821.161.1=030.111/.…Художественная литература на русском языке, в т.ч. переводная
← назад
821.161.1=030.581Китайская художественная литература на русском языке (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
Пасха 1917 года. Встреча Ленина на Финляндском вокзале. «Севастопольское чудо» Колчака. Успех публичных речей Керенcкого. Множество эпизодов «народоправства» в армии и в тылу. 20 апреля Ленин организует первую большевицкую пробу сил. Стрельба на улицах по безоружным. Лозунги: «Долой Милюкова!», «Долой Временное правительство!» С утра 21 апреля — порыв безоружных добровольцев из интеллигенции выходить на улицы, защищать власть «от красной гвардии»; те — стреляют. Раненые, убитые, шумные споры и драки на улицах. Тревожные переговоры членов Исполнительного Комитета и Временного правительства — как погасить конфликт, но он не утихает весь день. Непредвиденное сопротивление большевикам петроградской образованной публики — переменило планы Ленина: гражданскую войну пока отложим!
Мешало только незнание иностранных языков. <...> Никто не умеет язык держать.) <...> Я думал — я на язык боек, — а тут такие — ну-у-у. <...> Из трёх дочерей одна умерла, две растут почти не зная русского языка. <...> Да и живым его взять не трудней, чем языка на фронте.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Но если сны снятся на английском языке? <...> Как крёстная у русских. <...> На фронте, как говорил Журавко, ни одно иностранное слово не прижилось, всё только на русском языке. <...> Прекрасное знание русского, а не украинского языка косвенно указывало их принадлежность к трём–пяти разведкам <...> Не хватает в речи русских слов.
Предпросмотр: Роман-газета №13 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Я знаю много иностранных языков. Немецкий – один из них. <...> Я полагала, что все военные из дворян владеют языком любви. <...> Не стал время тянуть с какимто немецким языком. <...> В русской армии много иностранцев, но нету предателей. Русский дворянин трону предан всегда. <...> Чтобы сей злой язык изволил умолкнуть.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №6 2019.pdf (0,1 Мб)
Автор: Хохлов
Статья посвящена мнению автора о Горьком, Достоевском и Андрееве
В особенности для русских людей. <...> Ответ был дан русскому народу не теоретиками, а самой жизнью. <...> Начавшими русскую революцию часто считают декабристов. <...> подтверждает и тот исторический факт, что революционерку Брешковскую, одну из немногих, сумевших най ти общий язык <...> При всей любви Ленина к резкому и циничному языку, вопрос о коммунисти ческой нравственности долгое время
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
Отголоски петроградского апрельского кризиса в Москве. Казачий съезд в Новочеркасске. Голод — судья революции. Фронтовые делегаты в Таврическом. — Ген. Корнилов подал в отставку с командования Петроградским округом. Съезд Главнокомандующих — в Ставке и в Петрограде. — Конфликтное составление коалиции Временного правительства с социалистами. Уход Гучкова. Отставка Милюкова. Керенский — военно-морской министр. — Революционная карьера Льва Троцкого. По завершении «Апреля Семнадцатого» читателю предлагается конспект ненаписанных Узлов (V—XX) — «На обрыве повествования», дающий объемлющее представление о первоначальном замысле всего «Красного Колеса». Детально прослеживаются события Семнадцатого года, сжато — с февраля Восемнадцатого по весну Двадцать Второго.
Югоросс — тот, кто признаёт своим языком русский литературный язык, а местом деятельности — территорию <...> Мы позволили себе роскошь иметь литературу на трёх языках. <...> А может — из вольноопределяющихся и кто знает немецкий язык? <...> Теперь Аликс принялась преподавать русский язык дочерям и арифметику Алексею, а Николай через день стал <...> Хозяина-то земли Русской — забыли?.. <…> На каком языке с ними разговаривать?
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,4 Мб)
Автор: Степанян Елена Грантовна
М.: Теревинф
Остросюжетное повествование о событиях эпохи царя Алексея Михайловича. Допетровская Русь оживает в драматическом переплетении человеческих судеб. Герои «Царского выбора», живые и полнокровные, мыслящие и страдающие, в сложнейших жизненных коллизиях ищут и, что самое главное, находят ответы на извечные духовные вопросы, обретают смысл и цель бытия.
А что, русские князья перевелись? Ирина. Мы царского роду, и русские князья нам теперь не ровня. <...> Типун тебе на язык, ты что такое несешь? Первая прислужница. <...> Здесь русского — только мы с тобой. <...> А за русских князей им никак нельзя? Нянька. Эти русские князья — хуже басурман. <...> Русскому престолу наследник нужен. 2.
