371Организация воспитания и образования
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
длительного осмысления каждого понятия, входящего в пассивный словарь, и постепенного его перехода (перевода <...> Сходные проблемы в понимании отмечают Е. А. Савченко и А. Ю. <...> Материала для постановки проблемы, мне кажется, достаточно. <...> В нашей стране понятие «ассертивность» стало использоваться практическими психологами после перевода <...> Такой подход к коррекции речевого дефекта способствует переводу действий внешнего оформления речевого
Предпросмотр: Специальное образование №2 2020.pdf (1,1 Мб)
М.: ВАКО
В издании представлены задания для подготовки учащихся 4-х классов общеобразовательных организаций к участию во Всероссийских проверочных работах (ВПР) по предмету «Математика». Сборник содержит 9 вариантов работы, в каждом из которых 12 заданий. Составлен в соответствии с требованиями ФГОС НОО 2021 г. и с учётом требований к уровню подготовки учащихся начальной школы. Приведён образец выполнения проверочной работы. В конце издания даны ответы к заданиям.
Таблица перевода баллов в школьные отметки Баллы 0–5 6–9 10–14 15–20 Отметка 2 3 4 5 Обучающимся, набравшим
Предпросмотр: Всероссийская проверочная работа. Математика. 4 класс.pdf (0,1 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
самостоятельно построить модель изучаемого процесса не могут, т.к. не владеют методами аналогии, обобщения, перевода <...> Следовательно, проблема образования – проблема культуры. <...> Соответственно проблемы деятельности и деятельностные концепции уступают центральное место проблемам <...> Учитывая то, что «гуманитарный» в переводе с латинского (humanitas) означает «человеческая природа, человечность <...> Речь идет не столько о проблеме усвоения учебного материала, сколько о проблеме «доверия» к нему. 5).
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота психолого-педагогические науки №3 2011.pdf (0,6 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
Проблемы метода оценки. <...> управления Гонконга по изучению применения DLT для повышения эффективности трансграничных денежных переводов <...> В случае административной преюдиции характеристика повторности становится основанием для перевода административного <...> Чаще важен даже не перевод со стороны жертвы, а заставить ее оставить данные банковской карты, якобы <...> «Goodgovernance» в переводе с английского языка означает «эффективное управление», под которым понимается
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №8 2023.pdf (0,2 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
Завершится перевод портала на новую программную платформу. <...> Информационная система «Студент» Перевод ИС «Студент» на облачные технологии и ее размещение в частном <...> Перевод ИС «Студент» на облачные технологии потребует разработки и осуществления системы мероприятий <...> активные методы обучения играют центральную роль в интеллектуальном развитии ребенка, способствуют переводу <...> Побуждение к размышлению на основе перевода видимой информации в к невидимому концептуальному смыслу
Предпросмотр: Наука и школа №1 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников
Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые
Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и
продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя
учатся их сотрудники.
Рубрики журнала
- Тема номера
- Проверено на практике
- Технологии и Методики
- Фабрикаидей
- Советы Экспертов
- Презентация
- Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и
других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!
Перевод концепции воспроизводства на основу трудовой теории потребительной стоимости позволяет потребление <...> Цитируется русский перевод Pragmatos Capital – стр. 369. 32 Там же. Стр. 366. <...> Ошибка перевода замечена и исправлена профессором М.В. Поповым. <...> Энгельс, соч.; 2-е издание, т. 1, стр. 414-429. 144 Руководящая идея – перевод древнегреческого слова <...> Наука логики. 150 Руководящая идея – перевод на русский язык греческого слова «концепция». 151 Mazzucato
Предпросмотр: Корпоративные университеты №6 2021.pdf (0,8 Мб)
Автор: Абдуллина Лилия Бакировна
М.: Университетская книга
В монографии на основе системного анализа и универсальной теоретико-методологической схемы представлены философско-методологические основания принципиально новой области социально-гуманитарного знания - фрактальной педагогики.
