Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620235)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.161.1

Русский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1230 (3,95 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
401

Судебно-лингвистическая экспертиза учебник

Автор: Грачёв М. А.
М.: ФЛИНТА

Защититься от оскорбления и уберечься от суда, определить мошенника и наркомана по особенностям их речи, не допустить юридических ошибок в документах… Эти проблемы поможет решить наша книга. Она является первой учебно-методической работой, где автор показывает использование лингвистики исключительно в практических целях — для определения психофизиологических особенностей личности, оперативно-розыскных мероприятий, классификации языковых экспертиз.

В настоящее время возникла необходимость в переводе постановления о привлечении в качестве обвиняемого <...> Расовые теории. Расовая исключительность. <...> Ниже публикуем полный текст его обращения в переводе на русский, оригинальный текст на казахском — в <...> Ниже предлагаем перевод этого обращения, сделанный силами редакции. <...> с греческого языка жизнь, а вита в переводе с латинского — то же самое — жизнь).

Предпросмотр: Судебно-лингвистическая экспертиза.pdf (0,7 Мб)
402

№1 [Этнопсихолингвистика, 2024]

Научный журнал «Этнопсихолингвистика» – сетевое периодическое рецензируемое научное издание ИНИОН РАН объединяет вокруг себя исследователей, так или иначе изучающих, по словам А.А. Леонтьева, национально-культурную вариантность в речевых операциях, речевых действиях и целостных актах речевой деятельности; в языковом сознании – когнитивном использовании языка и функционально эквивалентных ему других знаковых систем; наконец, в организации (внешней и внутренней) процессов речевого общения.

Слово Zuhause считается сложным для перевода, поскольку реально значит не просто «место проживания». <...> некоторыми словами в коммуникативных практиках, является косвенной и имплицитно выявляется 1 Здесь и далее перевод <...> Так, сопоставление переводов Библии в варианте Короля Якова [King 1 Политологический словарь-справочник <...> переводчики уже с конца прошлого века следуют правилам гендерной корректности языка, в том числе при переводе <...> Дарвина получили развитие в теории Г.

Предпросмотр: Этнопсихолингвистика №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
403

№2 [Этнопсихолингвистика, 2025]

Научный журнал «Этнопсихолингвистика» – сетевое периодическое рецензируемое научное издание ИНИОН РАН объединяет вокруг себя исследователей, так или иначе изучающих, по словам А.А. Леонтьева, национально-культурную вариантность в речевых операциях, речевых действиях и целостных актах речевой деятельности; в языковом сознании – когнитивном использовании языка и функционально эквивалентных ему других знаковых систем; наконец, в организации (внешней и внутренней) процессов речевого общения.

Вопросы теории и практики – 2016. – № 2. – С. 100–104. Пиперски А.Ч. <...> История и теория психолингвистики : курс лекций. Ч. 2. <...> и вульгарное поведение, в частности, враждебное отношение к традиционным ценностям» [ibid., p. 44] (перевод <...> На следующем этапе были осуществлены подсчет количества нецензурных слов в подкорпусах и их перевод в <...> Серия: Теория языка. Семиотика.

Предпросмотр: Этнопсихолингвистика №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
404

Речевые действия и действия мысли в русском языке [монография]

Автор: Шатуновский И. Б.
М.: ЯСК

Монография посвящена исследованию широкого круга проблем, имеющих большое значение не только для лингвистики, но также для общей теории деятельности, психологии, логики, лингвистической философии и философии языка. Рассмотрены различные типы действий, выполняемых посредством языка (другими словами, различные функционально-семантические типы высказываний, поскольку элементарным и базовым языковым действием является высказывание). Три основных группы действий, исследованные в работе, — это речевые (иллокутивные) акты, перлокутивные действия и действия мысли. Выделены и охарактеризованы различные непрямые способы передачи смысла: косвенные речевые акты, компрессированные цепочки речевых актов, потенциально компрессированные цепочки речевых актов, намеки и иронические высказывания. Особое внимание уделено роли языка как средства мысли. Исследованы предложения, посредством которых описываются и совершаются акты мысли в русском языке, выделены и описаны различные виды действий мысли.

