Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 614907)
Контекстум
  Расширенный поиск
6

ПРИКЛАДНЫЕ НАУКИ. МЕДИЦИНА. ТЕХНОЛОГИЯ


← назад в каталог
Результаты поиска

Нашлось результатов: 55901 (3,12 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№3 [Вестник МАСИ, 2022]

Журнал призван объединить на одной дискуссионной площадке исследования, освещающие проблемы в области строительства, архитектуры и дизайна, филологии и психологии. Целью журнальной политики является повышение качества научных исследований в области архитектуры и строительства, филологических и психологических наук путем развития механизма профессионального и общественного обсуждения их научных результатов.

В теории перевода данной проблеме уделяется не так много внимания. П. <...> проблемы функционального стиля текста перевода (перевод диалогов, передача лексических единиц территориальных <...> Мы считаем, что адаптация текста перевода к нормам языка перевода зависит от передачи в языке перевода <...> Известны несколько путей решения проблемы перевода культурных отсылок при субтитровании [1; 8; 11]: дословный <...> В дальнейшем мы проанализируем приемы перевода, использованные для решения проблемы перевода культурных

Предпросмотр: Вестник МАСИ №3 (0) 2022.pdf (0,4 Мб)
2

№4 (80). Часть 1. Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2013]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

проблему перевода междометий [1, 63], [2, 160]. <...> В удмуртской лингвистике теоретическая сторона проблемы перевода междометий с одного языка на другой <...> Изучение проблемы перевода удмуртских междометий проводилось на материале произведений Г. К. <...> Непроизводные междометия: проблемы перевода / Л. К. <...> Проблемы перевода слов с эмоциональным компонентом / А. С.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (80). Часть 1. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
3

№4 [Вестник МАСИ, 2022]

Журнал призван объединить на одной дискуссионной площадке исследования, освещающие проблемы в области строительства, архитектуры и дизайна, филологии и психологии. Целью журнальной политики является повышение качества научных исследований в области архитектуры и строительства, филологических и психологических наук путем развития механизма профессионального и общественного обсуждения их научных результатов.

Современные подходы к обучению синхронному переводу // Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых <...> Проблема интерференции в теории перевода // Interferenz in der Translation / Hrsg. von Heide Schmidt. <...> Теоретические проблемы перевода. <...> Проблемы и особенности перевода текстов туристского содержания // Вестник Пермского национального исследовательского <...> Туристический дискурс: стратегии и проблемы перевода сайтов отелей // Вестник Волгоградского государственного

Предпросмотр: Вестник МАСИ №4 (0) 2022.pdf (0,1 Мб)
4

Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламной картине мира монография

Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена анализу лингвокультурологических и гендерных аспектов такого явления, как языковая игра в рамках рекламного дискурса английского, немецкого и русского языков. Проанализированы сущностные характеристики рекламной картины мира, изучены различные виды языковой игры, отражающие национально-культурные особенности в рекламном дискурсе. Несмотря на то что реклама – один из самых популяризированных объектов изучения в лингвистике, все еще преобладают дескриптивные и структурно-смысловые исследования, а работы, касающиеся лингвокультурологических параметров языковой игры в рекламе, носят в большинстве своем частный характер. Ставится и решается вопрос о лексико-семантических особенностях и выразительных возможностях языковой игры, воплощающихся в рекламном дискурсе.

В современных немецкоязычных работах все больший интерес проявляется к проблеме перевода текстов, в основе <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. <...> Перевод и оригинал [Текст] / В. <...> Окказиональные ФЕ и проблемы перевода [Текст] / И.Р. <...> Социокультурные проблемы перевода [Текст] / Ю.Н.

Предпросмотр: Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламной картине мира.pdf (0,1 Мб)
5

№2 [Текст. Книга. Книгоиздание, 2012]

Научный журнал был создан в 2012 году с целью объединения ученых, редакторов и издателей – всех тех, кто занимается теоретическими исследованиями текстов, вопросами книжной культуры и книгоиздания, решает прикладные задачи редактирования и подготовки печатных и электронных изданий.

Коммуникативные проблемы переводного текста...........................12 Мароши В.В. <...> КОММУНИКАТИВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДНОГО ТЕКСТА В статье рассматриваются характер рецензии и проблемы перевода <...> Перевод Б. <...> Меня в этом романе интересовала проблема выбора как философской категории. <...> Жуковского // Проблемы метода и жанра. Вып. 9. Томск, 1983. С. 3–23.

Предпросмотр: Текст. Книга. Книгоиздание №2 2012.pdf (0,4 Мб)
6

№5 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2013]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Фроста) ………………………….… Проблемы перевода Борщевская Е.В. <...> Перевод зоометафор: проблема сохранения образности и смысла ……………………………….. Колосова П.А. <...> О лингвистических и экстралингвистических проблемах перевода: заимствования и качество перевода …… Самохина <...> Выпуск 5. 189 УДК 81`25 ПЕРЕВОД ЗООМЕТАФОР: ПРОБЛЕМА СОХРАНЕНИЯ ОБРАЗНОСТИ И СМЫСЛА С.А. <...> , проблема верности перевода и видимости переводчика).

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №5 2013.pdf (0,9 Мб)
7

Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии монография, Lexicographical Modeling of Russian and English Fire Science Terminology

Автор: Софронова Т. М.
Сиб. федер. ун-т

Посвящена проблеме лексикографического моделирования лесной пирологической терминологии в русском и английском языках. Авторами предложена концептуальная модель сопоставительно-контрастивного двуязычного глоссария пирологической терминологии России и США, способствующего упорядочению и гармонизации терминов.