Предпросмотр: Царский выбор исторический роман-драма.pdf (0,2 Мб)
Автор: Редлих Роман
Роман русского философа и мыслителя, ученика И. А. Ильина, о трагической судьбе молодого москвичка в предвоенные и военные годы. Главный герой прошел ад советских и нацистских лагерей, пережил мучительные страдания. В издании опубликована первая часть романа.
Время нэпа как корова языком слизнула: мы его просто не помнили. <...> В русском языке тоже так: властвующий = на145 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Его язык был торжественней и церковней, чем его вера). <...> Язык уроков и лекций вдруг оказался тускл и беспомощен. <...> Возможно, будущие филологи узнают в их криках корни русского языка. Возможно...
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
Пасха 1917 года. — Встреча Ленина на Финляндском вокзале. — «Севастопольское чудо» Колчака. — Успех публичных речей Керенского. — Множество эпизодов «народоправства» в армии и в тылу. — 20 апреля Ленин организует первую большевицкую пробу сил. Стрельба на улицах по безоружным. Лозунги: «Долой Милюкова!», «Долой Временное правительство!» С утра 21 апреля — порыв безоружных добровольцев из интеллигенции выходить на улицы, защищать власть «от красной гвардии»; те — стреляют. Раненые, убитые, шумные споры и драки на улицах. Тревожные переговоры членов Исполнительного Комитета и Временного правительства — как погасить конфликт, но он не утихает весь день. — Непредвиденное сопротивление большевикам петроградской образованной публики — переменило планы Ленина: гражданскую войну пока отложим!
Мешало только незнание иностранных языков. <...> Никто не умеет язык держать.) <...> Я думал — я на язык боек, — а тут такие — ну-у-у. <...> Из трёх дочерей одна умерла, две растут почти не зная русского языка. <...> Да и живым его взять не трудней, чем языка на фронте.
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,3 Мб)
Автор: Обухова Елена
В рассказе воспоминания о том, как в детстве отмечали рождество. Автор рассуждает насколько наша жизнь результат нашего взаимодействия с высшими силами, размышления над жизнью людей.
Они не должны были находиться и на русской печи. <...> Сладко-кислый прохладный сок брызгал на язык и на нёбо и растекался наслаждением по телу. <...> Подарил один очень хороший русский писа тель, в день крещения моего сына Евгения, отве тила я.
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
Отголоски петроградского апрельского кризиса в Москве. Казачий съезд в Новочеркасске. Голод — судья революции. Фронтовые делегаты в Таврическом. Генерал Корнилов подал в отставку с командования Петроградским округом. Съезд Главнокомандующих — в Ставке и в Петрограде. Конфликтное составление коалиции Временного правительства с социалистами. Уход Гучкова. Отставка Милюкова. Керенский — военно-морской министр. Революционная карьера Льва Троцкого. По завершении «Апреля Семнадцатого» читателю предлагается конспект ненаписанных Узлов (V-XX) — «На обрыве повествования», дающий объемлющее представление о первоначальном замысле всего «Красного Колеса». Детально прослеживаются события Семнадцатого года, сжато — с февраля Восемнадцатого по весну Двадцать Второго.
Югоросс — тот, кто признаёт своим языком русский литературный язык, а местом деятельности — территорию <...> Мы позволили себе роскошь иметь литературу на трёх языках. <...> А может — из вольноопределяющихся и кто знает немецкий язык? <...> Теперь Аликс принялась преподавать русский язык дочерям и арифметику Алексею, а Николай через день стал <...> Хозяина-то земли Русской — забыли?.. <…> На каком языке с ними разговаривать?
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,4 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Как будто язык к небу примерз. <...> Языком облизывает. Не успевает переводить... <...> А на реке Тахир стоит деревня Черноярка, там живет фельдшер лицом киргиз, а по одежде и языку русский <...> наш язык. <...> Несмотря на iо, что р киргизском языке имеет-я звук „Д", и слова с этим звуком (хотя бы даже и русские
Предпросмотр: Сибирские огни №3 1924.pdf (0,6 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
— Он перешёл на обиходный интернетный язык. — Вы меня хорошо поняли? <...> Языка не знает. <...> языком, Боб Винтроп. <...> Безмерно богат, многозначен русский язык. <...> Но не всё, что Толстым писано, — читано, лень в чащобу его языка лезть.