Первый — это перевод указания на источник сообщения в вводную конструкцию; тем самым сигнализируется, <...> (перевод примера (в другой связи) из [Bublitz 1981: 864]). <...> Это началось с основоположника теории РА Дж. <...> К проблеме перевода с ИЛЯ на русский: преобразование «Введение классификаторов» // Научнотехническая <...> Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. Сепир 1993 — Сепир Э.

Предпросмотр: Речевые действия и действия мысли в русском языке.pdf (0,5 Мб)
405

Системный подход к изучению динамических явлений на синхронном срезе языка учеб. пособие

Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА

В единстве теоретических и прикладных аспектов анализируются динамические процессы на синхронном срезе языка. Язык изучается как внутренне гармонизированная, «организованная сложность». Рассматриваются фундаментальные теории (деятельностная концепция языка, синергетический подход, теория переходности и синкретизма языковых явлений, многомерная динамическая классификация сложного предложения), на основе которых разрабатывается общая концепция системного подхода к исследованию динамики языковых явлений. Показаны процедуры, методы и принципы анализа динамических взаимодействий в периферийной подсистеме языка (частицы), обладающей свойством «подвижности» семантических и синтаксических функций.

Фактически теория В.В. <...> Итак, такие теории, как теория переходности язы/ ковых явлений В.В. <...> узнали бы Коровьева/фагота, самозва/ ного переводчика при таинственном и не нуждающем/ ся ни в каких переводах <...> Этот перевод осу/ ществляется через антиномически заостренное слово. <...> приведенных приме/ ров одновременное употребление союза будто бы и час/ тицы будто бы служит одной цели — переводу

Предпросмотр: Системный подход к изучению динамических явлений на синхронном срезе языка.pdf (0,3 Мб)
406

№6 [РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ", 2018]

Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.

астрономия, «в особенности столь любимая и восхваляемая так называемыми образованными людьми биология и теория <...> станет развитой страной: «Нам известен Китай, имеющий 200 миллионов жителей, опровергающий всю нашу теорию <...> Изучив теорию, создав собственную религиозную доктрину, писатель устремил взор на американский континент <...> община Эйдина Баллу, с которым Толстой много позже вступил в переписку и вел продолжительный диалог о теории <...> полномасштабные боевые действия на нем так и не начались) писатель, как это произошло и с более ранним его переводом

Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №6 2018.pdf (0,3 Мб)
407

Изучаем глагольные приставки [учеб. пособие для студентов-иностранцев], Let's Learn Verbal Prefixes

Автор: Барыкина А. Н.
СПб.: Златоуст

Учебное пособие содержит детальные сведения о значениях приставок и разнообразные упражнения на наблюдение за их функционированием, сопоставление синонимичных и антонимичных префиксов, употребление приставочных глаголов в контексте. Материал расположен по приставкам, что делает его первичное изучение удобнее.

Химик Менделеев выдвинул гидратную теорию растворов. <...> Эта теория проверена рядом сложных экспериментов. 2. <...> Эту теорию хорошо бы … наглядными примерами. 4. Небо … , облака рассеялись, выглянула луна. 5. <...> Для получения денежного перевода надо … паспорт. 5. Я зашёл в фотоателье и попросил … плёнку. 6. <...> Текст для перевода попался очень трудный, и я должен был перечитать его ещё раз.

Предпросмотр: Изучаем глагольные приставки.pdf (0,1 Мб)
408

Исключение как правило: переходные единицы в грамматике и словаре [монография]

Автор: Копотев М. В.
М.: Языки славянской культуры

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом. Результаты этого процесса проявляются в огромном числе полуоформленных фрагментов и размывании границ между языковыми уровнями. Речевые единицы на границах этих уровней и являются главным объектом описания в этой книге.

