / под <...> , как «Речи о теории» или «Высказывания о (рас)суждениях», аналогичные переводам «Го-юй» как «Повествований <...> Современные проблемы перевода и понимания «Лунь-юя» Обращаясь к переводу Л.С. <...> В-третьих, переводы Л.С. <...> » перевода П.С.
Предпросмотр: Философские науки. №2 2015.pdf (0,1 Мб)
СибЖВМ - единственный общероссийский журнал по вычислительной математике, издающийся за Уралом с привлечением авторов и рецензентов со всего СНГ.Основные направления журнала:- вычислительная математика;- математическое моделирование;- прикладная информатика;- автоматизация научных и прикладных исследований.Статьи публикуются на русском и английском языках, в зависимости от языка оригинала.
к решению задачи перевода в x(tk) = 0.) <...> Приближенное время перевода t0 k ≈ 1.69. <...> Приближенное время перевода системы t0 k ≈ 3.3. <...> Принцип максимума в теории оптимальных процессов // Тр. <...> Локальный принцип в теории проекционных методов // Докл.
Предпросмотр: Сибирский журнал вычислительной математики №1 2015.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Разработками теории перевода ФЕ занимались такие исследователи, как В. С. Виноградов [1], А. В. <...> перевод). <...> перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). – М. : Альянс, 2013. – 253 с. 5. Кунин А. В. <...> Теория обучения иностранным языкам.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2023.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется невозможным <...> Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации / В. В. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты), с.166]. <...> Толстого и их переводы на китайский язык. <...> Паршин А. « Теория и практика перевода», М.: Русский язык, 2000.161 с. 5. Каргина Е.М.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №3 2016.pdf (1,9 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
20 лет центр тяжести был перенесен на разработку общей лингвистической теории перевода, а также на обоснование <...> теории научнотехнического перевода. <...> А между тем создание хорошо обоснованной и разработанной теории научно-технического перевода, составляющей <...> Адекватность – главное требование, предъявляемое к переводу, и, соответственно, центральное понятие теории <...> перевод, цельнотекстный перевод; 4) письменный перевод, устный перевод, вольный перевод, адекватный
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2011.pdf (0,7 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Теория и методика физической культуры / Л. П. <...> Общая теория и ее практическое приложение / В. Н. <...> Теория. <...> °Теория. <...> °Теория. Излагается теория по теме работы с указанием цитируемых первоисточников. 2.°Ход работы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2022.pdf (1,3 Мб)
Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: Языки славянской культуры
Том 3 избранных трудов Вяч.Вс. Иванова включает работы, посвященные общему, сравнительному и статистическому литературоведению, а также конкретным вопросам изучения литератур Древнего Востока и западноевропейской литературы Нового времени (в частности, в ее связи с русской). В цикл исследований по сравнительному литературоведению входят работы по реконструкции целой литературы как собрания текстов и одного основного текста по истории отдельных жанров и стилистических приемов. Среди рассмотренных в книге литературных традиций Древнего Ближнего Востока особое внимание уделено литературам Малой и их роли для восстановления ранних общеиндоевропейских литературных форм.
В исследованиях по поэтике и метрике поэтов XX века (Блока, Маяковского, Цветаевой, Бродского и других) использованы методы статистического изучения метра и ритма, применявшиеся школой акад. А.Н.Колмогорова, вместе с которым работал автор.
Теория драмы… С. 55—56. 38 Перевод В. С. Воробьева-Десятовского, см.: Шудрака. Глиняная повозка. <...> Можно думать, что автоматизация перевода окажет воздействие на теорию и практику литературного перевода <...> Основной проблемой теории перевода (в том числе машинного перевода) является вопрос об инварианте, сохраняемом <...> Подобно тому как в современной лингвистике оказывается возможным объединить теорию перевода и сравнительное <...> Поэтому проблема перевода оказывается центральной и для теории литературы (как и для лингвистики). 3.
Предпросмотр: Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т. III .pdf (1,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит
Рассмотрим ниже результаты проведённых тестов и сравним их с теорией. <...> В рамках теории перевода не менее интересным является анализ передачи средств выражения КОН с безартиклевого <...> Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. <...> внимания и лингво-гносеологическая теория семиозиса языкового знака. <...> По аналогии, термин «экспликация» имеет значение «перевод, процесс перевода имплицитного смысла в буквальный
Предпросмотр: Вопросы филологических наук №6 2010.pdf (0,4 Мб)
, кроме перевода Пастернака. <...> запоздал со своим пафосом эпатажа (который уместнее смотрелся бы гденибудь в на чале 1990х, когда теория <...> Эрну более вероятной представляется современная теория (первоначально сформулированная для пьес Дж. <...> обратиться к Шекспиру, предпочи тают присваивать его, заставляя иллюстрировать те или иные модные теории <...> сформулированные Льюисом, дают возможность провести черту между «традиционной» и постмодер нистской теорией
Научный юридический журнал, посвященный фундаментальным проблемам теории права, эффективности правоприменения и совершенствованию законодательного процесса. Содержит статьи ведущих ученых-юристов. Входит в Перечень ВАК РФ. Включен в РИНЦ и крупнейшую международную базу данных периодических изданий Ulrich's Periodicals Directory.
Их нет и по теории русского правового сознания28. <...> Три ипостаси теории государства и права // Нравственные основы теории государства и права: материалы <...> Прием и перевод на другую работу. M., 1967. С. 78. 8 Морейн И.Б. Перевод на другую работу. <...> Так, перевод работника на другую работу в соответствии с медицинским заключением (ст. 73 ТК), перевод <...> Временные переводы, в свою очередь, можно разделить на переводы: − по производственной необходимости.
Предпросмотр: LEX RUSSICA (РУССКИЙ ЗАКОН) №5 2007.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
Теория частей речи: лингвистический и лингвоисториографический статус 83 ТЕОРИЯ КОММУНИКАЦИИ Антонова <...> Теория поэтического перевода не слишком часто привлекает внимание лингвистов и литературоведов, тем не <...> Разумеется, можно сослаться на неразработанность теории перевода, на небрежность, с которой на русский <...> , вариант, вариация, версия, вольный перевод, дословный перевод, копия, парафраз, перевод в кавычках, <...> , именуемой теорией частей речи.
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №2 2015.pdf (1,6 Мб)