Сопоставительные и контрастивные исследования в лингвистике берут начало из прикладных проблем перевода <...> Одной из первых работ, наиболее полно систематизирующих проблемы перевода, является монография Э. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации / О. <...> Кобрин // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практики перевода. – Омск, 1985. – <...> Лейчик // Актуальные проблемы теории и практики перевода научно-технической литературы. – Орел, 1981.

Предпросмотр: Лексикографическое моделирование русской и английской пирологической терминологии.pdf (0,4 Мб)
8

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2012]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

В свою очередь, это поставило на повестку дня проблему правильного перевода на русский язык универсальных <...> не учитываются ни проблема понимания, ни эвристика и творческая компонента стратегии перевода, ни вопрос <...> о дискурсивной детерминации, ни связанная с ним проблема множественности и вариативности перевода. <...> Актуальные методологические проблемы науки о переводе (Полемика по основным положениям лингвистической <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) [Текст] : учеб. пособие / А.В.

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №2 2012.pdf (0,8 Мб)
9

№3 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2021]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Мозжегорова ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ЧУВАШСКОЙ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В АСПЕКТЕ СОЗДАНИЯ <...> Исследуя труды, рассматривающие общие и частные проблемы перевода, таких лингвистов, как А. О. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М. : Наука, 1988. – 215 с. <...> «Одной из наиболее сложных проблем перевода является проблема поиска функциональных лексических аналогов <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. – М. : Просвещение, 1988. – 159 с. 11.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2021.pdf (2,0 Мб)
10

№3 [Шаг в науку, 2019]

Журнал основан в 2016 году. Учредитель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный университет» Журнал «Шаг в науку» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер ПИ № ФС77-75621 от 19.04.2019 г. Рабочие языки издания: русский, английский.

Проблемы перевода в межкультурной коммуникации / Борисенко Ю. А., Глухова А. <...> Актуальность исследования проблемы компьютерного перевода технического текста обуславливается, с одной <...> К сожалению, сегодня реализация такого вида перевода сталкивается с определенными проблемами, которые <...> Причины проблем, возникающих при компьютерном переводе подобных текстов, кроются в особенностях технического <...> Еще одной проблемой при переводе терминов является их многозначность.

Предпросмотр: Шаг в науку №3 2019.pdf (0,4 Мб)
11

№4 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2012]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) [Текст] / А.В. <...> Ширяев // Перевод как лингвистическая проблема. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1982. – С. 3–12. 14. <...> Бодрова-Гоженмос // Социокультурные проблемы перевода : сб. науч. тр. : в 2 ч. – Воронеж: Воронеж. гос <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособие / А.В. <...> Lederer // Социокультурные проблемы перевода. – Воронеж : Воронеж. гос. ун-т, 2004. – Вып. 6. – C. 121

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №4 2012.pdf (0,7 Мб)
12

№3 [Контроль качества продукции, 2021]

Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК. Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству. В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями. Миссия Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.

переводов, терминология, управление УДК 658.562.64 А.Л. <...> проблем и определить (установить) процесс СМК таким образом, чтобы проблемы были внутри этого процесса <...> Примеры неудачных переводов В дополнение к случаям неудачного перевода, которые уже были разобраны в <...> Проблемы перевода англоязычных международных стандартов менеджмента качества // Вестн. <...> «Юридическая» проблема.

Предпросмотр: Контроль качества продукции №3 2021.pdf (0,3 Мб)
13

№2 [Шаг в науку, 2021]

Журнал основан в 2016 году. Учредитель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный университет» Журнал «Шаг в науку» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер ПИ № ФС77-75621 от 19.04.2019 г. Рабочие языки издания: русский, английский.

Об актуальности проблемы перевода потребителей с четырехтрубной системы теплоснабжения на двухтрубную <...> ПЕРЕВОДА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ С ЧЕТЫРЁХТРУБНОЙ СИСТЕМЫ ТЕПЛОСНАБЖЕНИЯ НА ДВУХТРУБНУЮ Данилов Павел Викторович <...> Об актуальности проблемы перевода потребителей с четырехтрубной системы теплоснабжения на двухтрубную <...> Таким образом, в настоящее время проблема перевода потребителей с четырёхтрубной системы теплоснабжения <...> Кирилличева Перевод – В. А. Захарова Дизайн обложки – М. В. Охин Подписано в печать 08.06.2021 г.

Предпросмотр: Шаг в науку №2 2021.pdf (0,1 Мб)
14

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2013]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Проблемы перевода Викторова О.А. <...> Выпуск 2. 199 ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА УДК 82-3:801.73+[130.2:7] ЯЗЫКОВАЯ ИГРА И ЕЁ ПЕРЕДАЧА В ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО <...> Пирса рассматриваются проблемы динамики знака в художественном переводе. <...> Так, одной из до сих пор дебатируемых проблем переводоведения, относящихся к переводу художественного <...> Поэтому в данной работе речь пойдет о явлении интертекстуальности и о проблемах, возникающих при переводе

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №2 2013.pdf (0,9 Мб)
15

№3(87) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2015]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

(Построчный перевод. – А. М.) <...> (Построчный перевод. – А. М.) <...> проблема человечества» / Тема: «Перевод деловой документации» Производственная практика: Названия лекарств <...> перевод: Тема «Глобальная проблема человечества» / Тема: «Перевод деловой документации» Copyright ОАО <...> Проблемы перевода литературы на языки нерусских народов России в письмах Н. И. Ильминского К. П.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2015.pdf (0,7 Мб)
16