классификации были заложены в работах швей царских лингвистов, в частности Шарля Балли (1909; рус. перевод <...> Теория невидимой руки Эта теория получила свое название от метафорически сформули рованного подзаголовка <...> Правда, к Рождеству весь мир, даже те, кто читает Ролинг в переводах, уже получит новую, пятую историю <...> Способы сохранения связности текста при переводе английского расщепленного предложения на русский язык <...> Теория функциональной грамматики 1987–1996 — Теория функциональ ной грамматики / под ред. А. В.

Предпросмотр: Исключение как правило Переходные единицы в грамматике и словаре.pdf (0,3 Мб)
409

Корректировочный курс русского языка учеб. пособие для иностр. студентов 1—2-го курсов строит. вузов

Автор: Крылова В. П.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Состоит из 10 уроков, каждый из которых содержит языковую и речевую части. Содержательный материал заданий соответствует тематике текста. Дано представление о частях речи, исходной форме слова, рассмотрено понятие о модели предложения. Описаны особенности словообразования, представлены распространители модели предложения и ее компонентов: слово и словосочетание, сложноподчиненные предложения, придаточные предложения, активные и пассивные причастия настоящего и прошедшего времени. Указаны способы выражения необходимости, возможности, долженствования действия, способы выражения фаз действия, способы выражения признака предмета. Структура учебного пособия позволяет учащимся совершенствовать владение русским языком как под руководством преподавателя, так и самостоятельно.

Kнига-Cервис» 83 изучать создава-ть узнава-ть переводить возводить переносить вести искать изуча-ем перевод-им <...> возвод-им перенос-им вед-ем ищ-ем изуча-ем-ый создава-ем-ый узнава-ем-ый перевод-им-ый возвод-им-ый <...> Образец: создать теорию — созданная теория; открыть закон — открытый закон. <...> Основные положения своей теории Н. <...> Справедливость теории. Теория справедлива. 4. Закон был открыт. Открытие закона. 5.

Предпросмотр: Корректировочный курс русского языка учебное пособие для иностранных студентов 1—2-го курсов строительных вузов.pdf (0,5 Мб)
410

№1 [Русский язык в национальной школе, 2011]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

обращение главного редактора Надежда карашева 5 к 80-летию со дня рождения Елены александровны Быстровой теория <...> В разделе «Теория и практика» помещены статьи, освещающие проблемы изучения как языка, так и литературы <...> , как «700 фразеологических оборотов русского языка для 11 зарубежных языков» (М., 1975–1980 гг.), «Теория <...> Теория и практика Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 13 1`2011 русский язык в <...> В цитируемых здесь «Замечаниях к переводам из Шекспира» Пастернак указывает также конкретное место такого

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №1 2011.pdf (0,3 Мб)
411

Когнитивный механизм метафоризации цвета (на материале фразеологизмов с колоративами green / зеленый) автореферат

Автор: Козлова
М.: ПРОМЕДИА

В работе языковое значение фразеологизмов трактуется как процесс последовательного развертывания и интеграции ментальных пространств. В рамках принятой концепции выделяются и описываются составляющие языкового значения и дискурсивных смыслов метафоризированных цветонаименований во фразеологических единицах. Моделируются ментальные пространства фразеологических единиц с колоративами green и зеленый, состоящие из воссозданных сакральной, профанической и метафорической сфер. Описаны и сопоставлены языковые значения и дискурсивные смыслы фразеологизмов с колоративами green и зеленый в переносном значении в русском и английском языках.

МЕТАФОРИЗАЦИИ ЦВЕТА (на материале фразеологизмов с колоративами green/ зеленый) Специальность 10.02.19 – теория <...> и категоризации опыта в языке, теорию речевой деятельности, теорию концептуальной интеграции, теорию <...> и практике перевода, теории дискурса, интерпретации текста, а также на занятиях по речевой практике. <...> На наш взгляд, более развернутой является теория «блочной» организации значения фразеологизма [Телия, <...> Джонсона и теории Ж. Фоконье и М.Тернера. 2.

Предпросмотр: Когнитивный механизм метафоризации цвета.pdf (0,2 Мб)
412

Методика обучения правописанию в начальных классах учеб. пособие

Автор: Фролова Любовь Андреевна
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии с современных позиций изложены теоретические основы обучения орфографии, охарактеризованы принципы и методические условия организации орфографической деятельности младших школьников, раскрыты этапы и условия развития орфографической зоркости обучающихся, составлены методические указания к урокам правописания в начальных классах, отражены вопросы изучения орфографии с компьютерной поддержкой.