незаконченной картине великого художника «Святой Иероним» изображен мыслитель – человек, сделавший перевод <...> во франкоязычных странах была названа теорией диссипативных структур (термином «диссипативные» – в переводе <...> Лосев и др.), но и для перевода английского слова «self» и немецкого термина «selbst», которые встречаются <...> Основанием для употребления в названии технологии слова «терапия» служит буквальный перевод греческого <...> В этом поле взаимодействия («синергетика» в переводе с греч. и есть «содействие», «соучастие») объективного
Предпросмотр: Фрактальная педагогика.pdf (0,4 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
Этот коллектив, в частности, разрабатывал идею решительного перевода системы образования страны на последовательно <...> И ПОИСКИ 116 коммуникации вследствие более легкого их восприятия и перевода. <...> Манерко // Вестн. моск. ун-та. – Сер. 22: Теория перевода. – 2013. – № 1. – С. 100–118. 6. <...> Библиографическая запись в транслитерированном виде (перевод с русского алфавита на латинский) приводится <...> в данном порядке: авторы (транслитерация), название статьи в транслитерированном варианте, перевод названия
Предпросмотр: Наука и школа №4 2014.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Лермонтова «Горные вершины» (перевод из Гете). <...> развития креативности, ассоциативного мышления и эмоционально-чувственной сферы ребенка на основе «перевода <...> с переводов» или непосредственно по иноязычным «вариантам». <...> которые в большей своей части имели хождение не только в оригинале, но и во французских и немецких переводах
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №12 2017.pdf (1,8 Мб)
Автор: Половкова Марина Вадимовна
М.: Просвещение
Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения Российской Федерации № 732 от 12.08.2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России
от 27.12.2023 г. № 1028), требованиями Федеральной образовательной
программы среднего общего образования, утверждённой Приказом Министерства просвещения Российской Федерации № 371 от 18.05.2023 г.
(в ред. Приказа Минпросвещения России от 19.03.2024 г. № 171), и предназначен для реализации образовательных программ среднего профессионального образования, реализуемых на базе основного общего образования
или интегрированных с образовательными программами основного общего
и среднего общего образования, при освоении учебных предметов, курсов,
дисциплин (модулей) основного общего образования и (или) среднего общего образования.
В учебнике рассмотрены этапы проектирования (выдвижение идеи, разработка замысла, реализация и защита проекта). Также разбираются примеры проектов, как современных, так и разработанных в прошлом.
Данный курс предоставляет возможность получить необходимые навыки для работы в любой сфере деятельности.
Учебный материал объединён в модули. Каждый модуль состоит из разделов, посвящённых значимым элементам проектной деятельности.
В чём особенность таких проблем? <...> Общие проблемы Человечества. <...> Если работу планируется подавать на конкурс, качественную оценку можно использовать для перевода в балльную <...> Общие проблемы Человечества. <...> Если работу планируется подавать на конкурс, качественную оценку можно использовать для перевода в балльную
Предпросмотр: Индивидуальный проект. Шаг в профессию. Базовый уровень. Учебник для СПО (1).pdf (3,6 Мб)
КГУФКСТ
Учебное пособие разработано в соответствии с учебной программой бакалавриата, специалитета, магистратуры, учебным планом КГУФКСТ и с учетом требований ФГОС ВО. Пособие по учебной дисциплине «Теория и методика физической культуры» предназначено для студентов высших учебных заведений, относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла бакалавриата по направлению «Физическая культура».
Проблема периодизации. <...> Перевод из одной группы в другую производится при ежегодном медицинском обследовании школьников. <...> Для всех групп предусмотрена система отбора, перевода и выпуска учащихся. В принятых в 2006 г. <...> Перевод обучающихся в группу следующего года или этапа спортивной подготовки рекомендуется проводить <...> В переводе с английского языка «фитнес» (fitness) означает пригодность, соответствие.
Предпросмотр: Физическая культура и спорт .pdf (1,4 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Перевод и лингвистика: о газетноинформационном и военно-публицистическом переводе. — М.: Военное издательство <...> Я сказала: “Перевод будет лучше оригинала”»1. <...> В переводе с испанского Мага — это волшебница, фея. <...> рецепции, перевода, изучения». <...> вопросов, проблем индивидуального существования, а также проблем женской эмансипации.
Предпросмотр: Филологический класс №4 2018.pdf (2,7 Мб)
Автор: Беньковская Татьяна Екимовна
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена актуальной проблеме современной науки. В ней проведен методологический анализ понятий «научная школа» и «научное направление»; выявлены специфические черты и признаки научно-методической школы, методической системы; причины возникновения и развития, смены научных школ и направлений в российской методике преподавания литературы XVIII — начала XXI века на основе историко-библиографического подхода; степень их влияния на развитие современной методической науки и преподавание литературы как учебной дисциплины в новых социокультурных условиях.
прежде всего на практическую деятельность учащихся и их самостоятельное творчество, проявлявшееся в переводах <...> обстоятельной реторической резолюции (разборе) делать имитации (подражания) с замечанием фразесов и переводов <...> центр, за несколько лет напечатав сотни учебных пособий, сочинений по философии, педагогике, изданий переводов <...> Анненского, в том числе сравнительный анализ разных редакций одного произведения, поэтического перевода <...> с подстрочником оригинала; разных переводов одного произведения, в частности сонетов Шекспира, Петрарки
Предпросмотр: Научные направления и школы в российской методике преподавания литературы XVIII — начала XXI века.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сорокина Е. Н.