№4 [Вестник научно-исследовательского института железнодорожного транспорта. Научный рецензируемый журнал, 2021]

Журнал направлен на публикации результатов передовых научных исследований в области совершенствования транспортных технологий и технических средств железнодорожного транспорта. "Вестник ВНИИЖТ" адресован исследователям, аналитикам и практикам железнодорожной и машиностроительной отраслей, а также широкому кругу читателей, которые интересуются проблемами развития железнодорожного транспорта. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по следующим научным специальностям и соответствующим им отраслям науки: 2.5.2. Машиноведение (технические науки), 2.5.3. Трение и износ в машинах (технические науки), 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов (технические науки), 2.6.17. Материаловедение (технические науки), 2.9.2. Железнодорожный путь, изыскание и проектирование железных дорог (технические науки), 2.9.3. Подвижной состав железных дорог, тяга поездов и электрификация (технические науки), 2.9.4. Управление процессами перевозок (технические науки).

перевода тепловозов на газообразное топливо Е. <...> С. 191 – 200 © АО «ВНИИЖТ», 2021 191 УДК 621.436 : 629.421.4 Пути решения проблемы перевода тепловозов <...> Оценка эффективности способов перевода тепловозов на газообразное топливо. <...> Перевод транспорта на газовое топливо. М.: Недра, 1988. 220 с. 7. Патрахальцев Н. Н., Гусаков С. <...> Для цитирования: Пути решения проблемы перевода тепловозов на газообразное топливо / Е. Е.

Предпросмотр: Вестник научно-исследовательского института железнодорожного транспорта. Научный рецензируемый журнал №4 (0) 2021.pdf (0,0 Мб)
17

№3 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2020]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

При переводе ихтионимов могут возникнуть определенные проблемы. <...> Следующая проблема, возникающая при переводе ихтионимов, – это наличие вариантных соответствий, например <...> Такая же проблема существует и при переводе с русского языка на немецкий, например, песчанка малопозвонковая <...> Основной проблемой становится поиск адекватных средств и стратегий перевода реалий с учетом функционирования <...> Перевод культурно-специфической лексики остается значимой проблемой, заключающейся в трудностях передачи

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2020.pdf (1,0 Мб)
18

Введение в теорию коммуникации учеб. пособие

Автор: Кашкин В. Б.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии рассмотрены основные модели и теории коммуникации, дано описание структуры коммуникативного акта и коммуникативных событий в различных сферах и видах коммуникации (устная, письменная, компьютерно-опосредованная, межличностная, групповая, массовая, производственная, научная, образовательная, торговая, межкультурная и т.п.). Показана связь теории коммуникации с филологией, семиотикой и лингвистикой, теорией информации и герменевтикой, философией, психологией, культурологией, переводоведением и т.д. Дается представление о коммуникативной личности, стереотипах и основах коммуникативного взаимодействия.

Хороший перевод в этом случае – коммуникативно эквивалентный перевод, одинаково с ИТ соотносящийся с <...> перевода)? <...> Перевод А. жука). <...> перевода)? <...> Перевод А. жука).

Предпросмотр: Введение в теорию коммуникации .pdf (0,6 Мб)
19

№4 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2020 <...> стратегии перевода, выбор которой определяется целью перевода, установленной инициатором перевода. • <...> Личность инициатора перевода не всегда совпадает с личностью получателя перевода. • Функция текста перевода <...> переводу. <...> Степень изученности проблемы.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2020.pdf (1,4 Мб)
20

№2 [Вестник Ижевской государственной сельскохозяйственной академии, 2012]

Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.

Этой проблеме и посвящена наша работа. <...> Цветонаименования и проблемы перевода текста / А.П. Василевич, В.Н. <...> Проблема символа в художественном переводе: Пятые Федоровские чтения / Т.А. <...> Способ перевода – приближенный перевод, так как разговорный оттенок слова утерян при переводе. <...> О словарных переводах; Мастерство перевода. – М.: Сов. Писатель, 1971. – 345 с. 3.

Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохяйственной академии №2 2012.pdf (0,9 Мб)
21

№6 [Актуальные проблемы современной науки, 2023]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Уровень изученности проблемы. <...> Существуют две основные проблемы перевода терминов: использование специальной лексики в переводных текстах <...> и выбор соответствующих иноязычных терминов при переводе. <...> В переводе технических терминов возможны две ситуации: либо есть эквиваленты в языке перевода, либо их <...> Для того чтобы переводчик успешно преодолел эту проблему, он должен обладать особым навыком: при переводе

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2023.pdf (0,7 Мб)
22

№11 [Автоматика, связь, информатика, 2023]

«Автоматика, связь, информатика» – ежемесячный научно-теоретический и производственно-технический журнал ОАО «Российские железные дороги». Выходит в свет с 1923 г., тогда он назывался «Электротехника и связь на путях сообщения». Цель журнала – доносить до широкого круга читателей информацию о научных разработках, новой технике и технологиях в области автоматики, телемеханики, телекоммуникаций и вычислительной техники на железнодорожном транспорте и опыте их применения, а также стратегических направлениях деятельности холдинга «РЖД».