Теория учебной деятельности В.В. <...> При переводе информации из вербальной в графическую систему (и Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> (перевод). Тема 6. <...> При переводе информации из вербальной в графическую систему (и наоборот) попеременное смещение активности <...> Соотнесите концепции и теории с именами учёных: фонемная теория русской орфографии, теория развивающего

Предпросмотр: Методика обучения правописанию в начальных классах.pdf (0,5 Мб)
413

Лингвистика и преподавание русского языка в школе

Автор: Панов М. В.
М.: Языки славянской культуры

М. В. Панов, крупнейший ученый современности, излагает студентам теорию Московской лингвистической (фортунатовской) школы на всех ее уровнях: лексика, фонетика, морфология, синтаксис — и показывает, как эту теорию можно интересно и доступно преподавать школьникам. Автор восстанавливает сотрудничество лингвистической науки и школы, плодотворно развивавшееся в первой трети XX в. трудами его учителей и предшественников: Ф. Ф. Фортунатова, Д. Н. Ушакова, М. Н. Петерсона, А. М. Пешковского, Р. И. Аванесова, В. Н. Сидорова, А. Б. Шапиро и др., показывает пути преодоления традиционного разлада школьной и научной грамматики. Заканчивает курс лекция, посвященная анализу стихотворных текстов.

То есть это московская теория. Московская теория фонем, московская теория словообразования. <...> Блестящие переводы. <...> Несколько резких слов об этой теории я еще скажу — о моей теории. <...> Но вот у Гнедича в переводе «Илиады» появляется высокий архаизм, новообразование — так сказать, и архаизм <...> А потом пошло, особенно в переводах с украинского, белорусского.

Предпросмотр: Лингвистика и преподавание русского языка в школе.pdf (0,6 Мб)
414

Литературное редактирование учеб. пособие

Автор: Голуб И. Б.
М.: Логос

Освещены теоретические основы, методология и опыт литературного редактирования. Рассмотрены приемы работы редактора над композицией, стилем, лексикой и синтаксисом произведения на конкретных примерах из литературы различных тематических разделов: от художественной до деловой. Даны рекомендации по выделению и оценке функционально-смысловых типов речи. Приведены упражнения по курсу «Литературное редактирование».

Этот пример приведен в «Теории текста» профессора Н.С. <...> Пушкин в отзыве на предисловие г-на Лемонте к переводу басен И.А. <...> Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. 119. <...> , а связанной с теорией). <...> Эта часть текста так же, как и две главы, не включены в перевод...

Предпросмотр: Литературное редактирование Учебное пособие .pdf (0,3 Мб)
415

Семантика и прагматика слов-аргументаторов в бытовом дискурсе автореферат

Автор: Ситосанова
М.: ПРОМЕДИА

Реферируемая работа посвящена сравнительно-сопоставительному исследованию слов-аргументаторов в английском и русском языках. При этом определяется лингвистический статус слов-аргументаторов, их семантические и прагматические особенности, выявляются коммуникативные стратегии и тактики в высказываниях со словами-аргументаторами, изучается взаимодействие формы, функции и значения слов-аргументаторов в процессе их функционирования в бытовом дискурсе.

Владимировна СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА СЛОВ-АРГУМЕНТАТОРОВ В БЫТОВОМ ДИСКУРСЕ Специальность 10.02.19 – теория <...> Методологическую базу исследования составляют работы в области теории высказывания и анализа дискурса <...> аргументации (Алексеев А.П., Дюкро О., Ивин А.А., Eemeren F.H.), теории текста (Гальперин И.Р., Винокур <...> английского языка Ангарской государственной технической академии (март 2007), на заседаниях кафедры перевода <...> Теория О.