М.: ВАКО
Пособие представляет собой поурочные разработки по обществознанию для 11 класса по учебнику под редакцией Л.Н. Боголюбова, А.Ю. Лазебниковой, К.Г. Холодковского (М.: Просвещение) (профильный уровень). Издание содержит подробное поурочное изложение материала, творческие задания, темы эссе, тексты для анализа. Подходит к учебникам «Обществознание (профильный уровень)» в составе УМК Л.Н. Боголюбова, А.Ю. Лазебниковой , Н.М. Смирновой и др. / Под ред. Л.Н. Боголюбова, А.Ю. Лазебниковой 2011–2014 гг. выпуска, также выходившим в качестве учебного пособия в 2015–2021 гг.
Презентация работы первой группы Люмпены – в переводе «лохмотья» КТО? <...> Питательная среда для экстремистских организаций Презентация работы второй группы Маргинал – в переводе <...> Понятие этнос в переводе с древнегреческого означает «племя», «народ». <...> Нация в переводе с латыни тоже означает «племя», «народ. <...> Элита – в переводе с французского означает «лучшее», «избранное».
Предпросмотр: Поурочные разработки по обществознанию. Профильный уровень. 11 класс пособие для учителя (к УМК Л.Н. Боголюбова и др.).pdf (0,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Л. 186), переводе на сельскохозяйственный факультет уже объединенного вуза – КПИ от 2 ноября 1919 г. <...> Тематика писем руководству вузов не отличалась разнообразием и сводилась в основном к поступлению, переводу <...> Чаще всего это переводы в другой вуз, просьбы (иногда коллективные) о товарищах, обвинение в сведении <...> Просьбы о переводе на рабфак в другой город студенты чаще всего мотивируют личными обстоятельствами, <...> Зато такие проблемы, как перевод в другой вуз, а также восстановление (просьба не исключать) и отчисление
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2020.pdf (0,5 Мб)
Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников
Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые
Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и
продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя
учатся их сотрудники.
Рубрики журнала
- Тема номера
- Проверено на практике
- Технологии и Методики
- Фабрикаидей
- Советы Экспертов
- Презентация
- Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и
других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!
Перевод концепции воспроизводства на основу трудовой теории потребительной стоимости позволяет потребление <...> Цитируется русский перевод Pragmatos Capital – стр. 369. 32 Там же. Стр. 366. <...> Ошибка перевода замечена и исправлена профессором М.В. Поповым. <...> Энгельс, соч.; 2-е издание, т. 1, стр. 414-429. 144 Руководящая идея – перевод древнегреческого слова <...> Наука логики. 150 Руководящая идея – перевод на русский язык греческого слова «концепция». 151 Mazzucato
Предпросмотр: Корпоративные университеты №4 2021.pdf (0,8 Мб)
«Журнал прикладных исследований» - это российский теоретический и научно-практический журнал общественных наук (экономика и право). Основан в 1997 году как «Вестник Федеральной энергетической комиссии России (до 2003 года), а после как «Тарифное Регулирование и Экспертиза» (до 2020 года), с 2020 года носит название «Журнал прикладных исследований». Авторы: ведущие ученые, крупнейшие представители отечественной и зарубежной экономической и правовой мысли.
архитектуру для обработки временных последовательностей, открыли путь к созданию моделей для машинного перевода <...> После 2000 года стали стремительно развиваются системы машинного перевода, анализа текста и диалоговые <...> способов нового государственного менеджмента и формализации управленческих регламентов с поэтапным переводом <...> иных доходов, а именно прибыли от ценных бумаг, посреднической и индивидуальной трудовой деятельности, переводы <...> пристава-исполнителя о наложении взыскания на заработную плату, пенсию и иные доходы должника, в том числе на денежные переводы
Предпросмотр: Журнал прикладных исследований №6 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
М.: Издательство Прометей
Книга представляет собой собрание цитат. Вниманию читателя предлагаются афоризмы, изречения, суждения и мнения, касающиеся проблем исполнения и преподавания музыки. Одновременно затрагиваются и другие вопросы, так или иначе сопрягающиеся с основной проблематикой книги. Среди авторов цитат, наряду с музыкантами, можно встретить представителей других творческих специальностей, чьи суждения и мнения могут быть небезынтересными для читателя. Материалы книги предназначены для использования в музыкальном учебно-образовательном процессе. Составитель настоящего издания проф. Г. М. Цыпин — автор ряда трудов по проблемам музыкальной педагогики, психологии и исполнительства.