(усилия перевода шибера Fш). <...> Для стрелочных переводов Р65 марки крестовины М1/11 норма усилия перевода составляет 3500–4500 Н. <...> Хорошо отрегулированный стрелочный перевод требует усилия перевода не более 3000 Н (2500–3000 Н). <...> Случай неполного перевода подвижного сердечника крестовины (состояние заклинивания перевода ПСК) показан <...> Эта проблема по-прежнему актуальна для всех развитых стран.

Предпросмотр: Автоматика, связь, информатика №11 2023.pdf (0,1 Мб)
23

№3 [Вестник научно-исследовательского института железнодорожного транспорта. Научный рецензируемый журнал, 2023]

Журнал направлен на публикации результатов передовых научных исследований в области совершенствования транспортных технологий и технических средств железнодорожного транспорта. "Вестник ВНИИЖТ" адресован исследователям, аналитикам и практикам железнодорожной и машиностроительной отраслей, а также широкому кругу читателей, которые интересуются проблемами развития железнодорожного транспорта. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по следующим научным специальностям и соответствующим им отраслям науки: 2.5.2. Машиноведение (технические науки), 2.5.3. Трение и износ в машинах (технические науки), 2.6.1. Металловедение и термическая обработка металлов и сплавов (технические науки), 2.6.17. Материаловедение (технические науки), 2.9.2. Железнодорожный путь, изыскание и проектирование железных дорог (технические науки), 2.9.3. Подвижной состав железных дорог, тяга поездов и электрификация (технические науки), 2.9.4. Управление процессами перевозок (технические науки).

Наиболее остро в настоящее время стоит проблема утилизации шпал, которые относятся в основном к III и <...> и важную экологическую проблему утилизации пластмасс в переработке вторичных полимерных отходов. <...> Решение данной проблемы заключается, в частности, в минимизации их образования. <...> Основным решением проблемы обращения с отходами является повышение уровня их переработки L. B. <...> Проблемы обращения с твердыми коммунальными отходами г.

Предпросмотр: Вестник научно-исследовательского института железнодорожного транспорта. Научный рецензируемый журнал №3 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
24

№3 [Шаг в науку, 2023]

Журнал основан в 2016 году. Учредитель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный университет» Журнал «Шаг в науку» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер ПИ № ФС77-75621 от 19.04.2019 г. Рабочие языки издания: русский, английский.

Ключевые слова: научная фантастика, художественный перевод, перевод научной фантастики, приемы перевода <...> Передача слов, у которых отсутствует эквивалент в переводящем языке, считается основной проблемой перевода <...> Таким образом, основную проблему для перевода научно-фантастических произведений составляют термины и <...> В статье рассматривается проблема перевода имен собственных в различных адаптациях российского мультсериала <...> Имена собственные и проблема их передачи в переводе // Социальные и гуманитарные науки.

Предпросмотр: Шаг в науку №3 2023.pdf (0,2 Мб)
25

Введение в медицинский перевод учеб. пособие

Автор: Абросимова Н. А.
М.: Директ-Медиа

В предлагаемом учебном пособии системно излагаются основные наиболее типичные особенности современного медицинского текста, дается характеристика медицинской, фармацевтической терминологии и сокращений, рассматриваются основные трудности перевода медицинского текста. Цель пособия — развитие переводческой компетентности будущих переводчиков в области письменного перевода медицинских текстов.

Данное учебное пособие не охватывает всего круга переводческих проблем в сфере медицинского перевода, <...> Проблема перевода подобных сокращений не стояла бы так остро, если бы авторы медицинских текстов не забывали <...> Медицинские акронимы и омоакронимы: классификация, проблемы употребления и перевода // Вестник ТГПУ. <...> Обучение переводу медицинских текстов: особенности терминообразования в английском языке // Проблемы <...> Перевод как акт межкультурной коммуникации // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1999

Предпросмотр: Введение в медицинский перевод учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
26

Когнитивные исследования на современном этапе: материалы Всероссийской конференции с международным участием по когнититвной науке (Архангельск, 19–22 ноября 2018 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы докладов, представленных на Всероссийской научной конференции с международным участием «Когнитивные исследования на современном этапе» (КИСЭ-2018), проходившей в г. Архангельске с 19 по 22 ноября 2018 г. Представленные материалы еще раз подчеркивают, что когнитивная наука – современная междисциплинарная область исследования познания. В докладах обсуждаются вопросы, возникающие на стыке когнитивной психологии и лингвистики, нейрофизиологии и искусственного интеллекта, когнитивной педагогики и экономики, а также ряда других направлений.

Подтверждением этого являются сложности и проблемы перевода с языка на язык, имеющие место даже в рамках <...> , классификации стилей перевода, координации понимания и речепродукции в процессе перевода и т. д. [7 <...> Методика айтрекинга позволяет увидеть проблему у студента и мотивировать его к улучшению качества перевода <...> и практики перевода. <...> Перевод с листа и айтрекинг // Проблемы языка, перевода и литературы: сборник научных трудов.