Предпросмотр: Семантика и прагматика слов-аргументаторов в бытовом дискурсе.pdf (0,2 Мб)
416

Русская риторика и культура речи учеб. пособие

Автор: Голуб И. Б.
М.: Логос

Изложены наиболее важные сведения о классической риторике. Освещена история риторических учений. Раскрыто понятие ораторской речи. Рассмотрены риторические каноны. Проанализированы составляющие культуры речи оратора: словесное выражение мысли, лексические и фонетические средства выразительности речи, синтаксические средства экспрессии, использование фразеологизмов, литературное произношение и ударение.

Специальные программы курса лекций по теории красноречия, теории спора, теории словесности были разработаны <...> , теория речевой деятельности, теория массовой коммуникации. <...> На одной стороне карточки напишите слово, а его перевод на другой. <...> Омофония может возникнуть при переводе произведения на другой язык. <...> Теория текста. М., 2003. С. 88.

Предпросмотр: Русская риторика и культура речи Учебное пособие .pdf (2,1 Мб)
417

Путь в язык: Одноязычие и двуязычие сб. статей

М.: Языки славянской культуры

Сборник статей посвящен освоению русского языка как первого и как второго. Затрагиваются и другие разнообразные проблемы - одновременного и последовательного двуязычия, утраты одного из языков, языковой интерференции и пр. Сборник включает три раздела. В первом рассматриваются вопросы, связанные с теоретическими проблемами освоения языка; во втором - освоение русского языка как родного (первого), в третьем - разные аспекты двуязычия. Авторы сборника - российские ученые, а также исследователи из Германии, Финляндии, Швеции, Австрии.

Одной из основных целей данной работы была также проверка двух противоположных теорий: теории раздельного <...> развития и теории постепенной дифференциации. <...> Кальки как результат буквального перевода: чистить (вместо убирать: дословный перевод глагола putzen) <...> , коврик сломался (дословный перевод сказуемого ist kaputtgegangen), идешь всегда прямо Copyright ОАО <...> Павлова (дословный перевод наречия immer в описании дороги: Du gehst immer geradeaus).

Предпросмотр: Путь в язык Одноязычие и двуязычие.pdf (0,7 Мб)
418

Восприятие англоязычных текстов носителями русского языка как синергетический процесс автореферат

Автор: Добрынина
М.: ПРОМЕДИА

В работе экспериментально и статистически подтверждается предположение о соответствии позиционной структуры у англоязычных текстов метроритмической матрице, устанавливается ее значимость как параметра, объединяющего семантические и структурные аспекты текста. Выявлены сильные и слабые позиции, определяющие восприятие англоязычных текстов русскоязычными реципиентами. Ведущую роль в формировании информационного поля текстов англоязычной прессы играют повторы.

АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС Специальность 10.02.19 – теория <...> Как объект лингвистики текст описывается уже несколько десятков лет, появилась общая теория текста, выделены <...> Полученные данные вносят вклад в общую теорию текста и текстосимметрику. <...> анализе текста, в переводческой практике, для получения аннотации англоязычного текста и ее синхронного перевода <...> Лингвосинергетическая теория обнаруживает действие законов природы в процессе формообразования текста

Предпросмотр: Восприятие англоязычных текстов носителями русского языка как синергетический процесс.pdf (0,2 Мб)
419

Выдающиеся деятели российской науки учеб. пособие по чтению для иностр. учащихся (основной этап обучения)

Автор: Константинова Л. А.
М.: ФЛИНТА

Целью данного Пособия является развитие навыков изучающего, ознакомительного, поискового, просмотрового чтения, а также формирование умений и навыков в устном и письменном репродуцировании и продуцировании в пределах тем, которые представлены в Пособии. Каждый урок состоит из основного текста, к которому дается комментарий, уточняющий значения слов и реалий, система заданий, направленных на понимание текста. Лексико-грамматические задания даются с целью повторения грамматики, ознакомления с новыми грамматическим материалом и закрепления грамматических конструкций, встречающихся в тексте.