В сб.: Проблемы индивидуальных различий. <...> Перевод П. <...> Я. * Для педагогики будущего проблема рациональных занятий станет проблемой номер один.xiv Маккиннон <...> «Интерпретация – решающая проблема». <...> Перевод Ал.
Предпросмотр: Музыкальная педагогика и исполнительство. Учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Фишер Дуглас
М.: Альпина Паблишер
Эта книга написана учителями для учителей, которым предстоит работать в онлайн-формате. Здесь вы найдете советы, как обеспечить дисциплину в классе (и не только онлайн), поддержать эмоциональную связь с учениками, сохранить и укрепить авторитет, подготовить материалы для уроков и адекватно оценить успеваемость учеников. В книге собраны как универсальные советы, которые пригодятся ив оффлайн-, и в онлайн-формате, так и подсказки, как быстро подстроиться под любые условия работы.
Хэтти Москва, 2021 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 371.38 ББК 74.00 Ф68 Перевод <...> Онлайн-образование на каждый день языковой офис для перевода. <...> Некоторые могут рассказать, что были названы в честь предка или друга семьи, а другие раскроют тайну перевода <...> Тогда каждый сможет со спокойствием и уверенностью поделиться своей проблемой, а каждая такая проблема <...> Как вы будете собирать вопросы и проблемы от семьи?
Предпросмотр: Учим в любых условиях. Онлайн-образование на каждый день.pdf (0,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Raspail, 75006, Paris sapiro@ehess.fr Перевод с английского языка: Е.П. <...> Перевод на английский язык: Sapiro G. <...> Проблемы метода. Статьи // Перевод с франц. В.П. Гайдамака. <...> Рус. перевод: Сартр Ж.-П. Бытие и ничто. М.: Республика, 2000. 928 c. Sartre, J.-P. (1993). <...> Eugen Diederichs Verlag in Jena, 1919 / англ. перевод по: Taut B. The City Crown.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2017.pdf (0,4 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Корректор Лилия Виниченко Компьютерная верстка Галины Ястребовой Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> Поэтому при переводе определения понятия «инновации» из экономической плоскости в образовательную термин <...> Слово инновация (от лат. in — в, novus — новое) в переводе означает «обновление, новинка, изменение». <...> Процесс перевода образовательного учреждения в инновационный режим развития предполагает готовность учителей <...> которым в курсе «Дети-читатели» уделяется особое внимание, обучающиеся в информационной среде осваивают перевод
Предпросмотр: Сибирский учитель №4 2015.pdf (0,6 Мб)
М.: РГГУ
Сборник представляет собой результат коллективного творчества исследователей, посвятивших свои работы одной из проблем педагогической психологии, связанной с формированием личности и коллектива. Рассматриваются вопросы социализации личности и коллектива в современном мире, характеризующемся высоким уровнем неопределенности.
Основным способом выхода из этой ситуации выступает перевод неопределенных целей деятельности в определенные <...> Он подробно рассматривал проблему интересов в переходном возрасте, называя ее «ключом ко всей проблеме <...> отношения), когда преподаватель оказывает оптимальное воздействие на студента или группу студентов по его переводу <...> предполагало нахождение наиболее эффективного (быстрого, полноценного, с отсутствием последствий) способа перевода <...> Проблемы онтогенеза общения / Науч.
Предпросмотр: Психология формирования личности и коллектива в мире неопределенности сборник.pdf (0,3 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены пять тематических тестов в двух вариантах каждый и один итоговый в трех равнозначных вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемых данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС.
Приводятся рекомендации по переводу тестовых баллов в школьные отметки. <...> Таблица перевода тестового балла в школьные отметки Баллы 0–4 5–6 7–8 9–10 Отметка 2 3 4 5 11. <...> Перевод тестового балла в школьные отметки осуществляется в соответствии с рекомендациями, указанными
Предпросмотр: Геометрия. Тематические тесты. 8 класс.pdf (0,1 Мб)
Воспитательная работа в школе
Проблема стимулирования у А.С. <...> Седьмая глава посвящена проблеме полового воспитания, восьмая — проблеме материнской любви и долга, девятая <...> Микитенко И.К. (1897–1938; репрессирован), сов. укр. писатель — автор романа «Ранок» (кн. 1; перевод <...> Предложение Макаренко о переводе сборника на иностранные языки не было осуществлено. <...> II), в который был включён перевод этого материала, вышел в свет в 1936 г.