Предпросмотр: Когнитивные исследования на современном этапе материалы Всероссийской конференции с международным участием по когнититвной науке (Архангельск, 19–22 ноября 2018 г.).pdf (1,8 Мб)
27

№4 (84) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2014]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

– в переводе Д. <...> Говорящее имя в оригинале Перевод Д. Дж. Хогарта Перевод Р. Пивера, Л. Волохонской Перевод Д. <...> Однако в переводе Д. <...> Так, например, перевод Д. Дж. <...> Проблема перевода удмуртских междометий на русский язык (на материале художественных произведений) /

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (84) 2014.pdf (1,3 Мб)
28

№2 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2020]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> Настоящая статья посвящена исследованию проблемы перевода англоязычного заголовка на русский язык с целью <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учебное пособие. <...> Настоящая статья посвящена исследованию проблемы перевода англоязычного заголовка на русский язык с целью <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учебное пособие.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2020 (1).pdf (2,2 Мб)
29

№3 [Философия социальных коммуникаций, 2021]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

слова: корпоративное ПО; текстовый проект; тематика перевода; память переводов; инструменты системы <...> перевода. <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод. <...> Актуальные проблемы теории государства и права: учебное пособие / А. И. <...> Социальный̆ эксперимент и проблемы государства и права / Р. А.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2021.pdf (0,6 Мб)
30

Бюллетень научных работ. Выпуск 6

[Б.и.]

Бюллетень научных работ. Вып.6

проблемы. <...> В лингвистическом изучении проблем перевода языковеды добились крупных научных успехов. <...> Лингвистика заложила основы теории перевода, внесла «порядок и метод» в изучение переводческих проблем <...> одной из которых является литературоведческая, исследующая проблемы художественного перевода. <...> (особенно при выполнении синхронного перевода), проблемы взаимодействия мышления на разных языках, а

Предпросмотр: Бюллетень научных работ. Выпуск 6.pdf (0,4 Мб)
31

№1 [Философия социальных коммуникаций, 2022]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

, накопление баз памяти перевода, оптимизация процесса перевода); – методические (обучение переводу, <...> переводе продуктов полиграфии), объединенные в единый корпус по основному параметру – тематике перевода <...> Логистические издержки: проблемы учета и оценки / Л. А. <...> Уголовное досудебное производство: проблемы и пути реформирования / Ю. В. <...> Проблемы: монография / А. С. Сиротин. – М.: МГИУ, 2009. – С. 209. 11. Ушаков, Д. Н.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2022.pdf (0,7 Мб)
32

№1 [Шаг в науку, 2022]

Журнал основан в 2016 году. Учредитель: федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный университет» Журнал «Шаг в науку» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер ПИ № ФС77-75621 от 19.04.2019 г. Рабочие языки издания: русский, английский.

Так, проблема перевода книг Макса Фрая оставалась нерешенной до 2009 года. <...> Её портфолио представляет разнообразный список, где помимо перевода книг Макса Фрая находятся также перевод <...> Ключевые слова: этимология, французские фамилии, «говорящие» имена, перевод, перевод имен собственных <...> Анализируя примеры перевода имен собственных, мы пришли к выводу, что в данной области перевода имеется <...> Поэтому следует подчеркнуть, что проблема экстремизма является проблемой международного характера.

Предпросмотр: Шаг в науку №1 2022.pdf (0,2 Мб)
33

№1 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

(Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) Проблемы перевода зерновых терминов и их научно-практические <...> (Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЗЕРНОВЫХ ТЕРМИНОВ И ИХ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ <...> Отсутствие толкование в переводе с узбекского на английский и с английского на узбекский язык создает <...> Существуют проблемы с правильной интерпретацией терминов с точки зрения перевода этих терминов на узбекский <...> Существует проблема перевода таких научных и практических результатов в международную прессу, перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2020.pdf (0,9 Мб)
34

№1 [Текст. Книга. Книгоиздание, 2012]

Научный журнал был создан в 2012 году с целью объединения ученых, редакторов и издателей – всех тех, кто занимается теоретическими исследованиями текстов, вопросами книжной культуры и книгоиздания, решает прикладные задачи редактирования и подготовки печатных и электронных изданий.

. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/285270 (дата обращения: 05.05.2025)ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ <...> Детский журнал второй половины XIX в. как метатекст (к постановке проблемы) // Текст. Книга. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ПРОБЛЕМЫ ТЕКСТА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ <...> Проблема перевода на русский язык французских синтаксических конструкций с разговорной/сниженной лексикой <...> Этнография») должен быть посвящён проблемам этнографии. Первая часть – очерки путешествий.

Предпросмотр: Текст. Книга. Книгоиздание №1 2012.pdf (0,5 Мб)
35

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2021]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Одной из них выступает проблема перевода сленговых единиц: сленговые выражения одного языка не всегда <...> На сегодняшний день проблему адаптации сленга в художественном переводе на русский язык нельзя назвать <...> Данную трудность перевода можно отнести к проблеме адаптации, ведь даже при наличии сленговых эквива <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : для ин-тов и фак. иностр. яз. : учебное пособие <...> Проблема обучения студентов-переводчиков письменному переводу текстов экономической тематики (французский

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2021.pdf (1,6 Мб)
36

№2 [Философия социальных коммуникаций, 2021]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

слова: корпоративное ПО; текстовый проект; тематика перевода; память переводов; инструменты системы <...> перевода. <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод. <...> Актуальные проблемы теории государства и права: учебное пособие / А. И. <...> Социальный̆ эксперимент и проблемы государства и права / Р. А.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2021.pdf (0,6 Мб)
37

№7 [Методы менеджмента качества, 2021]

Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация

Возьмем, например, проблему сохранения энергии и воды или проблему утилизации отходов и загрязнения окружающей <...> определяет вид шкалы перевода. <...> Для перевода значения показателя в баллы используется формула (2). <...> РЕШАЕМАЯ ПРОБЛЕМА И ЕЕ АНАЛИЗ Проблема, решаемая в рамках проекта. <...> Цитаты из стандартов, если это не указано отдельно, приводятся в переводе автора.

