Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616004)
Контекстум
  Расширенный поиск
008.01

Культурология в целом


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 720 (3,82 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
251

Композитор в системе культуры учеб. пособие

Автор: Девятова О. Л.
Издательство Уральского университета

В учебном пособии осмысляются проблемы бытия композитора в си- стеме культуры, рассматривается вопрос социального статуса композито- ра в ту или иную эпоху, вплоть до современности, показаны особенности формирования и развития творческой личности, специфика творческого процесса и композиторского ремесла. Адресовано студентам – культурологам, искусствоведам и музыко- ведам, а также музыкантам-исполнителям и всем интересующимся про- блемами исторического развития и современного бытия музыкальной культуры

Интонационная теория Б. Асафьева. С. 25. <...> Теории, тем более гармонии, я не знал»77. <...> слышит, хотя и не конкретно, и по сравнению с этим то, что потом достигается, является чем-то вроде перевода <...> Слонимского над оперой «Гамлет» (Dramma per musica в трех действиях по трагедии Шекспира в переводе Б <...> , торжество живого творческого начала над мертвой теорией: правила, каноны, теория выводятся из себя,

Предпросмотр: Композитор в системе культуры.pdf (1,5 Мб)
252

№2 [Обсерватория культуры, 2025]

«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.

отделяет необходимость неспешной обстоятельной работы многих специалистов от науки, образования по их переводу <...> Ключевыми понятиями своей теории обязан И. <...> клавесине две клавиатуры помещены ступенькой. 5 Транспозиция — прием сдвига клавиатуры клавесина для перевода <...> Рекомендации по подготовке раздела References (список источников в переводе на английский язык) опубликованы <...> Перевод Баранчук Е.П., Прыткова Т.В. Маркетинг и распространение: Кувшинова А.О., Устинова Т.А.

Предпросмотр: Обсерватория культуры №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
253

№1 [Обсерватория культуры, 2015]

«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.

Это означает, что в любом случае “пересечение” является не точным переводом слова “franchissement”, так <...> Это не всегда было следствием вариативности перевода иноязычных изданий. <...> Туев) // Искусство и искусствоведение: теория и опыт. <...> Ушинским, теорию воспитания и теорию обучения. <...> Теория государства и права. — М.: Юристъ, 2000. 10. Гоббс Т.

Предпросмотр: Обсерватория культуры №1 2015.pdf (0,2 Мб)
254

Культура – искусство – образование материалы XL науч.-практ. конф. науч.-пед. работников ин-та, Челябинск, 1 февраля 2019 г.

ЧГИК

В сборнике представлены материалы традиционной научно-практической конференции, на которой обсуждаются текущие научно-исследовательские и учебно-методические проекты научно-педагогических работников вуза. Они посвящены изучению различных аспектов социокультурных явлений и процессов информационного общества, а также апробации методических инноваций в образовательном процессе. В этом году в сборник вошли материалы научных и методических изысканий специалистов из других организаций и учреждений России, посвященные схожей тематике и экспертами которых выступают специалисты ЧГИК.

Бодибилдинг (в переводе с английского ‒ строительство или формирование тела) больше был известен в нашей <...> структурообразующим принципом культуры и, наряду с геометрическими фигурами и числами, задает схему перевода <...> Педагогика игры: теория, история, практика / Е. А. <...> Социальная теория и социальная структура / Р. К. <...> Я – дирижер [Электронный ресурс] / Мюнш Шарль ; [перевод с фр. Н. Н.

Предпросмотр: Культура - искусство - образование 40 науч.-практ. конф. науч.-пед. работников ин-та, Челябинск, 1 февраля 2019 г..pdf (2,4 Мб)
255

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография, Der Einfall des Lebens. Theorie als geheime Autobiographie

Автор: Томэ Дитер
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии.

В отсутствие имеющихся, перевод мой. — Примеч. пер. 3 Kierkegaard S. <...> Существуют различные русские переводы. — Примеч. пер.). <...> Теория как тайная автобиография вышли, например, первые переводы фрейда). <...> Подороги на перевод (Критическая масса. 2003. № 1. <...> Перевод книги на русский язык готовится в издательстве «Дело».

Предпросмотр: Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография.pdf (0,2 Мб)
256

№2 [Вестник культуры и искусств, 2024]

«Вестник культуры и искусств» (до 13.10.2016 название «Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств») издается с 2002 года и входит в число ведущих научных периодических изданий. В настоящее время выходит ежеквартально. В нашем журнале публикуются результаты научных изысканий ученых, известных не только в России, но и за рубежом: К. К. Колина, А. Д. Урсула, А. В. Соколова, А. Я. Флиера и др. «Вестник культуры и искусств» включен в Перечень ведущих рецензируемых изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (по специальности 24.00.00 Культурология). Журнал принимает статьи по направлениям: 05.25.00 Документальная информация (специальность 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение); 24.00.00 Культурология (специальность 24.00.01 Теория и история культуры); 17.00.00 Искусствоведение (специальность 17.00.02 Музыкальное искусство)

Мария Львовна Ответственный редактор Меньшенина Елена Сергеевна Редактор Попова Лариса Константиновна Перевод <...> Роу (1976); «Шекспировские переводы Бориса Пастернака» А. К. Франс (1978); монография Э. <...> Замечания к переводам из Шекспира / Б. Л. Пастернак // У. Шекспир. Драмы. Поэмы. <...> Джон Сантаяна в произведении «Чувство красоты: основы эстетической теории» (1896) строит свою теорию <...> Переводом названия статьи, аннотации, ключевых слов должен заниматься специалист, машинный перевод (онлайн-переводчики

Предпросмотр: Вестник культуры и искусств №2 (0) 2024.pdf (1,3 Мб)
257

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2021]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Сочинение анонимного автора является практически свободным художественным переводом письма Гуго IV. <...> Поздние греческие хроники и их русские и восточные переводы. Л : Наука. Ленингр. отд-ние, 1968. <...> Опираясь на теорию коммуникации, рассматривал иллюстрацию XVIII в. А.-М. <...> Полевой, ориентируясь на теорию Л. Я. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2021.pdf (0,2 Мб)
258

Основы культурно-семантического анализа учеб.-метод. пособие

Автор: Сергеев Д. В.
Изд-во ЗабГГПУ

Учебно-методическое пособие «Основы культурно-семантического анализа» состоит из трёх модулей. Каждый модуль содержит теоретический материал по теме, план семинарских занятий с указанием литературы и задания самостоятельной (внеаудиторной) работы. В заключении приведены темы для самостоятельных научно-исследовательских проектов, а также контрольные вопросы для зачёта или экзамена. В пособии представлена система оценивания работы студентов на основе рейтингово-модульной системы.