Предпросмотр: Воспитание в школе №5-6 2016.pdf (0,1 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
(Ответ учеников: о памятнике Ах тас, что означает в переводе с хакасского «Белый камень».) <...> В давние времена со стороны лога Кюг вышли Иней, что в переводе с хакасского означает „Старуха“, и Апсах <...> В этих программах самую распространенную группу заданий представляют задания на перевод из одной единицы <...> Перевод всех цен в копейки: 2 головы сахара – 40 коп., 6 лимонов – 1,5 коп., 2 курицы – 2 коп., 15 яиц <...> Не знаю, принадлежит ли заслуга перевода придаточного предложения в сочинительное председателю Кошкаревой
Предпросмотр: Наука и школа №5 2015.pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Кроме того, школьники должны точно знать перевод не только своей роли, но и всего текста в целом. <...> Проблемы мотивации в сфере образования // Вестн. Челяб. гос. ун-та. <...> В заключении студенты делают вывод по изучаемой проблеме. <...> проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2018.pdf (1,2 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
Это мероприятие было направлено на сокращение многопредметности, перевод части дисциплин из обязательных <...> «Таароф» не имеет буквального перевода на русский и английский языки; наиболее близким эквивалентом можно <...> При переводе подобных фраз на русский язык можно использовать как глагол в вопросительно-отрицательной <...> переводом «Улисса» активно занимается связанный с Катаевым дружескими отношениями В. <...> (Сокр. перевод статьи: Steven R. Mann.
Предпросмотр: Наука и школа №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Изд-во МЦИТО
Учебное пособие подготовлено в помощь студентам педагогических направлений подготовки (специальностей), учителям и преподавателям для использования на занятиях по изучению вопросов формирования универсальных учебных действий учащихся основной школы в условиях реализации Федеральных государственных образовательных стандартов второго поколения.
(winter/spring) Критерии оценивания: правильность чтения и перевод; правильность подстановки слов <...> Критерии оценивания: правильность перевода текста; способность логического мышления; правильность <...> Задача учеников придумать продолжение данного текста на русском языке, затем произвести перевод полученного <...> Придумать оригинальное продолжение данного текста на русском языке, затем произвести перевод полученного <...> Выполнение такого рода заданий дает возможность формировать такую составляющую познавательных УУД как перевод
Предпросмотр: Развитие универсальных учебных действий учащихся основной школы в условиях реализации стандартов нового поколения (ФГОС) Учебно-методическое пособие.pdf (0,9 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> Реализация этой функции предполагает перевод проекта профессиональной деятельности, должного в ней, из <...> Слово же «гедонизм» в переводе с греческого означает наслаждение. <...> свое» понимание содержания, целей и функций образования в качестве единственно истинных, осуществляют перевод <...> денег основными источниками средств существования были репетиторство, гувернерство, частные уроки, переводы
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №11 2014.pdf (2,6 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Мартынюк; перевод с польск. Т.М. Шкапенко, З.В. Костяшова. Монография, научное издание. <...> Затрагивая тему Европейской Системы Перевода Кредитов (ECTS), 72 % студентов не знают, что она из себя <...> В проблеме направленности личности Б.А. <...> Феминистский перевод: текст, автор, дискурс // Хрестоматия феминистских текстов. <...> Переводы. – СПб: Буланин, 2000. – С. 5-28. 5. Ильин Е.П.
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №2 2018.pdf (1,9 Мб)
Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"
С помощью данной 1 Здесь и далее перевод наш. – Е.В. <...> О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений // Текст в речевой деятельности (перевод <...> поручил мне, как вашему начальнику, допросить вас и одновременно посылает мне материалы следствия (Перевод <...> Наличие двух схожих терминов стало результатом неудачного перевода термина «learner-centeredness» («ориентированность <...> Роман «Города и годы» в переводе известного китайского русиста Цао Цзинхуа был многократно переиздан
Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №4 2012.pdf (0,4 Мб)
В настоящее время проблемы диагностики, предупреждения нарушений чтения, а также проблемы коррекции данного <...> обучении и воспитании лиц с нарушением слуха» предполагает практическое овладение основами жестового перевода <...> Проблемы дефектологии / Л. С. <...> Проблемы онтогенеза общения / М. И. <...> педиатрии расширяются представления о значении сна в процессах нейрогенеза, консолидации новой информации и переводе
Предпросмотр: Специальное образование №1 2021.pdf (1,3 Мб)
Воспитательная работа в школе
Проблема стимулирования у А.С. <...> Седьмая глава посвящена проблеме полового воспитания, восьмая — проблеме материнской любви и долга, девятая <...> Микитенко И.К. (1897–1938; репрессирован), сов. укр. писатель — автор романа «Ранок» (кн. 1; перевод <...> Предложение Макаренко о переводе сборника на иностранные языки не было осуществлено. <...> II), в который был включён перевод этого материала, вышел в свет в 1936 г.