Предпросмотр: Методы менеджмента качества №7 2021.pdf (0,4 Мб)
38

Колчугин, С.В. МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ТЕОРИИ БАЛАНСОВОГО УЧЕТА А.П. РУДАНОВСКОГО / С.В. Колчугин // Международный бухгалтерский учет .— 2017 .— №8 .— С. 49-62 .— URL: https://rucont.ru/efd/598050 (дата обращения: 27.06.2025)

Автор: Колчугин Сергей Владимирович

Предмет. В конце XIX – начале XX века ведется интенсивный поиск научных основ бухгалтерского учета, создаются теории учета, формируются школы. Одним из направлений обоснования теории учета является формализация теории бухгалтерского учета и применение математических методов в учете. В данной статье рассматривается одна из попыток математизации теории бухгалтерского учета, которую предпринял А.П. Рудановский Цели. Анализ математических основ теории балансового учета А.П. Рудановского, созданной с целью обоснования научного статуса бухгалтерского учета, и создание особой науки – балансоведения. Методология. Методологической основой статьи являются общенаучные методы исследования, такие как анализ и синтез, индукция и дедукция, сравнение и логическое обобщение. Также в ходе исследования использовался историко-описательный подход. Результаты. В отличие от других авторов, предпринимавших попытки математизировать теорию бухгалтерского учета, А.П. Рудановский переводит математические принципы и теоремы, посредством использования метаязыка, на язык бухгалтерского учета. В этом состоит уникальность и неповторимость теории балансового учета. Авторы до и после А.П. Рудановского проводили математизацию теории бухгалтерского учета посредством перевода постулатов и понятий теории учета на язык математики, но никак не наоборот. Выводы. Теория А.П. Рудановского является оригинальным произведением, в котором присутствуют глубокие и плодотворные идеи по многим аспектам методологии бухгалтерского учета. Вместе с тем перевод математических принципов и теорем, которые устанавливают взаимосвязь между внутренней, внешней и пограничной областью пространственных отношений в область хозяйственных явлений посредством закона относительности Лоренца, необоснован. По нашему мнению, закон относительности Лоренца применим в области физических явлений при переходе от одной инерциальной системы отсчета к другой, но применение данного закона при переходе из области физических явлений в область логических понятий А.П. Рудановским не доказано, что является существенным методологическим недостатком.

I)]. 14 Перевод принципа Дирихле на «язык бухгалтерского учета» см. [5, с. 148]. 15 Перевод теоремы Стеклова <...> Но в данном случае возникает проблема перевода языка математики на язык бухгалтерского учета или проблема <...> Только в качестве центральных проблем теории учета можно отметить такие проблемы, как: – обоснование <...> , само по себе создает определенные проблемы для понимания. <...> Хозяйственный учет в социалистическом обществе / перевод с нем.

39

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2011]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Проблема минимальной единицы перевода в контексте теории дискурса …..……………………………… Пищальникова В.А. <...> Власенко // Актуальные проблемы преподавания практического курса перевода в вузе : материалы межвуз. <...> С. 99–105. 99 УДК 81'25 ПРОБЛЕМА МИНИМАЛЬНОЙ ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ ДИСКУРСА В.А. <...> Вместе с тем, в теории перевода есть проблема, которая все-таки близко связана с практическими заботами <...> и знаков препинания, и пауз… Если же серьезно, то проблема минимальной единицы перевода не является

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №2 2011.pdf (0,7 Мб)
40

№4 [Философия социальных коммуникаций, 2021]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

слова: корпоративное ПО; текстовый проект; тематика перевода; память переводов; инструменты системы <...> перевода. <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод. <...> Актуальные проблемы теории государства и права: учебное пособие / А. И. <...> Социальный̆ эксперимент и проблемы государства и права / Р. А.

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №4 2021.pdf (0,6 Мб)
41

№1 [Вестник МАСИ, 2022]

Журнал призван объединить на одной дискуссионной площадке исследования, освещающие проблемы в области строительства, архитектуры и дизайна, филологии и психологии. Целью журнальной политики является повышение качества научных исследований в области архитектуры и строительства, филологических и психологических наук путем развития механизма профессионального и общественного обсуждения их научных результатов.

Эти характеристики безэквивалентной лексики становятся проблемой при переводе: – реалии, составляющие <...> Проблема в том, что специфические особенности перевода текстов архитектурно-строительной сферы требуют <...> Одной из проблем при переводе технических лексических единиц является их многозначность. <...> Проблеме самооценки как одной из важнейших проблем психологии личности уделяли внимание значительное <...> Проблеме самооценки как одной из важнейших проблем психологии личности уделяли внимание большое количество

Предпросмотр: Вестник МАСИ №1 (0) 2022.pdf (0,2 Мб)
42

№1 [Вестник МАСИ, 2024]

Журнал призван объединить на одной дискуссионной площадке исследования, освещающие проблемы в области строительства, архитектуры и дизайна, филологии и психологии. Целью журнальной политики является повышение качества научных исследований в области архитектуры и строительства, филологических и психологических наук путем развития механизма профессионального и общественного обсуждения их научных результатов.

теории перевода А.В. <...> проблемы в Газе. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностранных языков <...> В жанрологии предметом обсуждения являются две проблемы: проблема дифференциации жанров, то есть выделения <...> Решает проблему (оценивает проблему, изучает способ обсуждения, создает инновационные решения); 2.