Предпросмотр: Роман-газета №5 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Романовская Лариса
М.: Альпина Паблишер
Вообще-то Аркаша зомборыцарь и брат дракона. Но об этом никто не подозревает: ни мама, ни старший брат, ни одноклассники: никто-никто. Для окружающих Аркаша просто учится в пятом классе, иногда ленится и не любит читать. Аркаша еще не подозревает, что эта осень немного изменит его жизнь. Он почти потеряет лучшего друга (на самом деле нет). Почти потеряет слух (тоже не совсем). Зато Аркашу найдет кот, а Аркаша найдет для него имя. А еще Аркаша узнает истории о папе, которого почти не помнит, и прадедушке, о котором никогда не слышал. «Брат дракона» — цикл рассказов для среднего школьного и любого взрослого возраста. Это истории о том, как сложно иногда бывает одиннадцатилетнему человеку справиться с простыми, на учительский и родительский взгляд, вещами. Лариса Романовская — автор подростковых повестей, романов и сказок, четырёхкратный финалисти лауреат премии «Книгуру».
И самостоялки по русскому каждый день. <...> Русалка давала такое задание: придумайте рэп на любые правила русского языка. <...> По правилам русского. <...> Язык! — Да ты что, Валерочка! Да ты что, не возьмем мы грех на душу. <...> И кислый, даже язык щипал.
Предпросмотр: Брат дракона повесть.pdf (0,1 Мб)
Автор: Тургенев Иван Сергеевич
М.: Издательство "Детская литература"
Книгу составили повести замечательного русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева о любви: «Ася», «Первая любовь» и «Вешние воды».
Перечитаем, переберем в памяти повести и романы Тургенева: первая любовь неотвратимо, настойчиво врывается в жизнь человека, поворачивает его судьбу, обжига ет пронесшимся рядом счастьем.
Мне захотелось дышать русским воздухом, ходить по русской земле. <...> Ему пришлось много рассказывать — о России вообще, о русском климате, о русском обществе, о русском мужике <...> Дамы похвалили его голос и музыку, но более восхищались мягкостью и звучностью русского языка и потребовали <...> Тут дамы пришли в восторг — фрау Леноре даже открыла в русском языке удивительное сходство с итальянским <...> на каком французском языке!
Предпросмотр: Первая любовь .pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Быстрое раскачивал язык большого колокола. <...> Облизывается огненным языком. Отвечает тихо, ласково. — Человек. — Лжешь, ты зверь! <...> Языка нет. <...> Пуля искрошила зубы, разодрала язык и шейные позвонки. <...> Перевод записанного на русский язык. Проверка наблюдений и записей.
Предпросмотр: Сибирские огни №3 1922.pdf (0,8 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Удыгай и русских называл «детьми», учил их алтайским словам, а они его русским. <...> Русскому надо Алтай копать, Ищет золото русский купец, Русский идет с великим огнем... <...> Итину нельзя, однако, не поставить слишком вольное обращение с русским языком: он употребляет прилагательное <...> Но... переводить ее на русский язык не следует. <...> языках.
Предпросмотр: Сибирские огни №4-5 1925.pdf (0,7 Мб)
Автор: Арсеньев
Статья посвящена личности и мировоззрению А. С. Хомякова
Не с теми Он, кто звуки слова Лепечет рабским языком И, мертвенный сосуд живого, Душою мертв и спит умом <...> богословских брошюр, где он излагает основы христианского — апо9) Курсив Хомякова. ,0) Вышли на французском языке <...> Он изучал одновременно греческий язык у своего гувер нера Арбэ, греческого патриота, агента Общества <...> Преподавателем русской литературы был драматург Жандр, друг Грибоедова. <...> Кроме древних языков, он хорошо знал немецкий, свободно писал и говорил по-английски и по-французски.
«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности.
Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.
В русском жанре-92 209 Алексей Чипига. <...> Он положил под язык таблетку валидола и лег на спину. <...> Бакланова переведены на многие языки мира». <...> Речь идет о повести «Его батальон», впервые опубликованной на русском языке в № 1 журнала «Наш современник <...> А в сборнике это еще и диалект, смесь нескольких языков — русского, белорусского, польского, литовского
Предпросмотр: ЗНАМЯ журнал №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Федорова Нина
Статья посвящена детям России, разнесенные ветрами перемен по всему свету, занесенные в один из уголков Китая, влекомые теми же ветрами все дальше и дальше от родины. Правда, по мере прочтения становится все же очевидным внимание к проблемам детства в разных странах, разных социальных и политических условиях. Порою у автора получается обобщенный портрет ребенка, существующего в несвойственной детству среде
Никто не думал, что она русская. Таких русских уже давно не было видно в Китае. <...> же русским населе нием. <...> Вы можете читать русские газеты? Здесь, в Харбине ,нет газет на других европейских языках. <...> Она сообщила, что знает русский и английский языки, что может бегло говорить на местном китайском наречии <...> Язык?