Предпросмотр: Воспитание в школе №5-6* 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Панов М. В.
М.: Языки славянской культуры
В двухтомнике М.В.Панова "Труды по общему языкознанию и русскому языку" собраны работы, отражающие многогранность научной деятельности ученого. Это статьи, а также отрывки из коллективных монографий, руководителем и вдохновителем которых был Михаил Викторович. Многое из публикуемого давно стало библиографической редкостью, например, содержащий глубокие новаторские идеи теоретический проспект монографии "Русский язык и советское общество", опубликованный в 1962 г. в Алма-Ате тиражом 550 экземпляров. Название разделов в двухтомнике отражает сферу научных интересов М.В.Панова, однако распределение его работ по предлагаемым разделам носит по необходимости условный характер. Так, статья "О частях речи в русском языке" помещена в раздел "Общие вопросы теории" (1-й том), а "О грамматической форме" - в раздел "Морфология и словообразование" (2-й том), хотя обе эти статьи разрабатывают теорию грамматики. Мысль М.В.Панова не укладывается в жесткие рамки любой рубрикации. У него нет чисто описательных работ. Все его работы носят теоретический характер.
(проблему тапочек!) <...> нравственной проблемы. <...> Их переводы стали драгоценной частью русской лирики. <...> В переводе «Илиады» Н. <...> Иванов (переводы из Сапфо и Алкея), С. М. Соловьев, А.
Предпросмотр: Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 2..pdf (1,6 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Компьютерная верстка Галины Ястребовой Корректор Алена Запрометова Ответственный секретарь Елена Дударко Перевод <...> иностранном и родном языках; • для осознания ошибок, возникающих при взаимодействии языков в процессе перевода <...> из различных областей деятельности, выполняются различные исследования, сочиняются стихи и делается перевод <...> Моделирование реальной ситуации имеет в учебной практике следующий вид: • формализация и перевод формулировки <...> и перевод решения с математического языка обратно на естественный язык, на котором была дана формулировка
Предпросмотр: Сибирский учитель №2 2018.pdf (0,1 Мб)
Автор: Воровщиков С. Г.
М.: Издательство Прометей
Монография содержит теоретические и практические материалы экспериментальной работы по созданию, обоснованию и апробации внутришкольной системы учебно-методического и управленческого сопровождения развития универсальных учебных действий учащихся. Рассмотрены идеологические, содержательные, дидактические, методические и управленческие аспекты решения проблемы освоения учащимися метапредметного содержания образования. Создание, теоретическое обоснование и апробация представленных материалов осуществлялось в рамках сетевой экспериментальной площадки Московского педагогического государственного университета.
Постановка и решение проблемы: – формулирование проблемы; – самостоятельное создание способов решения <...> Определение и решение проблем 3.6.1. <...> по содержанию рассматривается как деятельность по упорядочению системы и воздействию на нее с целью перевода <...> «дерева проблем». <...> к проблеме-причине.
Предпросмотр: Развитие универсальных учебных действий внутришкольная система учебно-методического сопровождения. Монография.pdf (0,3 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
Именно поэтому эксперимент не касался численных расчетов и перевода внесистемных, основных и вспомогательных <...> Психологический механизм «перевода» действий в операцию, умения и навыки определяет следующим образом <...> литературы, но обычно не включались в программы итогового контроля (за исключением «Слова о полку Игореве» в переводе <...> внимание обращалось и на художественные особенности памятника, который читался на уроках не только в переводе <...> Все указанные литературные памятники читаются в переводе на современный русский язык.
Предпросмотр: Наука и школа №2 2015.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
были организованы в целях «маринизации» всей учебной работы школ, подготовки учителей к этой работе, перевода <...> Щетников полагает, что «перевод доклада Минковского («Raum und Zeit» – М. Г.) <…>, выполненный А. <...> ирландского поэта и оккультиста Уильяма Батлера Йейтса «The Wind among the Reeds» (1899) – в русском переводе <...> Кей (в русском переводе вышла в 1905 г.) стала манифестом «свободного воспитания». <...> Проблемы общения.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (72). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бебина Ольга Ивановна
М.: ФЛИНТА
Основная цель курса - ознакомление студентов с возможностями
использования аудио- и видеоматериалов на уроках иностранного в школе,
формирование профессиональной компетенции учителя иностранного
языка, создание устойчивой мотивации к предмету «Иностранный язык» и
к будущей профессии, совершенствование аудитивных навыков и навыков
устной речи.