Предпросмотр: Вестник МАСИ №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
43

№3 [Философия социальных коммуникаций, 2020]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Статья посвящена проблеме профессиональной самоидентификации студентов специальности «Перевод и переводоведение <...> Механизм памяти перевода дополняет высокоскоростной перевод, в SDL Trados Studio включено множество инновационных <...> Выделяются различные способы понимания проблемы толерантности. <...> Гайворонская относят: – проблему иерархии правовых актов; – проблему соотношения правовых актов различных <...> Перевод текстов на разные языки в современной компьютерной реальности проблемой не будет, однако важным

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №3 2020.pdf (0,7 Мб)
44

№1 [Текст. Книга. Книгоиздание, 2015]

Научный журнал был создан в 2012 году с целью объединения ученых, редакторов и издателей – всех тех, кто занимается теоретическими исследованиями текстов, вопросами книжной культуры и книгоиздания, решает прикладные задачи редактирования и подготовки печатных и электронных изданий.

Разумеется, проблемы с пониманием русского поэтического текста тесно связаны с проблемами понимания русского <...> , без знания которых переводчик может столкнуться с определенными проблемами при работе с переводом. <...> Перевод был выполнен в прозе, что не противоречило принципам перевода того времени. <...> После перевода М.В. <...> Выявленные проблемы можно объединить в 4 основные группы.

Предпросмотр: Текст. Книга. Книгоиздание №1 2015.pdf (0,6 Мб)
45

№8 [Автоматика, связь, информатика, 2018]

«Автоматика, связь, информатика» – ежемесячный научно-теоретический и производственно-технический журнал ОАО «Российские железные дороги». Выходит в свет с 1923 г., тогда он назывался «Электротехника и связь на путях сообщения». Цель журнала – доносить до широкого круга читателей информацию о научных разработках, новой технике и технологиях в области автоматики, телемеханики, телекоммуникаций и вычислительной техники на железнодорожном транспорте и опыте их применения, а также стратегических направлениях деятельности холдинга «РЖД».

Эпюру стрелочного перевода со временем от нагрузок уводит. <...> Они могут означать большие усилия для перевода, что, в свою очередь, может означать неплавный перевод <...> Они могут означать большие усилия для перевода, что, в свою очередь, может означать неплавный перевод <...> Они могут означать большие усилия для перевода, что, в свою очередь, может означать неплавный перевод <...> Они могут означать большие усилия для перевода, что, в свою очередь, может означать неплавный перевод

Предпросмотр: Автоматика, связь, информатика №8 2018.pdf (0,1 Мб)
46

№12 [Путь и путевое хозяйство, 2021]

«Путь и путевое хозяйство» — ежемесячный научно-популярный, производственно-технический журнал. Он более 60 лет освещает деятельность предприятий путевого хозяйства отечественных железных дорог и опыт зарубежных стран. Журнал является единственным на территории России и стран СНГ изданием, которое предоставляет актуальную информацию о ремонтах и содержании железнодорожного пути, инженерных сооружений, разработке и внедрении новых конструкций пути, мостов, тоннелей и труб, современных путевых машин и механизмов, совершенствовании системы управления инфраструктурой.

Основные проблемы применения дюкера. <...> В статье рассмотрены проблемы устройства разновидности водопропускного сооружения — дюкера. <...> Перспективные разработки стрелочных переводов для российских железных дорог // Современные проблемы проектирования <...> Новосибирского стрелочного завода ПОКОЛЕНИЯ СТРЕЛОЧНЫХ ПЕРЕВОДОВ Ключевые слова: стрелочный перевод, <...> К концу октября закончилось продовольствие, наступили холода, возникли проблемы с одеждой.

Предпросмотр: Путь и путевое хозяйство №12 2021.pdf (0,1 Мб)
47

№1 [Вестник Брянского государственного технического университета, 2009]

Отражены результаты исследований по технологии и оборудованию машиностроительных производств, транспортному и энергетическому машиностроению, математическому моделированию и информационным технологиям, экономике, организации и управлению производством, социально-философским аспектам науки и техники.

Проблемы критериев оценки перевода обучаемых………………………. 119 Бадолато М.Д., Олсон М.У., Арбогаст С.А. <...> В связи с этим АСОСТО позволяет решить одну из главных проблемпроблему негативного влияния человеческого <...> Киева ПРОБЛЕМЫ КРИТЕРИЕВ ОЦЕНКИ ПЕРЕВОДА ОБУЧАЕМЫХ Рассмотрены критерии оценки письменного перевода обучаемых <...> Ключевые слова: письменный перевод; деятельностная парадигма; адекватный перевод; эквивалентный перевод <...> Одной из неразрешенных проблем является составление системы критериев оценки письменного перевода обучаемых

Предпросмотр: Вестник Брянского государственного технического университета №1 2009.pdf (0,4 Мб)
48

№1 [Доклады Академии наук высшей школы Российской Федерации, 2017]

Начиная со второго номера 2007 г. «Доклады Академии наук высшей школы России» публикуют статьи о новых конкретных результатах законченных оригинальных и особенно имеющих приоритетный характер исследований в области естественных и технических наук, а также в области инноваций. В «Докладах АН ВШ РФ» не публикуются статьи описательного, обзорного, полемического, общественно-информационного и методического (если метод не является принципиально новым) характера, а также статьи, излагающие результаты промежуточных этапов исследований и не содержащие весомых научных выводов. «Доклады АН ВШ РФ» публикуют статьи членов АН ВШ РФ и МАН ВШ, членов-корреспондентов их отделений, а также научных работников академических и отраслевых институтов, профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов высших учебных заведений. Все рукописи рецензируются, по результатам рецензирования редколлегия принимает решение о целесообразности опубликования материалов. Для авторов публикация является бесплатной. Редакция журнала «Доклады АН ВШ РФ» просит авторов при подготовке статей строго соблюдать правила, приведенные в конце каждого номера