Автор: Карамзин Александр
Приведена глава из трилогии "Карамзины. Фамильная хроника" о старинном дворянском роде.
От некой Евфалии Николаевны Хидченко. служащей конце лярии сан францисской СвятоКирилла Мефодиевской Русской <...> сороковых, когда к власти в Китае устремились комму нисты, эмигрировал в Америку, как и тысячи его русских <...> Богом и Судьбой было ему дано стать основателем Русской Церковной Гимназии в Сан Франциско и ее бессменным <...> эмигрантов сохранили при общении друг с другом в чистоте родной язык и приобщены к отечественной литера <...> В нем много рыбы — пород, обычных для русских рек.
Автор: Лимонов Эдуард
М.: Альпина нон-фикшн
Собрание воспоминаний Лимонова о тех ярких фигурах, что встречались ему на пути. Среди них близкие и едва знакомые, знаменитости — Иосиф Бродский, Энди Уорхол, Татьяна Яковлева, Аллен Гинзберг — и люди не столь известные. Окидывая их судьбы холодным и отстраненным взором, Лимонов судит их — как и себя — со всей строгостью: «Мои требования к искусству очень высоки, мой жизненный цинизм остр, как опасная бритва».
Вы не помните, чей это голос, вы раздражены тяжелым неразвитым акцентом в его русском языке. <...> Исцарапанные руки на ремне винтовки — Говорящая на русском языке — Революция — любовь моя! <...> Потом она заявляет, что русский язык, на котором она говорит «свободно, но как ребенок», ей дальше французского <...> Ну и что, что это противоречит правилам языка?! <...> То есть я имею в виду, что есть язык за языком. Не переводной, а понятийный.
Предпросмотр: Книга мёртвых.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Хорошо слияние—когда вы языком болтаете, а тех бьют. — Языком! <...> Чару пить, здраву быть. — Ну, язык у вас! — Что? Мельница? Язык мой—враг мой. <...> В результате усмирения, или выражаясь языком М. <...> Черных—„О новых словах" говорится о влиянии вой ны и революции на развитие русского языка. <...> Учебник английского языка. Замараев К.
Предпросмотр: Сибирские огни №3 1923.pdf (0,4 Мб)
Автор: Матвеев Герман Иванович
М.: Издательство "Детская литература"
Осенью 1942 года осажденный Ленинград подвергался бомбежкам и систематическим ожесточенным артиллерийским обстрелам. Враг готовился к штурму города. Но кроме внешней угрозы существовала и
внутренняя: в городе действовала тайная сеть фашистских шпионов и диверсантов. Найти и обезвредить их контрразведке помогли ленинградские мальчишки,знакомые читателям по первой повести трилогии «Зеленые цепочки».
Значит, в записной книжке оставлено приказание, и заметь, оно написано на русском языке, — подчеркивая <...> последнюю фразу, продолжал механик. — Русский язык... <...> — Почему язык? <...> Кажется, немец, отлично владеющий русским языком и знающий город. Радиопередатчик у него. <...> Русский текст создан в 1902 г.
Предпросмотр: Тайная схватка.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Дело началось с одного урока по русскому языку. <...> Из большой комнаты невнятно доносилась смесь английского и русского языка — было ясно, что Диего не очень <...> силен в русском. <...> Под языком у него лежала таблетка валидола. <...> Языки повысунут, бока мехами ходят.
Предпросмотр: Сибирские огни №5 2008.pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Не было еще такого на русской земле! <...> Русский денег дал мало. Пошли к нему работать. И за работу киргизам дает меньше. Русским — больше. <...> Англичане и русские. Егор степенно допрашивал: — Из русских каки? <...> Но думала: «Знал ты русских дам, а женщин русских — нет». Этот разговор напомнил ее прошлое. <...> Да и от нас-то самих что русского осталось? Целые десятилетия не слышно окрест русской песни.
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2000.pdf (0,5 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
О русских я даже не думаю. <...> Вырезали и сложили в таз почки, селезенку, печень, язык, легкие. <...> Допустим, шифровка на родном языке. <...> У меня больше не повернется язык назвать их недочеловеками. <...> Ясно, что русские полезут дальше.
Предпросмотр: Роман-газета №2 2024.pdf (0,2 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
«Русский язык», 1982). <...> А тот на него рявкнул: — Твоим языком параши только вылизывать! <...> «Приму» лучше возьму, от импорту кашель только да на языке кислит... <...> — Если уж семья, то русская... <...> К сюжету, героям, атмосфере, языку произведения.