или полностью не соответствующим переводу предложения, произносимого диктором. <...> Что касается послетекстового этапа работы над текстом, то затронутая проблема может стать объектом для <...> Можно предложить учащимся идентифицировать говорящих в своих переводах. <...> Затем весь класс обсуждает переводы. <...> Решение тех или иных проблем заставляет ученика думать, анализировать, сопоставлять, сравнивать.
Предпросмотр: Использование аудио-, видеоматериалов на уроке английского языка.pdf (0,8 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
туркменском городе КизылАрват, где стояла 58-я мсд, служил полковник Гликман, который пробыл там 21 год и перевод <...> Гирца [Гирц, 2004], стратегии «перекодирования», перевода привычных понятий на советский язык – один <...> Клиффорт же вскоре попросил разрешение о переводе из Чехословакии и вернулся в США [Lukes, 2012, p. 65 <...> Большие опасения вызывал перевод старых объектов туризма на коммерческую основу: «если бизнес не позволяет <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2018.pdf (0,9 Мб)
Официальный научный журнал, учрежденный постановлением Ученого совета ФГБОУ ВПО «Новосибирский государственный аграрный университет» от 31.01.2011 г. Это периодическое, рецензируемое издание, издаваемое с 2011 года. В Журнал принимаются статьи по следующим отраслям науки согласно Номенклатуре научных специальностей, по которым присуждаются ученые степени: 09.00.00 – философские науки, 13.00.00 – педагогические науки и 19.00.00 – психологические науки, соответствующие следующим разделам:
– теоретико-методологический анализ концепции профессионального образования (в том числе философия профессионального образования);
– проблемы управления современным профессиональным образованием;
– правовое регулирование профессионального образования;
– анализ проблем реформирования современного профессионального образования;
– повышение эффективности, вопросы качества и компетенции в профессиональном образовании;
– исторические и конфессиональные аспекты современного профессионального образования;
– дополнительное профессиональное образование в концептуальном осмыслении;
– дополнительное профессиональное образование в агропромышленном комплексе;
– современные вопросы системы отраслевого профессионального образования;
– профессиональное образование в культуре и культура профессионального образования;
– современные проблемы воспитания в системе профессионального образования;
– психологические и педагогические аспекты профессионального образования;
– конкретные направления развития профессионального образования;
– практика формирования профессиональных качеств специалиста;
– инновационное профессиональное образование – требование времени;
– профессиональное образование в западных и восточных традициях;
– интеграция науки и образования для формирования современной концепции профессионального образования (в том числе дополнительного);
– рецензии на работы по проблемам теории и практики профессионального образования, опубликованные в других изданиях;
– сообщения о проводимых научных конференциях, симпозиумах, конгрессах;
– краткие научные сообщения, заметки, письма.
Мамонов Перевод Л. В. Шмидт Компьютерная верстка И. В. Токарев Адрес редакции: 630 039, г. <...> Перевод документооборота в цифровую форму выявил очень существенную проблему: несмотря на то, что компьютер <...> Оставляется только перевод заглавий статей. <...> В обязательном порядке приводится транслитерация и перевод соответствующих данных. 4.4. <...> Обязателен перевод этой информации на английский язык. 4.6.
Предпросмотр: Профессиональное образование в современном мире №3 2018.pdf (1,2 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
образовательным стандартом время для самостоятельных учебных занятий; принят и осуществляется план перевода <...> среда высшего учебного заведения, стимулирующая потребность в постоянном поиске, в целенаправленном переводе <...> Слово «аналогия» в переводе с греческого языка означает соответствие, сходство. <...> поддержание непроизвольного внимания учащихся (I уровень); управление произвольным вниманием (II уровень); перевод <...> аграрной политики: совершенствование экономических отношений, укрепление материально-технической базы и перевод
Предпросмотр: Наука и школа №4 2010.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мальханова И. А.
М.: Проспект
Все родители прекрасно знают, что воспитание детей – это тяжелый, многолетний, непрерывный, хотя обычно невидимый со стороны, труд.
Автор книги считает, что воспитание ребенка нужно начинать с себя, ведь не
только родителям тяжело понимать своих детей, но и детям бывает нелегко с родителями. Книга, написанная с юмором, живым, доходчивым языком, будет не просто полезной, но даже очень полезной буквально для всех мам и пап.