Для перевода РЖЯ на русскую речь необходимо решить проблему распознавания жестовой речи. <...> Таким образом, решается проблема перевода русской речи на РЖЯ. 2. <...> Перевод на язык жестов фактически игнорировался общественностью машинных переводов, хотя системы перевода <...> Перевод в системе TEAM состоит из двух этапов: первый – перевод введенного предложения с английского <...> Перевод текста на жестовую речь Рассмотрим модуль перевода русского текста на РЖЯ.

Предпросмотр: Доклады Академии наук высшей школы Российской Федерации №1 2017.pdf (1,3 Мб)
49

№6 [Путь и путевое хозяйство, 2020]

«Путь и путевое хозяйство» — ежемесячный научно-популярный, производственно-технический журнал. Он более 60 лет освещает деятельность предприятий путевого хозяйства отечественных железных дорог и опыт зарубежных стран. Журнал является единственным на территории России и стран СНГ изданием, которое предоставляет актуальную информацию о ремонтах и содержании железнодорожного пути, инженерных сооружений, разработке и внедрении новых конструкций пути, мостов, тоннелей и труб, современных путевых машин и механизмов, совершенствовании системы управления инфраструктурой.

Смелянская // Современнее проблемы проектирования, строительства и эксплуатации железнодорожного пути <...> Певзнер В.О., Третьяков В.В., Шапетько К.В Актуальные проблемы работы пути в современных условиях // <...> Первый опыт по перемещению плетей со всем комплексом проблем я получил в декабре 2010 г., работая с 800 <...> В статье рассмотрена проблема возникновения вибраций при движении подвижного состава. <...> Использование трехмерной цифровой модели пути Основные проблемы при сравнении проектных и фактических

Предпросмотр: Путь и путевое хозяйство №6 2020.pdf (0,1 Мб)
50

Сергеева, И.А. ПРОМЫШЛЕННАЯ ПОЛИТИКА И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ РОССИИ / И.А. Сергеева // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Общественные науки .— 2015 .— №1 .— С. 258-267 .— URL: https://rucont.ru/efd/552383 (дата обращения: 27.06.2025)

Автор: Сергеева

Актуальность и цели. Обострение проблемы обеспечения экономической безопасности государства наблюдается в условиях глобализации экономики и ужесточающихся экономических санкций, предъявленных России со стороны ряда промышленно развитых стран, требующих от нашего государства взвешенной и адекватной реакции. Это влечет за собой изменения в экономической политике государства, в которой на современном этапе отсутствуют научно обоснованная промышленная политика, направленная на активизацию процессов создания условий для перевода экономики России на инновационный путь развития. В сложившихся условиях Россия не в состоянии будет противостоять оказываемому давлению и предотвращать угрозы экономической безопасности государства без изменения макроэкономического курса и без развития отечественной промышленности. Цель работы – обосновать необходимость совершенствования промышленной политики государства с целью повышения конкурентоспособности отечественного производства и перевода экономики страны на инновационный путь развития, установления взаимосвязи и взаимообусловленности уровня развития отечественной промышленности и обеспечения экономической безопасности государства Материалы и методы. Реализация исследовательских задач была достигнута на основе использования официальных материалов Министерства финансов РФ и Центрального банка РФ, а также изучения трудов отечественных ученых по данной проблеме и материалов круглого стола, проводившегося 22 октября 2014 г. в Госдуме РФ. Методологический потенциал включает монографический метод, применение которого позволяет исследовать ранее предложенные учеными подходы к развитию промышленных предприятий, а также методический подход и индикаторы оценки технологической независимости промышленности и экономической безопасности государства, имеющуюся для этого законодательную базу и ее недостатки, а также положительный опыт зарубежных стран в решении изучаемой проблемы; статистический метод, использованный для анализа данных, связанных с выявлением вызовов и угроз экономической безопасности, а также состояния и тенденций проблем развития отечественной промышленности. Результаты. Выявлены вызовы и угрозы экономической безопасности, предупреждение и устранение которых является острой необходимостью развития отечественной промышленности. Проведен анализ состояния отраслей отечественной промышленности. Обоснованы основные направления промышленной политики государства, являющейся основой перевода всей экономики на инновационный путь развития и обеспечения экономической безопасности страны. Выводы. Исследование основных угроз экономической безопасности государства и проблем функционирования промышленности обусловливает острую необходимость выработки адекватной, эффективной промышленной политики, способствующей системному решению широкого круга задач по переходу российской экономики к инновационному, социально ориентированному типу развития.

научно обоснованная промышленная политика, направленная на активизацию процессов создания условий для перевода <...> промышленной политики государства с целью повышения конкурентоспособности отечественного производства и перевода <...> Обоснованы основные направления промышленной политики государства, являющейся основой перевода всей экономики <...> В настоящее время одной из острых проблем в социально-экономической сфере является проблема экономических <...> Перевод российской промышленности на инновационный путь развития, повышение эффективности производства

Страницы: 1 2 3 ... 1119