Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация

Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2019 (160,00 руб.)

0   0
Страниц193
ID663040
АннотацияЖурнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация : Научный журнал .— Москва : Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (Издательский Дом) .— 2019 .— №3 .— 193 с. — URL: https://rucont.ru/efd/663040 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вестник_Московского_университета._Серия_19._Лингвистика_и_межкультурная_коммуникация_№3_2019.pdf
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА MOSCOW STATE UNIVERSITY BULLETIN
Стр.2
Linguistics and Intercultural Communication Linguistique Linguistik Lingüística Linguistica et communication interculturelle und interkulturelle Kommunikation y Comunicación Intercultural e comunicazione interculturale Лингвистика и мећукултурна комуникациjа Lingvistika Lingwistyka a mezikulturní komunikace i Komunikacja Międzykulturowa Лингвистика и междукултурна комуникация
Стр.3
ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Научный журнал Основан в 1946 году ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Серия 19 Л ИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ № 3 Ġ 2019
Стр.4
УЧРЕДИТЕЛИ: факМосковский государственный университет имени М.В. Ломоносова; ультет иностранных языков и регионоведения МГУ РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ: Геккель Роберт (Goeckel Robert), доктор, профессор политологии и международных отношений, Университет штата Нью-Йорк, Колледж в Дженесео, США; Илсон Роберт (Ilson ЛRobert), профессор, почетный научный сотрудник Университетского колледжа Лондона; ке, бондон, Великобритания; Ратмайр Ренате (Rathmayr Renate), доктор, профессор в отставывш. зав. кафедрой иностранных языков и деловой коммуникации Института славянских языков Венского университета экономики и бизнеса. Вена, Австрия; Джек Ричардс (Richards Jack C.), доктор наук, почетный профессор факультета педагогики Сиднейского университета (Австралия); почетный профессор факультета педагогики университета Окленда (Новая Зеландия); Сассекс Роланд (Sussex Roland), почетный профессор, кафедра прикладной Клингвистики, факультет языков и сравнительно-культурных исследований, Университет тный член Союза писателей России, почетный доктор ИДВ РАН. Шанхай, КНР; Ян Кэ у(Yan Ke), профессор, директор Института европейских языков и культур Гуандунского ниверситета иностранных языков и международной торговли. Гуанчжоу, КНР РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: Тер-Минасова С.Г. (главный редактор), доктор филологических наук, профессор, президент инфакультета иностранных языков и регионоведения, зав. кафедрой теории преподавания доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой французского языка и культуры ЗЧлены редколлегии: л винслэнда. Брисбан, Австралия; Чжэн Тиу (Zheng Tiwu), директор Института мировой почеитературы Шанхайского университета иностранных языков, член президиума МАПРЯЛ, остранных языков; Молчанова Г.Г. (зам. главного редактора), доктор филологических лингвнаук, профессор, и.о. декана факультета иностранных языков и регионоведения, зав. кафедрой истики, перевода и межкультурной коммуникации; Загрязкина Т.Ю. (отв. секретарь), наапольская Н.Н., доктор филологических наук, доцент; Захаров В.В., доктор исторических докук, профессор; Комарова А.И., доктор филологических наук, профессор; Левицкий А.Э., каук, профессор; Раевская М.М., доктор филологических наук, доцент; Робустова В.В., фессорандидат филологических наук, доцент; Сафонова В.В., доктор педагогических наук, проРедактор И.В. Краснослободцева Адрес редакции: тор филологических наук, профессор; Милославский И.Г., доктор филологических наук, профессор; Павловская А.В., доктор исторических наук, профессор; Полубиченнко Л.В., доктор филологических наук, профессор; Прошина З.Г., доктор филологических ; Шевлякова Д.А., доктор культурологии, доцент 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 13/14, корп. В, каб. 238. Тел.: 8-495-734-03-10. Факс: 8-495-932-88-67. E-mail: vestnik19@yandex.ru Журнал зарегистрирован в Министерстве печати и информации РФ. Свидетельство о регистрации № 016651 от 7 октября 1997 г. Подписано в печать 12.09.2019. Формат 60×90 /16. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 12,0. Уч.-изд. л. 11,3. Тираж 140 экз. Изд. № 11 276. Заказ № Издательство Московского университета. 119991, Москва, ГСП-1, Ленинские горы, д. 1, стр. 15 (ул. Академика Хохлова, 11). Тел.: (495) 939-32-91; e-mail: secretary@msupress.com Отдел реализации. Тел.: (495) 939-33-23; e-mail: zakaz@msupress.com Сайт Издательства МГУ: http://msupress.com Отпечатано в типографии ООО «Паблит». 127282, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1. Тел.: (495) 230-20-52 © Издательство Московского университета. «Вестник Московского университета», 2019
Стр.5