оптимальных решений жизненных проблем. <...> У такой дамы, скорее всего, будет больше собственных проблем, чем проблем со своим ребенком. <...> Не отчаивайтесь под грузом всех ваших проблем, ведь без проблем не живёт ни один человек в мире, просто <...> пользуясь ими, делайте всё возможное для духовного развития ребёнка, подготовки ко взрослой жизни, для перевода <...> , проблемы двора, поселка, улицы, школы.
Предпросмотр: Школа для трудных родителей.pdf (0,1 Мб)
Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / А. А. <...> Охота // Проблемы детской речи. — СПб. : Образование, 1996. 8. Тихеева, Е. И. <...> При рассмотрении проблемы компетентностного подхода Дж. <...> авторы понимают сложный процесс, включающий не только восприятие и переработку графического кода путем перевода <...> Современные проблемы диагностики задержки психического развития / В. И.
Предпросмотр: Специальное образование №2 2019.pdf (1,5 Мб)
Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников
Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые
Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и
продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя
учатся их сотрудники.
Рубрики журнала
- Тема номера
- Проверено на практике
- Технологии и Методики
- Фабрикаидей
- Советы Экспертов
- Презентация
- Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и
других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!
Перевод концепции воспроизводства на основу трудовой теории потребительной стоимости позволяет потребление <...> Цитируется русский перевод Pragmatos Capital – стр. 369. 32 Там же. Стр. 366. <...> Ошибка перевода замечена и исправлена профессором М.В. Поповым. <...> Энгельс, соч.; 2-е издание, т. 1, стр. 414-429. 144 Руководящая идея – перевод древнегреческого слова <...> Наука логики. 150 Руководящая идея – перевод на русский язык греческого слова «концепция». 151 Mazzucato
Предпросмотр: Корпоративные университеты №5 2021.pdf (0,8 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены восемь тематических тестов в двух равнозначных вариантах и один итоговый – в четырех вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемых данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС.
Схема перевода тестового балла в четырехбалльную систему Тематический тест Отметка 2 3 4 5 Баллы 0–5 <...> Перевод тестового балла в четырехбалльную систему осуществляется в соответствии с рекомендациями, указанными
Предпросмотр: Математика. Тематические тесты. 5 класс.pdf (0,1 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены восемь тематических тестов в двух равнозначных вариантах и один итоговый – в четырёх вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемых данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС.
Таблицы перевода тестового балла в четырёхбалльную систему оценки Тематический тест Отметка 2 3 4 5 Баллы <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 62 Перевод тестового балла в четырёхбалльную
Предпросмотр: Русский язык. Тематические тесты. 5 класс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Алипханова Ф. Н.
М.: Директ-Медиа
В сборник вошли статьи педагогов, сотрудников, аспирантов, магистрантов, соискателей, студентов вузов и колледжей (18.04.2019 г.), учителей школ и лицеев, принявших участие в работе межвузовской студенческой и международной (26.04.2019 г.) научно-практической конференции «Профессионально-педагогическое образование: состояние и перспективы» в г. Махачкале. В статьях, представленных в виде докладов на научно-практические конференции, отражены результаты исследований актуальных проблем профессионального и общего образования.
В своих разработках по проблеме идентичности личности, зарубежный психолог А. <...> последовательность качественно специфических фаз, критериями для разделения которых выступают содержание и форма перевода <...> Кризис идентичности и проблемы становления гражданского общества / Ю. П. <...> Иными словами, данный подход определяет поведенческую сторону проблемы. <...> практически мгновенно, вне зависимости от места нахождения контрагентов; в системе блокчейн каждый перевод
Предпросмотр: Профессионально-педагогическое образование состояние и перспективы cборник статей по материалам межвузовской студенческой (18.04.2020 г.) и международной (26.04.2020 г.) научно-практических конференций.pdf (0,8 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> В системе внутренних ценностей можно выделить: 1) терминальные (в переводе с латинского означает конечные <...> В переводе с латинского «процесс» означает движение вперед, изменение. <...> Проблема самореализации личности в системе наук о человеке. <...> роль упражнений в овладении иностранным языком, обеспечивающая его практическое освоение обучающимися, перевод
Предпросмотр: Педагогическое образование в России. №3 2015.pdf (1,9 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
в основу обучения в дирижёрском классе в рассматриваемом нами аспекте должна быть положена техника перевода <...> работы с ней; − способность к симультанному представлению крупномасштабных произведений, мгновенному переводу <...> Проблема репертуара для музыкальной самодеятельности – одна из «вечных» проблем, которые и сегодня волнуют <...> в развитии, проблемы с памятью. <...> Безусловно, часть обозначенных выше проблем затронула и наш регион.
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2014.pdf (1,0 Мб)