обширное литературное наследство – научно-популярные и научно-философские работы, воспоминания, статьи, переводы <...> Леонтьев в числе других видных ученых-экономистов приехал в СССР, где в русском переводе вышла его известная <...> В конце 50-х и первой половине 60-х годов были изданы в русском переводе другие печатные труды выдающегося <...> Леонтьев в числе других видных ученых-экономистов приехал в СССР, где в русском переводе вышла его известная <...> В конце 50-х и первой половине 60-х годов были изданы в русском переводе другие печатные труды выдающегося

Предпросмотр: Выдающиеся деятели российской науки.pdf (0,7 Мб)
420

№6 [РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ", 2024]

Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.

Теория литературы Клинг Олег Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории <...> Как звучит она в переводе Жуковского? 4. Сравните сюжеты баллад Ф. <...> Сравните с балладой Жуковского «Рыцарь Тогенбург» (перевод баллады Ф. <...> Какова семантика ритма и рифмы в оригинале и переводе? <...> Теория словесности Далецкий Ч.Б.

Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №6 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
421

Философия учеб. пособие по языку специальности, Philosophy

Автор: Мудриченко О. М.
СПб.: Златоуст

Пособие основано на научно-популярных текстах, большая часть которых является переработанным и адаптированным материалом из учебного словаря-справочника «Великие философы» и издания «Великие мыслители Запада». В пособии 7 тем, представленных тематическими блоками, в каждом из которых не менее двух текстов. Тексты сопровождаются предтекстовыми и послетекстовыми заданиями, направленными на проверку усвоения лексического минимума по теме и содержания текстов. Работа с текстами предполагает формирование знаний, навыков и умений в различных видах чтения, а также говорения, письма. Тексты для аудирования собраны в отдельный блок. Входит в серию «Читаем тексты по специальности», которая предназначена для студентов, изучающих русский язык на основном этапе обучения.

Почему теория Платона – утопия? <...> Сторонником какой теории является Платон? 6. Какова Платонова теория идеального государства? 7. <...> В чём заключается теория недеяния? <...> К Х в. переводы трудов древнегреческих философов на арабский язык ускорили формирование философии, которая <...> Поэтому он проповедовал теорию недеяния.

Предпросмотр: Философия. Учебное пособие по языку специальности.pdf (0,1 Мб)
422

Семантика колоративности в пространстве рекламного дискурса монография

Автор: Насибуллина Ф. Ф.
КНИТУ

Посвящена сопоставительному изучению семантики и функционированию цветолексем в рекламах интерьера на русском и немецком языках.

Сила манипуляции и мотивов в рекламе раскрыта в работах Vance Packard «Die geheimen Verführer» [перевод <...> Рассматривая материал немецких рекламных текстов, при переводе мы столкнулись с проблемой: «altweiβ» <...> Битова «Пушкинский дом» и его немецкоязычного перевода) / Л.А. <...> От теории словесности к структуре текста. Антология; под ред. В.П. <...> Дизайн Вашей квартиры // перевод с нем. яз. Т.А.

Предпросмотр: Семантика колоративности в пространстве рекламного дискурса монография.pdf (0,4 Мб)
423

Инженерные науки учеб. пособие по языку специальности, Engineering Science

Автор: Аросева Т. Е.
СПб.: Златоуст

Пособие предназначено для самостоятельного чтения и адресовано широкому кругу иностранных студентов, стажёров и аспирантов негуманитарного профиля, в первую очередь — будущим инженерам, на когнитивный стиль которых ориентировался автор. В пособии последовательно излагаются пути развития физики вплоть до её новейших достижений. Весь материал разделен на две самостоятельные по своим задачам и характеру содержания части. Первая обучает чтению с последующей краткой записью основной информации. Вторая предполагает развитие навыка чтения со словарём. Пособие рекомендуется использовать со второго семестра предвузовского этапа обучения (уровень A2 и выше).