СО Д Е Р Ж А Н И Е Теория языка и речи Комарова А.И. Образные средства в языке географических наук . . . .9 Едличко А.И. Прикладное терминоведение как направление языковой политики государства . Глинская Н.П., Черезова Т.Л. Современная медицинская терминология в свете глобализации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бредис М.А., Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Пословица в современной лингвистике: определение, статус, функционирование Язык. Познание. Культура Загрязкина Т.Ю. Когнитивный ресурс стереотипа Корсики в контексте художественного интердискурса . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Моисеева Д.П. “Oulivo” как идентификатор Прованса в языке Ф. Мистраля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Невежина Е.А. Эпилингвистический дискурс в изучении креолизованного французского языка на о. Мартиника . Орлянская Т.Г. Ключевые слова японской культуры GIRI и HAJI . . . 77 Егорова О.А. Художественно-стилевое своеобразие сравнительных конструкций как средств характеристики персонажей британских сказок . Теория и практика обучения иностранным языкам Бубнова Г.И. Формирование стратегий интерактивного чтения: французский язык . . . . Теория и практика перевода Курицын Е.А., Прошина З.Г. Явление переводной множественности на примере профессионального и любительского переводов романа Т. Пратчетта “Going Postal” . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Блюднева А.А. Дискурсивный маркер I mean и его функциональный перевод на русский язык при субтитровании и дубляже художественных фильмов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Традиции и современные тенденции культуры Афинская З.Н. Торговая марка как средство трансферизации культуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 . . . 19 . . 34 . 84
Стр.6
Калуцков В.Н., Морозова М.М. Орловский литературный регион и процессы его развития . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Хлебникова В.Б. Голод как социокультурное явление и как дипломатическая проблема (на примере истории черногорского княжества на рубеже XIX–XX вв.) Сиднева С.А. Итальянские праздничные блюда с компонентом-агионимом в названии: сакрально-детерминированная пища или коммерческая стратегия? . . Гринчук Н.Л. Особенности системы ценностей итальянского общества в первое десятилетие после окончания Второй мировой войны . . Сметанина К.Ю. Школьные учебники XIX в. по истории США и их роль в противостоянии Севера и Юга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Уразаева К.Б. Рассказ А. Чехова как мениппея: смеховая культура, карнавальная образность и двоякая событийность . . . . . . . . . 176 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 . 169 Юдина О.И. Паразитическая метафора в конструировании образа зла в творчестве Т. Пратчетта (на материале романов из серии “Discworld”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 . 153 6
Стр.7
CO N T E N TS The theory language and speech Komarova Anna I. The Use of Figures of Speech in the Language of Geo graphy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Glinskaya Nelly P., Cherezova Tatyana L. Contemporary Medical Termi nology in view of Globalization . Bredis Mikhail A., Lomakina Olga V., Mokienko Valerii M. Proverb in Mo dern Linguistics: Defi nition, Status, Functioning . . . . . . . . . . . 34 . Language. Cognition. Culture Zagryazkina Tatyana Yu. Cognitive resources of Corsica’s stereotype in the context of the artistic interdiscourse . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nevezhina Elizaveta A. Epilingual discourse in the study of creolized French on Martinique island as an Identity Marker of the Provence in the Language of F. Mistral Moiseeva Daria P. “Oulivo” as an Identity Marker of the Provence in the Language of F. Mistral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Orlyanskaya Tatiana G. Key Words of the Japanese Culture GIRI and HAJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Theory and practice of teaching foreign languages Bubnova Galina I. Developing the Strategies of Interactive Reading: French language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 French as a Foreign Language Kuritsyn Evgenii A., Proshina Zoya G. The phenomenon of translation multiplicity illustrated by the offi cial and unoffi cial translations of T. Pratchett’s “Going Postal” . Bliudneva Aleksandra A. Discourse marker I mean and functional approach to its translation into Russian in fi lm subtitling and dubbing. . . . 116 . . . . . . . . . . . . . . . Tradition and modern trends in culture Afi nskaya Zoya N. Trade Mark as a Means of Culture Transfer . . . . . . 107 . . . . . . 123 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Edlichko Anzhela I. Applied Terminology as a Direction of State Language Policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Egorova Olga A. The Artistic and Stylistic Originlity of Comprative Constructions as Means of Characters’ Desription in British Fairy Tales . 84
Стр.8
Kalutskov Vladimir N., Morozova Milena M. The Oryol geoliterary region and the processes of its development Khlebnikova Varvara B. Starvation as a Sociocultural Phenomenon and a Diplomatiс Issue (On the Basis of the History of the Principality of Montenegro of the Late 19th Century and Early 20th Century) . . . . . . . . . . . . . . . Sidneva Svetlana A. Italian Festive Dishes with a Component-Agionym in the Name: Sacred Food or Commercial Strategy? . . . . . . . . . . 153 . . . Grinchuk Natalia L. The Essence of the Value System in Italian Society in the First Post-World War II Decade . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Urazayeva Kuralay B. Stories of A. Chekhov as Menippea: Culture of Popular Laughter, Carnivalesque Imagery and Dual Eventfullness Yudina Olga I. Vermin conceptual metaphor in constructing the image of evil in T. Pratchett’s literary works . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 . . 176 Smetanina Karina Yu. 19th century US History School Textbooks and Their Role in the Confrontation between the North and the South . . 169 . . . 131 . 143 8
Стр.9

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.