Предпросмотр: Сибирские огни №2 2003.pdf (0,4 Мб)
Автор: Степанян Елена Грантовна
М.: Интермедиатор
Автор, лауреат золотой награды Евразийской премии в номинации «Шедевры драмы» и премии «Terra Incognita» в номинации «Поэзия времен», предлагает читателю новое масштабное поэтическое повествование. Отталкиваясь от жизнеописания замечательного русского художника Алексея Егорова (1776—1851), автор рисует широкую культурно-историческую панораму эпохи от Высокого Возрождения до XX века. Тайны великих художественных произведений, религия и искусство, художник и власть, Россия и Европа, Церковь и масонство, мировые войны и их мотивы, нации и их характеры и многое другое — охват затронутых в произведении тем просто поражает, их авторские интерпретации глубоки, неожиданны, порой небесспорны и всегда увлекательны. Настоящее электронное издание содержит множество высококачественных иллюстраций, помогающих восприятию основного текста.
Красивый язык и легкий. <...> Язык не ворочается, а в голове проплывает: Дайте вина огорченному душой. Притчи 31, 6. <...> Парень говорил на трех языках. В античности разбирался не хуже римлян. <...> Все русское войско? Но до чего на Воронихину похожа. <...> Празднуй, царь Александр, победу над русским народом.
Предпросмотр: Егорушка. Повесть о художниках.pdf (0,2 Мб)
Автор: Богословский Андрей
Глава из романа "Перекати-поле" о жизни простых людей в российской глубинке
(а было это очень редко), когда приходил в церковь и разговаривал с двумя-тремя знакомыми на родном языке <...> Он почмокал языком и отставил недопитую ма ленькую кружку. Они пошли дальше. <...> Потом он размышлял над полными какой-то мистической доверчивости словами "Язык до Киева доведет". <...> язык до Киева доведет. Это прекрасно! Я, например, хочу бесцветную кровь. Или белую, как молоко. А? <...> Я русский человек, но подданный Французской республики.
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Кажется, на русском языке читал? — Во-во! Он. Выходит, все же слышали. И то! Я совсем не знал. <...> Боек на язык, удачлив... <...> И нехорошие слова бесенятами заплясали на языке. <...> – едва не вырвалось у Арнольда Петровича, но вовремя прикусил язык. <...> и славянской народной памяти, архаичностью, полнотой и красотой русского языка, богатством славянской
Предпросмотр: Сибирские огни №3 2001.pdf (0,5 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
— нет, не русское. <...> Он прозвучал над не заложенным телефоном ухом, сказал несколько слов на русском языке и отошел. <...> И возгласы похожие, хотя на разных языках. <...> Кроме того, под Вашим руководством и благодаря Вашему переводу в 1954 году на русском языке вышла книга <...> В своих письмах Шолохов не владеет русским языком… Я ему не верю. — Вы верующий человек?
Предпросмотр: Сибирские огни №1 2007.pdf (0,4 Мб)
Автор: Чехов Антон
М.: Альпина Паблишер
Переломные, сложные, как роман, великие пьесы А. П. Чехова, оказавшие влияние на мировую драматургию.
В это же время начинают появляться переводы на русский язык ранних пьес Метерлинка («Непрошеная», «Слепые <...> Личностные черты других героев раскрываются в их языке и поступках. <...> В этом городе знать три языка ненужная роскошь. <...> Язык и мир чеховских пьес не были какими-то специфически русскими — драматург создал почти универсальный <...> Вам говорят русским языком, имение ваше продается, а вы точно не понимаете.
Предпросмотр: Чайка. Три сестры. Вишневый сад.pdf (0,1 Мб)
Первый в России открытый литературный журнал для всех, кто пишет или хочет стать писателем.
Русские цари дальше границы-то никогда не выезжали, а тут – Англия, Голландия… Да и сам Петр понимал, <...> Утверждая победы русского оружия на Западе, он и столицу хотел иметь поближе для собственного удобства <...> Язык м-ра Джонса ныл и горел. <...> Как русский, – сильно, пламенно и нежно!» <...> Перед вами не просто книга о московских адресах, где жил и бывал великий русский поэт.
Предпросмотр: Литературный альманах Спутник №2 2018.pdf (0,1 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
— Он мечтательно поцокал языком. — Раньше смотреть в бинокль в ту сторону запрещали, — сказал я, — по <...> Тут, говоря сегодняшним языком, вовсю заработал социальный лифт. <...> — опять с насмешкой сорвалось у меня с языка. — Ты это о Советском Союзе? <...> — с остервенением вскрикнул я и в быстром замешательстве стыдливо прикусил язык. <...> Русским несвойственна рефлексия...
Предпросмотр: Роман-газета №14 2017.pdf (0,2 Мб)
Автор: Толстой Лев Николаевич
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу входит третий том романа#эпопеи «Война и мир».