Переводы. Кинотексты / редкол.: Д. Петренко, Л. Стародубцева. <...> Переводы. Кинотексты / редкол.: Д. Петренко, Л. Стародубцева. <...> Переводы. Кинотексты / редкол.: Д. Петренко, Л. Стародубцева. <...> Переводы. Кинотексты / редкол.: Д. Петренко, Л. Стародубцева. <...> Дайте ещё один перевод слова pəəy.

Предпросмотр: Основы культурно-семантического анализа.pdf (0,5 Мб)
259

Культура и искусство: поиски и открытия материалы IV (XIII) Международной научно-практической конференции «Культура и искусство: поиски и открытия» (16-17 мая 2024 г.): в 2 т. Т. 2

Издательство КемГИК

Сборник научных статей посвящен актуальным вопросам изучения сферы культуры и искусств и является результатом коллективной рефлексии IV (XIII) Международной научно-практической конференции «Культура и искусство: поиски и открытия», которая состоялась 16–17 мая 2024 года на базе ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный институт культуры».

Теория коммуникации. – М.: Юрайт, 2016. – 466 с. 8. Андреева Г. М. <...> драматургии – в другой, перевод на язык сценического творчества» [1, с. 34]. <...> В переводе: принимает тень лука и стрел, отражающуюся в винном бокале, за тень змеи. <...> Например, «Альборада», что в переводе означает «утренняя песня». <...> В переводе Puerta de Tierra означает Ворота Земли.

Предпросмотр: Культура и искусство поиски и открытия.pdf (2,3 Мб)
260

№1 [Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа, 2016]

Журнал представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по проблемам истории философии, современной философии и проблемам философии науки и образования. В журнале представлены культурологический анализ различных сфер человеческой деятельности, исследования по проблемам материальной и духовной культуры, теоретический аспект изучения культур, история культуры. На страницах журнала освещаются вопросы по теории и истории социологии, обсуждаются результаты социологических исследований и экспериментов в сфере экономической, социальной, политической и духовной жизни общества как в России, так и за рубежом, демографические аспекты, осмысляются актуальные вопросы социальной работы. Материалы журнала будут интересны широкой научной общественности, преподавателям вузов, аспирантам, студентам, деятелям культуры и образования.

Это интерпретатор, потому что далеко не всегда существует буквальный перевод. <...> В теории информации К. Шеннона, У. <...> Режим доступа: http://www.file:///C:/Users/Admin/Desktop/переводы (дата обращения: 16.03.2016). 11. <...> Теория эволюции рассматривается не как теория прогресса; она может приводить и к появлению, и к деструкции <...> Коптеловой Редактор перевода В. М. Ерёмина Подписано в печать 29.08.2016. Формат 60×841/8 .

Предпросмотр: Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа №1 2016.pdf (0,8 Мб)
261

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2019]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

«Социальная теория»). Н. В. Барковская. <...> Переводы. М. : Худож. лит., 1990. Цветаева М. Собрание сочинений : в 7 т. Т. 4, кн. 2. <...> Основоположники теории концептуальной метафоры Дж. Лакофф и М. <...> Метафора и дискурс // Теория метафоры / пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2019.pdf (6,0 Мб)
262

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2020]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

О смысле краткости  Русская новелла: Проблемы теории и истории : сб. ст.  под ред. В. М. <...> Заметим, что процесс перевода на новые языки сегодня идет вполне успешно. <...> Гумбольдт) теорий. <...> Сен-Сенькова  Субъект в новейшей русскоязычной поэзии — теория и практика. <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 2020.pdf (3,4 Мб)
263

№4(39) [Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа, 2011]

Журнал представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по проблемам истории философии, современной философии и проблемам философии науки и образования. В журнале представлены культурологический анализ различных сфер человеческой деятельности, исследования по проблемам материальной и духовной культуры, теоретический аспект изучения культур, история культуры. На страницах журнала освещаются вопросы по теории и истории социологии, обсуждаются результаты социологических исследований и экспериментов в сфере экономической, социальной, политической и духовной жизни общества как в России, так и за рубежом, демографические аспекты, осмысляются актуальные вопросы социальной работы. Материалы журнала будут интересны широкой научной общественности, преподавателям вузов, аспирантам, студентам, деятелям культуры и образования.

Его русский перевод помещен в сб.: Западная философия: Итоги тысячелетия. <...> В теории Б. <...> В теории Б. <...> , переУчёные записки ЗабГГПУ 80 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» делками, переводами <...> Всё это будет способствовать дальнейшему формированию и развитию понятия «активность личности», переводу

Предпросмотр: Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа №4(39) 2011.pdf (0,7 Мб)
264

4 (52) [Вестник культуры и искусств, 2017]

Челябинский государственный институт культуры

«Вестник культуры и искусств» (до 13.10.2016 название «Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств») издается с 2002 года и входит в число ведущих научных периодических изданий. В настоящее время выходит ежеквартально. В нашем журнале публикуются результаты научных изысканий ученых, известных не только в России, но и за рубежом: К. К. Колина, А. Д. Урсула, А. В. Соколова, А. Я. Флиера и др. «Вестник культуры и искусств» включен в Перечень ведущих рецензируемых изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (по специальности 24.00.00 Культурология). Журнал принимает статьи по направлениям: 05.25.00 Документальная информация (специальность 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение); 24.00.00 Культурология (специальность 24.00.01 Теория и история культуры); 17.00.00 Искусствоведение (специальность 17.00.02 Музыкальное искусство)