Первой рядом с текстом обычно идёт рубрика «Новые слова», где даётся перевод слов (подрубрика А) или <...> Одна из их функций — помочь учащемуся понять новые слова без перевода. <...> На полях можно ознакомиться с переводом или определением незнакомых слов, встретившихся по ходу чтения <...> 11) Какая теория после Ньютона является второй великой теорией физики? <...> В то время существовали две теории электричества: теория «силовых линий» Фарадея и теория так называемого

Предпросмотр: Инженерные науки. Учебное пособие по языку специальности.pdf (0,2 Мб)
424

Философия: курс лекций с комментариями и упражнениями для иностранных студентов учеб. пособие

КНИТУ

Включает в себя лекции по курсу философии, снабженные лексико-грамматическим комментарием, языковые упражнения к ним, список тем рефератов и краткую инструкцию по их написанию.

Фалес мыслил воду как физис (в переводе с греческого на русский – природа) – то, что первично (10) и <...> Атом (атомос в переводе с гр. неделимое) – един, неделим, неуничтожим, обладает формой. <...> Целевой перевод денег. <...> Образно он их называет «идолами» (или «призраками» в другом переводе). <...> Теория.

Предпросмотр: Философия курс лекций с комментариями и упражнениями для иностранных студентов учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
425

Фразеологический словарь старославянского языка свыше 500 единиц

М.: ФЛИНТА

Книга представляет собой первый опыт фразеографического описания собственно старославянских сверхсловных языковых единиц. Источниками для него послужили древнейшие памятники славянской письменности, датируемые X—XI вв. Помимо семантической и иллюстративной зон, каждая словарная статья содержит сведения источниковедческого характера, при необходимости включает этимологическую или культуроведческую справку, обнаруженные в исследованных текстах синонимы или антонимы и завершается отсылками к различным словарям, позволяющим проследить судьбу анализируемой единицы.

Теория текста: учеб. пособие Зырянова Е.В., Овчинникова И.Г., Чудинова А.Р. <...> Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие Нелюбин Л.Л., Князева <...> Теория языка: учеб. пособие Чепасова А.М., Казачук И.Г. <...> Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): учеб. пособие Нелюбин Л.Л., Князева <...> Теория языка: учеб. пособие Чепасова А.М., Казачук И.Г.

Предпросмотр: Фразеологический словарь старославянского языка.pdf (0,5 Мб)
426

Инновационные технологии обучения русскому языку: рефлексивное обуче­ние учеб. пособие

Автор: Черепанова Л. В.
Изд-во ЗабГГПУ

Учебное пособие раскрывает теоретические основы рефлексивного обучения школьников русскому языку, методику организации, приемы, методы и технологии. Пособие содержит разнообразный дидактический материал, на основе которого организуется обучение.

Теоретической основой их концепции является теория Л. С. <...> Изучением происхождения смысла таких слов занимается интересная наука – этимология, что в переводе с <...> русских падежей (кроме творительного и предложного) происходят от латинских и представляют их дословный перевод <...> «Теория, «костяк» готовы. <...> Как я усвоил(а) лингвистическую теорию 1. 2.

Предпросмотр: Инновационные технологии обучения русскому языку рефлексивное обуче­ние.pdf (0,7 Мб)
427

Политические парадиалоги [монография]

Автор: Поцелуев С. П.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии дается всесторонний анализ разговорных парадиалогов как формы симуляции и пародирования предметной диалогической коммуникации, ее замены набором логических и прагматических бессмыслиц. Представлен опыт лингвофилософского осмысления и классификации разговорных диалогов. На материале политических ток-шоу и думских дебатов автор рассматривает парадиалог как пространство власти, как инструмент символической политики. Значительное место в книге занимает описание культурно-социального контекста парадиалогических практик. В частности, выясняется роль парадиалогов в контексте современного медийного дискурса с его жанрами «инфотейнмента» и «конфронтеймента». Особое внимание уделяется месту парадиалогов в смеховой политической культуре.