"Война и мир" – самый известный роман Льва Николаевича Толстого, как никакое другое произведение писателя, отражает глубину его мироощущения и философии.
Эта книга из разряда вечных, потому что она обо всем – о жизни и смерти, о любви и чести, о мужестве и героизме, о славе и подвиге, о войне и мире.
Привезенный им из Швейцарии воспитатель Десаль был одет в сюртук русского покроя, коверкая язык, говорил <...> Dans ma position j’ai des devoirs1, — заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка <...> Изредка взвивались огненные языки изза крыш домов. <...> В черновиках «Войны и мира» Голицын произносит на ломаном русском языке патриотическую фра зу: «Это подобной <...> Кайсарова, писатель, профессор русского языка в Дерптском университете.
Предпросмотр: Война и мир. В 4-х томах, Том 3.pdf (0,1 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
О, этот удивительный язык жестов! <...> О, этот загадочный язык жестов! Что у русского «пошел вон!», то у римлянина значит «иди сюда!» <...> Но всегда вовремя прикусываю язык... <...> Клюева или Ахматову «русскими советскими» поэтами, — они просто русские. <...> Он вообще единственный, кто сумел сразу найти общий язык с Планетой.
Предпросмотр: Сибирские огни №4 2001.pdf (0,5 Мб)
Автор: Владимов Георгий
Глава из романа "Генерал и его армия" Георгия Владимова
У меня язык не шевельнется упрекнуть его. Это всё, солдаты. <...> Мы выбьем русских из их позиций! <...> Фамилия русского Кристи Кошкин. <...> Так оно на военном языке? Сибиряки, однако, возразил подполковник. И что же? <...> Не найдем мы с тобой общего языка? Да разве же не нашли? услышал он спокойный ответ.
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Вот и ходит в магазин, как в клуб — язык чесать. <...> Языки, сказала я, буду учить. Испанский, например. <...> В характере Ленина были типически русские черты и не специально интеллигенции, а русского народа: простота <...> Желанием поставить на службу народу все лучшее и ценное, что создано на русском языке, желанием глубже <...> Первые собираются в «Русском переплете», вторые — в «Русском журнале».
Предпросмотр: Сибирские огни №12 2004.pdf (0,4 Мб)
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Ее величали русской красавицей. <...> Она о глубине и самобытности русского языка. <...> Вот депутаты приняли закон о защите русского языка от засилья иностранных слов, то есть, недопустимо <...> И сам язык наш — великое чудо Божие! <...> Мудр русский народ.
Предпросмотр: Роман-газета №15 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
«СИБИРСКИЕ ОГНИ» — один из старейших российских литературных краевых журналов. Выходит в Новосибирске с 1922. а это время здесь опубликовались несколько поколений талантливых, известных не только в Сибири, писателей, таких, как: Вяч. Шишков и Вс. Иванов, А. Коптелов и Л. Сейфуллина, Е. Пермитин и П. Проскурин, А. Иванов и А. Черкасов, В. Шукшин, В. Астафьев и В.Распутин и многие другие. Среди поэтов наиболее известны С. Марков и П. Васильев, И. Ерошин и Л. Мартынов, Е. Стюарт и В. Федоров, С. Куняев и А. Плитченко. В настоящее время литературно-художественный и общественно-политический журнал "Сибирские огни", отмеченный почетными грамотами администрации Новосибирской области (В.А. Толоконский), областного совета (В.В. Леонов), МА "Сибирское соглашение" (В. Иванков), редактируемый В.И. Зеленским, достойно продолжает традиции своих предшественников. Редакцию журнала составляет коллектив известных в Сибири писателей и поэтов, членов Союза писателей России.
Дмитрий знал, что дети перестройки в Чечне русский язык не учили и его не знают, за исключением мата <...> Он могли бы говорить и по-русски, они все достаточно хорошо знают русский язык, но и я знаю грузинский <...> И учился русскому языку. Они учились грузинскому у него и у меня, а он — русскому, у них. <...> «Как это правильно: языки пламени», — подумал он. Он ощущал эти языки на лице, горячие и живые. <...> русский».
Предпросмотр: Сибирские огни №6 2002.pdf (0,3 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Он трепет и трепет языком. И трепет, и мелет, и дышит на тебя табачищем. <...> » и т. д., были как будто легали зованы русская культура и русская история. <...> БЕЛОЦЕРКОВСКИЙ ставляется глупцами, ибо умным там приходится дер жать язык за зубами. <...> Не только русской, но и мировой. <...> Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках.
Предпросмотр: Грани № 91 1974.pdf (0,1 Мб)
Свиток
В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.