Лапушкина Перевод В. Б. Мещерякова Дизайн обложки А. Н. <...> К теории потоковых структур / Д. В. <...> Раскрываются позиции необихевиоризма, когнитивной теории конструктивизма, теории читательских откликов <...> , холистической теории, теории грамотности. <...> Переводом названия статьи, аннотации, ключевых слов должен заниматься специалист, машинный перевод (онлайн-переводчики

Предпросмотр: Вестник культуры и искусств 4 (52) 2017.pdf (1,5 Мб)
265

№3 [Искусствознание: теория, история, практика, 2017]

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

Искусствознание: теория, история, практика .— 2017 .— №3 .— 100 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/540919 <...> Основы теории и методики духового музыкальноисполнительского искусства [Текст] / В.Н. <...> Лингвострановедческая теория слова [Текст] / Е.М. Верещагин, В.Г. <...> искусства создали новые возможности для всех участников театрального процесса: 1) для режиссера – поиск перевода <...> публикации автору предъявляется договор на оплату рецензирования, экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №3 2017.pdf (1,8 Мб)
266

№2 [Искусствознание: теория, история, практика, 2015]

ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского

Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран. Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.

«Конверсия (от лат. conversio – обращение, превращение; изменение, перевод), в общем смысле – трансформация <...> Само название (в переводе «вспышка») говорит о том, что это нечто ослепительное. <...> В переводе с французского слово «сюита» означает «последовательность», «ряд». <...> Отсроченность результатов культурной политики – одна из причин невозможности и неправомерности полного перевода <...> статьи к публикации автору предъявляется договор на оплату экспертных и информационных услуг, включая перевод

Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №2 2015.pdf (0,4 Мб)
267

Культурология. Теория и практика учеб. пособие

Автор: Селезнев П. С.
М.: Проспект

Учебное пособие «Культурология: теория и практика» представляет собой учебник-задачник по теории и истории мировой культуры, которая рассматривается как основа существования и развития «локальных» цивилизаций человечества, составной частью которой является экономика. Изложение истории мировой культуры открывает учебное пособие и включает как текстовой, так и закодированный в тестах анализ культурного развития как древних, так и современных «локальных» цивилизаций. Этот материал подводит читателя к изучению теории таких наук, как культурология и цивилизациология. Задачник тестов позволяет проверить собственные познания в области теории и истории мировой культуры, а также степень собственной образованности. Учебное пособие соответствует Государственному стандарту по культурологии Министерства образования РФ.

Это учение изложено в русском сокращенном переводе многотомного труда Тойнби «Постижение истории» (М. <...> В России ее лучшим переводом является перевод академика И. М. Дьяконова. <...> Потрясенный этой смертью, Гильгамеш поссорился с Инаной (в переводе — Иштар) — главной богиней Урука. <...> Осуществляются переводы и переработки с арабского и латыни. <...> Культуры современных цивилизаций 233 переводы, финансовые соглашения.

Предпросмотр: Культурология. Теория и практика.pdf (0,3 Мб)
268

№1 [Вестник Университета Дмитрия Пожарского , 2019]

Журнал «Вестник Университета Дмитрия Пожарского» рассчитан на широкую аудиторию. Специализация журнала —гуманитарное знание. Впоследствии планируется расширить тематический диапазон периодического издания, включив в него помимо статей по таким гуманитарным дисциплинам, как лингвистика, филология, культурология, экономика, политология, философия, также работы по естественно-научным дисциплинам. Имея своим намерением создание качественного и актуального периодического научного издания, которое отражало бы ход и результаты современных научных исследований в различных областях знания, редколлегия журнала внимательно и требовательно относится к процессу отбора статей для публикации. По этой причине все поступающие в редакцию материалы подвергаются обязательной экспертной оценке и рецензированию.

Перевод, Комментарий, Исследование. <...> Перевод, Комментарий, Исследование. <...> Представляется всё же, что аргументы сторонников теории «вульгарного римского права» или «континуитета <...> Довольно сильным было влияние меркантилистских теорий, которые были близки консерваторам. <...> Сейчас от этой теории отказались (общепринятой версией является теория о независимом друг от друга возникновении

Предпросмотр: Вестник Университета Дмитрия Пожарского №1 2019.pdf (0,7 Мб)
269

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2021]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

К теории о пародии // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М. : Наука, 1977. <...> Рифма, ее история и теория. Петербург : Academia, 1923. Забияко А. А. <...> Вопросы теории и практики. 2014. № 11 (41). С. 186–191. Толстых О. А. <...> Перевод и изучение русской литературы в Китае // НЛО. 2004. No 5 (69). <...> Макарова Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2021.pdf (4,2 Мб)
270

Методология культурного самоопределения формирующейся личности специалиста-гуманитария. Опыт философского осмысления [монография]

Автор: Соколков Е. А.
М.: Университетская книга

Представлен опыт философского осмысления новых образовательных символов современных гуманитарных практик, связанных с функционированием интеграционных и динамических процессов в отечественной системе образования в условиях неопределенных критических ситуаций современной социокультурной действительности. Рассмотрены возможные пути и способы перспективного развития разнообразных образовательных опытов в целях эффективного культурного самоопределения личности профессионала и повышения профессиональной компетентности специалиста-гуманитария, культурно ориентированного на образованность, профессионализм и мастерство, иными словами, на гуманитарную самоорганизацию личности.

Как видно из изложенного выше, число теорий велико. <...> В любом языке есть слова, не имеющие однословного перевода в других языках. <...> Но поскольку термин «коммуникация» родился и вышел из теории информации и теории связей, то под коммуникацией <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> Теория развивающего обучения. – М.: Интор, 1996.

Предпросмотр: Методология культурного самоопределения формирующейся личности специалиста-гуманитария .pdf (0,1 Мб)
271

№2 [Гуманитарный вектор. Сер. Философия, культурология, 2016]

Журнал «Гуманитарный вектор. Серия: Философия, культурология» выходит в двух частях и представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по проблемам истории философии, экзистенциальной философии, философии науки и образования, гуманитарной географии, современным философским проблемам. В журнале представлены культурологический анализ различных сфер человеческой деятельности, исследования по проблемам материальной и духовной культуры, истории философии культуры. Материалы журнала будут интересны широкой научной общественности, преподавателям вузов, аспирантам, студентам, деятелям культуры и образования.

Ваттимо, в теории не-репрезентативности Н. <...> По мнению основоположника теории инноваций Й. <...> Перевод и изучение Пушкина в Китае в последние годы [Электронный ресурс]. <...> Наиболее заслуживают внимания Русской Миссии переводы св. <...> Особенности переводов этих следующие: Стараясь, во-первых, текст св.

Предпросмотр: Гуманитарный вектор. Сер. Философия, культурология №2 2016.pdf (0,9 Мб)
272

Палимпсест: диалог социогуманитарных наук. Вып. II сб. науч. трудов

М.: Издательство Прометей

В сборник включены результаты научных исследований специалистов в областях философии, культурологии, истории, социологии, политологии, экономики, менеджмента, права, педагогики, психологии, методики обучения. Раздел «Социология» интегрирует исследования профессиональных социологов и студентов, обучающихся по направлению «Социология».

М., 1987. 1 В русском переводе А.М. Волкова – «Волшебник Изумрудного города». <...> В переводе с английского языка слово «бренд» означает клеймо, марку, клеймить. <...> В чем суть теории изложенной в его работе « Теория справедливости»? <...> Теория полиархии. <...> Теория элитарной демократии.

Предпросмотр: ПАЛИМПСЕСТ Диалог социогуманитарных наук. Сборник научных трудов. Выпуск 2.pdf (0,6 Мб)
273

Феноменология культуры [учебник]

Автор: Королев В. К.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебник является основным изданием, представляющим авторскую систематизированную информацию по новой учебной культурологической дисциплине. Целью издания является пропедевтическая реализация феноменологической концепции культуры. Учебник раскрывает ее содержание через главные феномены, выражающие социальную сущность культуры. В нем дается систематическое изложение основных «пластов» социокультурного комплекса, рассмотренных в феноменологическом ключе как «созерцание и восприятие» культуры в ее важнейших проявлениях. Авторы стремились учесть опыт подготовки специалистов-культурологов на факультете философии и культурологии ЮФУ (РГУ), сохранить фундаментальную направленность обучения, одновременно придав ему ориентацию на модульную и компетентностную модель организации учебного процесса.

склонности и убеждения, влияющие на практическую политическую активность, возникающие в результате перевода <...> Поведенческий компонент – редукция когнитивного, аффективного и оценочного компонентов, знаменующая их перевод <...> Этика: история и теория // Кондрашов В. А. Этика: история и теория. Чичина Е. А. <...> Сам термин «религия» означает в переводе с латыни «культ божества», «связь, соединение с высшим». <...> Коран долгие века существовал только на арабском языке – перевод его на другие языки воспрещался.

Предпросмотр: Феноменология культуры.pdf (0,2 Мб)
274

Миф: взгляд на Мироздание [монография]

Автор: Зубко Г. В.
М.: Логос

Рассмотрен миф как явление культуры и особый взгляд на Мироздание. Раскрыты научные представления о мифе, дан анализ его природы, истоков и ключевых категорий. Представлены культурные проекции мифа в фольклоре, религии, искусстве, языке. Изложение насыщено культурно-историческим материалом, основано на трудах крупнейших исследователей мифа, в нем нашло отражение мифологическое наследие разных народов.

Благодаря ему европейцы познакомились с «Пополь-Вух» в его переводе на испанский язык. <...> Очень важный вклад теории З. <...> Он – создатель своей теории мифа. <...> , исходящем из греческого перевода Библии, Септуагинты, передается как «Господь»)3. <...> В древнегреческой философии обозначились два направления: консервативная теория и софистическая теория

Предпросмотр: Миф взгляд на Мироздание.pdf (0,4 Мб)
275

Культурные инициативы материалы 50 Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых исследователей (Челябинск, 5 апреля 2018 г.)

ЧГИК

Материалы 50-й Всероссийской научной конференции молодых исследователей включают статьи аспирантов, магистрантов, студентов, отражающие актуальное состояние проблем социокультурной сферы.

Однако после перевода башкир в гражданское сословие доля малых семей увеличилась. <...> Само слово «этюд» происходит от французского étude, что в переводе означает «изучение». <...> Ядро понятия кроется в его переводе. <...> В их деятельность входят покупка авторских прав, переводы, издания. <...> Эстетическая теория.

Предпросмотр: Культурные инициативы 50 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 5 апреля 2018г.).pdf (1,4 Мб)
276

4(60) [Вестник культуры и искусств, 2019]

«Вестник культуры и искусств» (до 13.10.2016 название «Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств») издается с 2002 года и входит в число ведущих научных периодических изданий. В настоящее время выходит ежеквартально. В нашем журнале публикуются результаты научных изысканий ученых, известных не только в России, но и за рубежом: К. К. Колина, А. Д. Урсула, А. В. Соколова, А. Я. Флиера и др. «Вестник культуры и искусств» включен в Перечень ведущих рецензируемых изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (по специальности 24.00.00 Культурология). Журнал принимает статьи по направлениям: 05.25.00 Документальная информация (специальность 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение); 24.00.00 Культурология (специальность 24.00.01 Теория и история культуры); 17.00.00 Искусствоведение (специальность 17.00.02 Музыкальное искусство)

Федоровна Ответственный редактор Макарычева Вера Александровна Редактор Боже Екатерина Владимировна Перевод <...> Таким образом, 7208-й год вышел при переводе на новый счёт не 1708-м, как бы следовало, а 1700-м. <...> Ссылаясь на теорию Ю. В. Бромлея (1983), Б. Е. <...> движений) и семасиология (теория знакового движения). <...> Вопросы теории и практики. – 2012. – № 7-3. – С. 122–126. 10.