В русском языке нет такого слова. Вот Вы откуда? – Все документы хозяин. Хозяин нет. – Понятно. <...> Лугинов – якут, вы– русский, переводивший якутскую поэзию на ваш родной язык. <...> А когда-нибудь кто-то задавал вопрос о проблеме чтения его романов на русском языке? <...> Став книгой на русской языке, роман Лугинова не просто обрёл миллионы читателей, он сумел распахнуть <...> Маркса с присвоенной квалификацией учитель русского языка и литературы. В ДМШ № 1 имени М.И.
Предпросмотр: Под часами. 2014. Т.2.pdf (0,3 Мб)
Автор: Распутин Валентин Григорьевич
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу Валентина Распутина вошли повесть «Прощание с Матёрой» и рассказы: «Уроки французского», «Женский разговор» и «Нежданно-негаданно».
Наступила пора для русского писателя вновь стать эхом народным и небывавшее выразить с небывалой силой, в которой будут и боль, и любовь,и прозрение, и обновленный в страданиях человек»
Тут сама русская природа уста! <...> то язык, и пошло, а языку, известно, чем чуд! ней, тем милей. В этой истории есть еще одно неизвес! <...> дний раз русская печка. <...> цузском, а на русском языке, без всяких артиклей. Пусть отвечает. — Почему ты решил, что это я? <...> че богаче русского.
Предпросмотр: Нежданно-негаданно.pdf (0,1 Мб)
Автор: Смирнов Виктор Петрович
Свиток
Сборник В.П. Смирнова приурочен к 100-летию гениального поэта ХХ века А.Т. Твардовского. Он составлен из очерков о А.Т. Твардовском, его родственниках и друзьях-земляках. Так же включены стихи, в которых автором воспета любовь к родному краю – Смоленщине.
Сборник предназначен для широкого круга читателей.
ми, читались еще в окопах войны, поэт, чьи произведения будут жить, пока существует русский язык! <...> Нужная народу русскому позарез. <...> данных гостей со всех концов мира, и языком сердца и памя! <...> Не повернулся язык хаять товарища по работе. И вступаться было бесполезно: один в поле не воин. <...> Берегите, парни, слово русское – И тогда полюбит вас народ! Русская душа всегда раскрыта!
Предпросмотр: Я вам жить завещаю... (Неизвестный Твардовский).pdf (0,5 Мб)
Автор: Железников Владимир Карпович
М.: Издательство "Детская литература"
В книгу известного детского писателя входит повесть о детях, об их родителях, о школе. Ее главный герой, Боря Збандуто, постоянно попадает в такие ситуации, когда надо принимать быстрые и верные решения.
Многие поколения русских людей в своем большинстве были людьми деревенскими. <...> Вот бы подняла шум: «Что ты делаешь с великим русским языком? Это же святыня свя тынь! <...> Наташ ка показала обезьянам язык, и дядя Шура, несмотря на свой почтенный возраст, тоже показал язык <...> А русский язык и литературу знаете как знает? <...> Прочтет эти строчки и скажет: «Таких, как эти строки Некрасова, нет во всей русской литературе.
Предпросмотр: Жизнь и приключения Чудака (Чудак из 6 «Б»).pdf (0,1 Мб)
Автор: Мартов
В романе раскрываются события в России накануне первой мировой войны 1914 года.
Хо телось убедиться в этом, чтобы разъ яснить и понять самому, но не нахо дилось общего языка, оставалось <...> обновленной силой, точно жи вые, дышали на фронтоне грифоны родового герба, смягчали их надмен ный язык <...> И не находился общий язык, угловатыми казались собственные манеры, нико му не нужной принесенная жертва <...> Наше масло на выставках премируют, я да же наладил поставку в Москву, но только трудно одним, языки не <...> Вы знаете, что русские мас сы все еще находятся на низкой сту пени культурного развития.
«Роман-газета» – самый популярный, самый массовый журнал художественной литературы в России, созданный А.М. Горьким в 1927 году. Все значительные произведения отечественной прозы печатались и печатаются в нашем журнале. «Роман-газета» – единственный в России литературно-художественный журнал, выходящий два раза в месяц – 24 выпуска в год, 12 – в полугодие.
Читайте «Роман-газету», в ней – все новинки русской литературы!