Предпросмотр: Вестник культуры и искусств 4(60) 2019.pdf (0,1 Мб)
277

Педагогическая культурология курс лекций

Автор: Бенин В. Л.
М.: ФЛИНТА

Предлагаемое читателю учебное пособие относится к числу учебников нового поколения. В нем реализуются основные положения Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности «Педагогика». Оно основывается на принципе многостороннего рассмотрения педагогических явлений с позиций комплексного философско-культурологического подхода и описывает интегративную характеристику механизма трансляции социального опыта – педагогическую культуру. Определяется место педагогической культуры как в системе педагогики, так и в системе культуры, выявляются социально-исторические детерминанты ее современного состояния.

Долгое время отечественная теория воспитания существовала в отрыве от теории культуры, а теория культуры <...> Для живых языков уже имеются сотни методик интенсивного обучения, множество компьютерных программ для перевода <...> Переводы. Исследования. -Л.,1970. -С.83. 68 Там же. -С.55. 69 Материалисты древней Греции. <...> и Теория организации. <...> В переводе с греческого гомеомерия означает подобочастное, то, что имеет подобные части.

Предпросмотр: Педагогическая культурология.pdf (1,1 Мб)
278

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2016]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Вопросы теории и практики. 2012. № 6–1. С. 62–66. Вишнякова Д. В., Семенов В. А. <...> Вопр. теории и практики. 2013. № 9–2 (35). С. 153–158. Самыловская Е. А. <...> Успешная учеба способствовала переводу А. Л. <...> Эта теория получила развитие в работах А. Т. Шашкова и Н. А. <...> 1 Правильнее, вероятно, говорить о различных вариантах теории «регионализации» — теории креолизации,

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2016.pdf (2,2 Мб)
279

№5 [Обсерватория культуры, 2014]

«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.

Метафора // Теория метафоры. — М., 1990. 14. Рикёр П. <...> Живая метафора // Теория метафоры. — М., 1990. 15. Ницше Ф. <...> Перевод сверен по клавиру и партитуре оперы. невосполнимой потерей для всех шести персонажей романа, <...> Само название «кантио» говорит о простом переводе термина «canso» на латынь. <...> «Война и мир» пережила десять переводов, а «Анну Каренину» переводили двадцать раз [1, c. 56].

Предпросмотр: Обсерватория культуры №5 2014.pdf (17,3 Мб)
280

№3(31) [Гуманитарный вектор. Сер. Философия, культурология, 2012]

Журнал «Гуманитарный вектор. Серия: Философия, культурология» выходит в двух частях и представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по проблемам истории философии, экзистенциальной философии, философии науки и образования, гуманитарной географии, современным философским проблемам. В журнале представлены культурологический анализ различных сфер человеческой деятельности, исследования по проблемам материальной и духовной культуры, истории философии культуры. Материалы журнала будут интересны широкой научной общественности, преподавателям вузов, аспирантам, студентам, деятелям культуры и образования.

К сожалению, в дальнейшем плановые работы по переводу были прекращены. <...> сознания»1, «теорию чувственного познания» «теорию логического построения», «теорию ошибок» и заканчивается <...> Письменные источники: транслитерация, перевод, комментарий и исследование. <...> При этом перевод и трактовка толерантности в разных культурах неоднозначны. <...> Теория лакун и проблема эквивалентности перевода // Вопросы психолингвистики.

Предпросмотр: Гуманитарный вектор. Сер. Философия, культурология №3(31) 2012.pdf (2,1 Мб)
281

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. II сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиции», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

[перевод с английского] ОСОБЕННОСТИ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ЗАЩИТЫ ЧЕЛОВЕКА В ЭКСТРЕМАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ ........ <...> В переводе: Но не испугает нас вражья сила, Ибо в Вифлееме радость нам явилась. <...> Славянские переводы апокрифов появились, вероятно, вместе с переводами текстов Священного писания в кирилломефодиевский <...> Mixaylova) are used. 1 Перевод на русский язык – с. 117–118 настоящего издания. <...> Ansprüche an der 1 Перевод на русский язык – с. 148–151 настоящего издания.

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 2.pdf (0,9 Мб)
282

№2 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2025]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

отечественной истории, этнографии и антропологии, историографии и источниковедению, по русскому языку и теории <...> литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Карабановым переводы «Лицея» Ж. Ф. Лагарпа. <...> Перевод книги Ж.-Ф. <...> Новый сло варь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №2 (0) 2025.pdf (7,2 Мб)
283

№1 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2012]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Теория речевой коммуникации. Учебный словарь терминов. Ч.2. <...> Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 3. Назаров Н.В. <...> обучения, широко применяется подстрочный перевод. <...> Прямой перевод был достаточно редок» [6: 31]. <...> Алгебра и теория пределов. Элективный курс. М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2006.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №1 2012.pdf (1,0 Мб)
284

Гражданская культура. Политические установки и демократия в пяти странах, The Civic Culture: Political Attitudes and Democracy in Five Nations

Автор: Алмонд Габриэль
М.: Социум

Книга Г. Алмонда и С. Вербы стала модельным примером в области сравнительной политологии, на который равняются все последующие исследователи. В книге обобщены результаты массовых опросов, проводившихся в США, Великобритании, Германии, Италии и Мексике, направленных на изучение роли гражданских ценностей и гражданского поведения в поддержании демократической политической системы. Понятие гражданской культуры передает прежде всего уровень осознания гражданином общественных задач, его практической активности в деле претворения их в жизнь. В этом смысле она — структурный элемент гражданской жизни и выражает степень зрелости общества, способность обеспечения общегражданских интересов, форм и механизмов выработки и реализации совместных решений, согласованных действий. Авторы выделяют три типа гражданской культуры — парохиальную (ориентированную на сугубо местные проблемы), где нет конкретизации политических ролей и где политическая ориентация обыкновенно не конкретизируется; подданническую, где отношение к политической системе в целом возникает, но остается пассивным; и культуру участия, в которой члены общества четко ориентированы на активные действия, направленные на политическую систему в целом. Гражданин есть производное от «участника», «подданного» и «парохиала», а гражданская культура — производное от перечисленных трех типов культур.

электронное Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» УДК 32.001:008 ББК 66.053 А51 Перевод <...> Русский перевод публикуется с разрешения правообладателя, Sage Publications, Inc. <...> В предисловии к этому тексту говорится, что он является переводом первой и второй глав, хотя на самом <...> Указанный перевод, а также сокращенный — и, заметим, гораздо более слабый, а порой и просто не очень <...> Особенно неверен перевод термина government как «правительство» применительно к США.

Предпросмотр: Гражданская культура. Политические установки и демократия в пяти странах.pdf (0,2 Мб)
285

История и теория мировой культуры. Древний мир метод. указания

ЯрГУ

Методические указания посвящены основным проблемам истории и теории культуры цивилизаций древности. Они являются важным дополнением к теоретическому курсу «История и теория мировой культуры». Цель - оказание помощи студентам при подготовке к семинарским занятиям и выработке навыков понимания исторической идентификации памятников культуры древности.

История и теория мировой культуры. Древний мир : метод. указания / Н. В. <...> Демидова Кафедра всеобщей истории История и теория мировой культуры. <...> Эллинские поэты в переводах В.В. Вересаева. – М., 1963. 12. Эллинские поэты VII – III вв. до н.э. <...> Перевод. Исследования / С.Я. Лурье. – М., 1970. 10. Ораторы Греции. <...> Перевод. Исследования. / С.Я. Лурье. – М., 1970. 8. Нерсесянц, В.С. Сократ / В.С.

Предпросмотр: История и теория мировой культуры. Древний мир Методические указания.pdf (0,6 Мб)
286

Культурные инициативы материалы 51 Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019 г.)

ЧГИК

Материалы опубликованы в авторской редакции, за содержание текстов, корректность ссылок и т. д. ответственность несут их авторы.

К типологии фракталов в теории культуры / Е. В. <...> Байрам-аш, в переводе с татарского языка – «праздничная еда»). <...> Важная особенность теории В. В. <...> Роль латинизмов в обучении переводу [Текст] / Е. Б. Быстрай, Л. В. Ружина, И. А. <...> Новая теория праздного класса» [2].

Предпросмотр: Культурные инициативы 51 Всероссийская научная конференция молодых исследователей (Челябинск, 4 апреля 2019г.).pdf (1,3 Мб)
287

Популярная культура: аспекты исследования [монография]

Автор: Соковиков С. С.
ЧГАКИ

В монографии дается осмысление популярной культуры в новых концептуальных подходах. Популярная культура показана как относительно самостоятельное явление, отличающееся от массовой, элитарной, традиционной народной и иных типов культуры. Объясняется характер возникновения и функционирования реальных проявлений популярной культуры, а также представлены некоторые направления и темы конкретных исследований в этой сфере.

Функциональный смысл популярной культуры в подобном понимании заключается в своеобразном «переводе» содержания <...> Поэтому требуется система «перевода», адаптации высоких образцов к уровню обыденного понимания через <...> Другое дело, что ограничение функционального смысла популярной культуры только «переводом», а социальной <...> Кроме того, она представляется наиболее оперативным «языком» перевода с формально-институциального уровня <...> Критика теории и практики буржуазной «массовой культуры» [Текст] / В. П.

Предпросмотр: Популярная культура аспекты исследования монография.pdf (0,3 Мб)
288

Культура – искусство – образование материалы XXXIX науч.-практ. конф. науч.-пед. работников ин-та, Челябинск, 2 февраля 2018 г.

ЧГИК

В сборнике представлены материалы традиционной научно-практической конференции научно-педагогических работников института «Культура – искусство – образование», состоявшейся 2 февраля 2018 г. в Челябинском государственном институте культуры. Содержание материалов посвящено исследованию различных аспектов социокультурных явлений и процессов.

Обратимся к определению понятия квест (в переводе с английского Quest – «вызов, поиск, приключение») <...> В этом отношении историческая теория не отличается от теорий в других науках. <...> Гносеологический аспект изучения понятие контекста обусловливает обращение к его дословному переводу <...> (Мф. 27:24–25) [Электронный ресурс] // Русский синодальный перевод нового и Ветхого заветов. – Режим <...> Упомянут перевод сюда дьячком – С. Васильева в 1754 г.; в следующие годы упомянут дьячок С.

Предпросмотр: Культура - искусство - образование 39 науч.-практ. конф. науч.-пед. работников ин-та, Челябинск, 2 февраля 2018 г..pdf (1,5 Мб)
289

№4 [Вестник культуры и искусств, 2024]

«Вестник культуры и искусств» (до 13.10.2016 название «Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств») издается с 2002 года и входит в число ведущих научных периодических изданий. В настоящее время выходит ежеквартально. В нашем журнале публикуются результаты научных изысканий ученых, известных не только в России, но и за рубежом: К. К. Колина, А. Д. Урсула, А. В. Соколова, А. Я. Флиера и др. «Вестник культуры и искусств» включен в Перечень ведущих рецензируемых изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (по специальности 24.00.00 Культурология). Журнал принимает статьи по направлениям: 05.25.00 Документальная информация (специальность 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение); 24.00.00 Культурология (специальность 24.00.01 Теория и история культуры); 17.00.00 Искусствоведение (специальность 17.00.02 Музыкальное искусство)

Мария Львовна Ответственный редактор Меньшенина Елена Сергеевна Редактор Попова Лариса Константиновна Перевод <...> реальность уже включена процессы актуализации культурного наследия — процессы «оживления» культурной памяти, перевода <...> компоновались вокруг внутреннего дворика (двор «сыхэюань»)15, образуя в плане квадрат. 15 Двор «сыхэюань» (в переводе <...> Сегодняшний проект «управляемой эволюции», по замыслу его творцов, предполагает перевод неуправляемой <...> смыслы в мессианские священные тексты, ранее там не содержавшиеся, а «гендерно-нейтральные английские переводы

Предпросмотр: Вестник культуры и искусств №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
290

Теория культуры: основные категории и концепции: учебное пособие

Автор: Сибирцева Юлия Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В учебном пособии изложены теоретические представления о культуре, ее сущности, становлении и развитии, а также важнейших процессах культурной динамики, принципах типологизации культур. В издании содержится краткое содержание каждой из тем, оригинальные тексты первоисточников, рекомендуемая литература.