Ни стиля, ни языка, ни продуманности в сюжете. <...> — Нет такого понятия в русском языке — сеятель злачности. — Не было, пока я его не родил. <...> Как язык поворачивается такое говорить ей! <...> В Лондоне адвокаты откровенно пасут русских баб. <...> В приёмной комиссии прямо сказали, что русский язык ему надо учить с 4 класса, поскольку безграмотность
Предпросмотр: Роман-газета №19 2021.pdf (0,1 Мб)
Автор: Солженицын Александр Исаевич
М.: Время
В 4-5-6-м томах Собрания сочинений печатается «Архипелаг ГУЛАГ» — всемирно известная эпопея, вскрывающая смысл и содержание репрессивной политики в СССР от ранне-советских ленинских лет до хрущёвских (1918— 1956). Это художественное исследование, переведенное на десятки языков, показало с разительной ясностью весь дьявольский механизм уничтожения собственного народа. Книга основана на огромном фактическом материале, в том числе — на сотнях личных свидетельств. Прослеживается судьба жертвы: арест, мясорубка следствия, комедия «суда», приговор, смертная казнь, а для тех, кто избежал её, — годы непосильного, изнурительного труда; внутренняя жизнь заключённого — «душа и колючая проволока», быт в лагерях (исправительно-трудовых и каторжных), этапы с острова на остров Архипелага, лагерные восстания, ссылка, после лагерная воля. В том 4-й вошли части Первая: «Тюремная промышленность» и Вторая: «Вечное движение». В том 6-й вошли части Пятая: «Каторга», Шестая: «Ссылка» и Седьмая: «Сталина нет»; приводится аннотированный указатель имён (более двух тысяч).
Напомним, что тогда не было западных передач на русском языке (да и радиоприёмников ничтожно мало), что <...> Он мудро усмехается и не лучшим русским языком объясняет мне, что в смерти страшна не сама смерть вовсе <...> И стал усердно учить в лагере язык своих надзирателей и конвоиров — великий могучий русский язык. <...> Никогда не мог бы русский народ в прошлом веке так потерять чувство своего языка!) <...> Первое издание «Архипелага ГУЛАГа» на русском языке соответствовало последней на тот момент редакции
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
Автор: Солженицын Александр
М.: Время
В 4-5-6-м томах Собрания сочинений печатается «Архипелаг ГУЛАГ» всемирно известная эпопея, вскрывающая смысл и содержание репрессивной политики в СССР от ранне-советских ленинских лет до хрущёвских (1918-1956). Это художественное исследование, переведенное на десятки языков, показало с разительной ясностью весь дьявольский механизм уничтожения собственного народа. Книга основана на огромном фактическом материале, в том числе — на сотнях личных свидетельств. Прослеживается судьба жертвы: арест, мясорубка следствия, комедия «суда», приговор, смертная казнь, а для тех, кто избежал её, — годы непосильного, изнурительного труда; внутренняя жизнь заключённого — «душа и колючая проволока», быт в лагерях (исправительно-трудовых и каторжных), этапы с острова на остров Архипелага, лагерные восстания, ссылка, послелагерная воля. В том 6-й вошли части Пятая: «Каторга», Шестая: «Ссылка» и Седьмая: «Сталина нет»;
Напомним, что тогда не было западных передач на русском языке (да и радиоприёмников ничтожно мало), что <...> Он мудро усмехается и не лучшим русским языком объясняет мне, что в смерти страшна не сама смерть вовсе <...> И стал усердно учить в лагере язык своих надзирателей и конвоиров — великий могучий русский язык. <...> Никогда не мог бы русский народ в прошлом веке так потерять чувство своего языка!) <...> Первое издание «Архипелага ГУЛАГа» на русском языке соответствовало последней на тот момент редакции
Предпросмотр: Полн. собр. соч. в 30 т..pdf (0,1 Мб)
Автор: Лимонов Эдуард
М.: Альпина нон-фикшн
Единственный в литературном наследии Эдуарда Лимонова роман-антиутопия. «316, пункт "В"», вынесенное в название, — номер статьи американского закона, согласно которой все достигшие шестидесятипятилетнего возраста люди подлежат принудительному «гуманному» уничтожению с целью предотвращения демографического кризиса. Главный герой пересекает критическую черту, его идентификационная карта утрачена — у него есть шанс спастись, но для этого он вынужден стать изгоем.
Знающий шесть живых языков, обладающий великолепной памятью, суперпедантичный, исполнительный и работоспособный <...> Ведь ты-то знаешь, Тэйлор, что этот режим многим не по вкусу. — Держите язык за зубами, лейтенант… — <...> Такие tits * при такой фигурке… — Тэйлор одобрительно зацокал языком. — Интересно, у русских что, все <...> язык), появиться внезапно в посольстве через тридцатьсорок минут после прибытия Турнера в посольство. <...> Президент, которого, как утверждали злые языки, не выгонит из джакузи даже новая ядерная катастрофа,
Предпросмотр: 316, пункт «В» роман.pdf (0,1 Мб)