Культурное освоение мира человеком – изучение его языка, дешифровка этого текста, перевод Copyright ОАО <...> священных книг на национальный язык (постижение правил мира и перевод их на язык людей). <...> В этом случае мы имеем дело не с переводом текста, а с превращением не-текста в текст. <...> (Перевод В.Г. Николаева.) <...> Какой смысл в этом переводе количества в качество? Простейший – так понятнее происхождение массы.

Предпросмотр: Теория культуры основные категории и концепции учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
291

№4(63) [Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа, 2015]

Журнал представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по проблемам истории философии, современной философии и проблемам философии науки и образования. В журнале представлены культурологический анализ различных сфер человеческой деятельности, исследования по проблемам материальной и духовной культуры, теоретический аспект изучения культур, история культуры. На страницах журнала освещаются вопросы по теории и истории социологии, обсуждаются результаты социологических исследований и экспериментов в сфере экономической, социальной, политической и духовной жизни общества как в России, так и за рубежом, демографические аспекты, осмысляются актуальные вопросы социальной работы. Материалы журнала будут интересны широкой научной общественности, преподавателям вузов, аспирантам, студентам, деятелям культуры и образования.

Целью анализа визуального материала является перевод (декодирование) элементов изображения в вербальную <...> Не стоит также забывать о том, что в связи с ранее отмеченной спецификой фотографий такой перевод будет <...> Лакатоса [3] и другие теории. <...> После теории социального действия М. <...> Коптеловой Редактор перевода А. С. Атрощенко Подписано в печать 15.06.15. Формат 60×841/8 .

Предпросмотр: Учёные записки ЗабГУ. Сер. Философия, культурология, социология, социальная работа №4(63) 2015.pdf (0,8 Мб)
292

Проблемы интеграции гуманитарного и естественнонаучного знания в современном образовании [монография]

Автор: Соколков Е. А.
М.: Университетская книга

Проанализированы философские, методологические, культурологические и педагогические аспекты интеграции гуманитарного и естественнонаучного знания в системе учебно-воспитательного процесса в свете кризисных ситуаций, вставших перед всем мировым сообществом в начале XXI века. Рассмотрены пути и способы реализации интеграционных процессов в целях повышения эффективности современного образования - создание целостного образовательного пространства, ключевой аспект которого полиязыковой, как главного фактора эффективного культурного самоопределения и интеграции личности в многообразном социокультурном пространстве.

практически безошибочно выполняли задание на понимание текста на иностранном языке (97%), но правильный перевод <...> Исследования в области когнитивной психологии показывают, что в процессе перевода из кратковременной <...> Когда американские трансцендентеалисты (Эмерсон, Торо), пораженные, прочитали первый английский перевод <...> Великий переводчик Джеральдо ди Кремоно учился в Испании до 1187 г. и привез в Италию переводы арабских <...> Основы теории систем. М., 1997. 96.

Предпросмотр: Проблемы интеграции гуманитарного и естественнонаучного знания в современном образовании .pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Проблемы интеграции гуманитарного и естественнонаучного знания в современном образовании (1).pdf (0,1 Мб)
293

Terra Europeana. Вып. 3 альманах науч. работ Центра Европейского союза на Юго-Западе России

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Альманах «Terra Europeana» является сборником научных исследований по проблемам изучения стран Европейского союза, написанных преподавателями и студентами высших учебных заведений Юга России. Авторы являются специалистами в таких областях, как культурология, история, экономика, философия, юриспруденция. В статьях рассматриваются различные вопросы, относящиеся к европейским исследованиям.

Культурная политика России: теория – реальность – перспектива…………………..34 Попова А. В. <...> Глобализация, трансформация и регионы // Проблемы теории и практики управления. 2007. № 5. <...> Наработанный опыт перехода позволил провести пилотный перевод 5000 компьютеров на Ubuntu Linux в 2008 <...> Дословно в переводе с английского это звучит «Жизненные эпизоды» (Lifeevents) – рождение ребенка, смерть <...> Поэтому результатом процесса перевода системы государственного управления в Интернет стала существенная

Предпросмотр: Terra Europeana Альманах научных работ Центра ЕС на Юго-Западе России.pdf (0,6 Мб)
294

Т. 13 №6 [Обсерватория культуры, 2016]

«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.

4 3 Такой вариант перевода начала названия известной работы Б. <...> Конструктивизм в этнологии : теория и практика // Вопросы социальной теории. Т. VII. <...> В 1949 г. ее издали в немецком, а в 1951 г. — в английском переводах. <...> нашими комментариями к переводу. <...> Наряду с кинесиологией — теорией движения, начала появляться такая дисциплина, как семасиология — теория

Предпросмотр: Обсерватория культуры Т. 13 №6 2016.pdf (0,2 Мб)
295

Развитие творческих способностей учащихся на уроках мировой художественной культуры монография

Автор: Бенин В. Л.
М.: ФЛИНТА

В монографии, продолжающей многолетнюю работу по исследованию преподавания мировой художественной культуры как средства развития творческих способностей учащихся, основное внимание уделяется исследованию роли искусства в процессе изучения школьниками основ мировой культуры.

Пономарева (перевод с польского). – М. : Мир, 1970; Швырев, В.С. <...> Задача Коши для линейных уравнений с частными производными гиперболического типа [Текст] / Перевод с <...> Пономарева (перевод с польского). – М. : Мир, 1970. –С. 18. 3 Рахимов А.З. <...> Пономарева (перевод с польского). – М. : Мир, 1970. – 134с. 150. Матюшкин, А.М. <...> Бытие и время [Текст] / Перевод с нем. В. В. Бибихина. СПб. : Наука, 2002. 450с. 252. Химик, И.А.

Предпросмотр: Развитие творческих способностей учащихся на уроках мировой художественной культуры.pdf (1,0 Мб)
296

№5 [Обсерватория культуры, 2011]

«Обсерватория культуры» — многопрофильный журнал, предназначенный для отражения бытования не какой-либо одной области культуры, но культурного процесса во всем его многообразии, всех срезов культурной жизни общества. Доступность изложения помогает понять специфику и характер современных социокультурных процессов самому широкому кругу читателей. Театр и музыка, изобразительное искусство и кино, литература и архитектура, культурное наследие, музеи и библиотеки, культурный досуг и туризм — все эти сферы культуры находят свое место на страницах журнала, создавая, тем самым, целостное информационное поле культуры.

(Русский перевод статьи М. <...> История, теория, практика. — Ч. 1. <...> Составление, переводы, комментарии Н. Власовой и О. Лосевой. — М: Композитор, 2006. 46. <...> Третий проблемный блок связан с «трудностями перевода» — это смешение понятий. <...> Предметом методологии являются концепции, подходы, теории.

Предпросмотр: Обсерватория культуры №5 2011.pdf (1,5 Мб)
297

Радио Свобода как литературный проект. Социокультурный феномен зарубежного радиовещания [монография]

Автор: Колчина А. С.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

В основе монографии — научное исследование, в котором эфир Радио Свобода впервые рассматривается в контексте наследия литературы русского зарубежья. Книга построена на уникальных текстах передач, имеющих историческую и литературоведческую ценность, воссозданных автором по архивным звукозаписям. Часть из них ранее не публиковалась. В работе впервые предпринята попытка проанализировать программы с участием писателей-эмигрантов в разные периоды вещания, систематизировать записи из аудиоархива по темам и жанрам. Особое внимание уделяется современному периоду вещания Свободы, адаптации радио к новой мультимедийной среде; прослеживается трансформация редакционной политики.

Анализ современной теории проблемы истории и теории, 1922–1941. <...> Итальянский перевод добросовестен и в меру возможного точен. <...> И я всячески бы возражал против перевода их на русский язык, потому что при переводе на русский язык <...> Буржуазные теории журналистики. Критический анализ / под ред. Я.Н. Засурского. <...> Там, на неведомых подмостках: Радиоискусство: проблемы истории и теории, 1922–1941.

Предпросмотр: Радио Свобода как литературный проект. Социокультурный феномен зарубежного радиовещания.pdf (0,1 Мб)
298

Социология науки, Sociologie des sciences

Автор: Жэнгра Ив
М.: Изд. дом Высшей школы экономики

Что представляет собой научное знание? Существуют ли социальные и культурные факторы, которые способствуют развитию науки? Какие институты содействуют или препятствуют этому развитию? Кто такие ученые? Почему возникают споры в науке? Рассматривая взаимосвязи между наукой и обществом, социологи науки ставят под сомнение сложившиеся представления об устройстве научного знания. Вопреки иногда завораживающему, иногда зловещему образу ученого, который в одиночку совершает открытия в своей лаборатории, сегодняшняя наука, как убедительно показывают социологи, является коллективным и зачастую международным предприятием.

Aгентство Kнига-Cервис» Издательский дом Высшей школы эконом ики МОСКВА, 2018 СОЦИОЛОГИЯ НАУКИ ИВ ЖЭНГРА Перевод <...> ISBN 978-5-7598-1646-1 © Presses Universitaires de France, 2013 © Перевод на рус. яз. здательский дом <...> социологической теории. <...> См. русскоязычный перевод первой главы книги: Блур Д. <...> Полани «Личностное знание» входит часть «Познание и бытие» отдельной главой, но она выпущена из русского перевода

Предпросмотр: Социология науки.pdf (0,1 Мб)
299

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. I сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиций», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

(Чтения по истории и теории культуры. Вып. 4). 7. <...> Бройтман // Теория литературы: в 2 т. / под ред. Н. Д. <...> Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. <...> Инновационная теория динамики культуры А. Я. <...> Здесь следует обратиться к теории фона и фигуры.

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 1.pdf (1,2 Мб)
300

Поэтика обыкновенного: опыт культурологической интерпретации: монография

[Б.и.]

Монография посвящена проблемам функционирования текстов повседневности внелитературной и литературной реальности в пространстве социальных коммуникаций, порождающих в процессе своего взаимодействия новые культурные формы в повседневной жизни и литературе. Монография подготовлена на материале истории повседневной и литературной культуры России XIX — начала XX вв. В качестве ключевых объектов повседневности избраны те из них, которые наполняют ближайшую среду обитания «человека повседневного» — костюм, еда (застолье), ароматы и запахи. Документальную базу исследо- вания составили источники личного происхождения (письма, мемуары, дневники) и тексты русской классической литературы, в том числе, произведения А.С. Грибоедова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, М.Ю. Лермонтова, А.Н. Островского, И.А. Гончарова, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова. Книга рассчитана на специалистов-гуманитариев, а также почитателей русской классической литературы, интересующихся историей повседневной культуры России.

СПб, 998. 2 См.: Теории, школы, концепции. (Критические анализы). <...> Перевод французской фразы: «На сердце всякого мужчины написано: наиболее доступной». <...> , означающего в переводе на русский язык вопрос «Что это такое?»1. <...> Среди них книга «Вегетарианская кухня» Яна Казимира Чарноты из Косова в переводе П. <...> Теория литературы: краткое введ.: [пер. с англ. ]. М., 2006.

Предпросмотр: Поэтика обыкновенного опыт культурологической интерпретации монография .pdf (2,2 Мб)
Страницы: 1 ... 4 5 6 7 8 ... 15