Русский перевод книги был сделан с английского издания. См.: Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. <...> В русском переводе, к сожалению, трудно передать тонкую семантическую игру с английскими местоимениями <...> Проиллюстрируем это прямым сопоставлением текстов двух диалогов: из «Приключений Алисы в стране чудес» (в переводе <...> Он 1 Разумеется, перевод не передает всей любопытной игры значений в семантике англ. instant. <...> Принципы критического анализа дискурса (пер. с англ.) // Перевод и лингвистика текста. – М.: ВЦП, 1994

Предпросмотр: Политические парадиалоги.pdf (0,4 Мб)
428

Подготовка и редактирование научного текста учеб.-метод. пособие

М.: ФЛИНТА

В данном издании представлены теоретические сведения и система заданий по курсу «Подготовка и редактирование научного текста». Эти задания предназначены усовершенствовать профессиональные и мета-предметные компетенции аспирантов, студентов-магистрантов — будущих работников высшей школы, иными словами, обучить их приёмам редактирования и оформления научных произведений и сформировать навыки подготовки к печати произведений научной литературы разных жанров. Данное учебно-методическое пособие ориентировано как на самостоятельную, так и на аудиторную работу студентов, поскольку оно содержит лекции, планы практических занятий, задания, тексты для анализа, методические комментарии к ним, контрольные вопросы по темам.

Вспомните основные положения теории актуального членения. <...> Редактирование письменных переводов: теория и практика: учеб. <...> Перевод и переводчик. Главные темы и принципы. Восточный аспект Климова О.В. <...> Перевод деловой и юридической документации: учеб. пособие Тарасов М.И. Теория текста и дискурса. <...> Общая теория и истоия: учебник Хашимов Р.И., Сотникова Е.А.

Предпросмотр: Подготовка и редактирование научного текста.pdf (0,4 Мб)
429

Поэтический язык Пастернака: «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики монография

Автор: Красильникова Татьяна
М.: ЯСК

В монографии рассматривается поэтический язык книги Бориса Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики (коллокации, фразеологизмы, устойчивые словосочетания, конструкции и поговорки). Пристальное прочтение стихов сборника — начиная с разбора отдельных строк и строф и заканчивая языковым анализом нескольких стихотворений — позволяет утверждать, что «готовые» словосочетания были для поэта источником неожиданных и темных метафор, а также обеспечивали повышенную семантическую связность и многозначность поэтического текста. Особая роль идиоматики в «Сестре моей — жизни» дает возможность на новых основаниях обратиться к проблеме эволюции поэтического языка модернизма.

также предлагается объяснение его смыслового развития за счет восстановления пропущенных звеньев и перевода <...> Из-за доминирования интертекстуальной теории, роль и важность которой сильно преувеличены [Успенский, <...> Порошин, «Содержание мечтательной игры о Александре раскаявшемся (перевод с итал. соч. <...> Аспекты теории фразеологии. М., 2008. Бройтман 2007 — Бройтман С. Н. <...> Систематизация, культурный компонент, перевод на французский язык. Saarbrucken, 2015.

Предпросмотр: Поэтический язык Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики.pdf (0,2 Мб)
430

Язык и стиль современных российских СМИ учеб. пособие по рус. языку для изучающих рус. язык как иностр.

Автор: Ильясова С. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Основная цель данного пособия – формирование у иностранных обучающихся прагмастилистических навыков работы с текстами масс-медийной коммуникации. Пособие включает в себя аутентичные тексты из печатных и интернет-изданий по актуальным проблемам современности; задания к ним по лексике, стилистике, развитию устной речи, а также необходимый для понимания особенностей языка и стиля современной российской прессы теоретический материал.

связи с общественностью», «политология», «социология», «государственное и муниципальное управление», «перевод <...> Однако страны проделали долгий путь от трудностей перевода и дипломатических провалов до всеобъемлющего <...> об административных правонарушениях штраф за использование в рекламе любого иностранного слова без перевода <...> Переход на другую работу допускался только переводом с разрешения руководства. <...> Этот феномен можно объяснить теорией родительского вклада Триверса.

Предпросмотр: Язык и стиль современных российских СМИ.pdf (0,2 Мб)
431

Междисциплинарная учебная литература в иноязычной образовательной среде монография

Автор: Исаева Л. Б.
КНИТУ

Представлены результаты анализа использования междисциплинарной учебной литературы в процессе обучения на неродном (русском) языке. Определены понятие и педагогическая сущность иноязычной образовательной среды. Рассмотрены актуальные проблемы обучения студентов-иностранцев и оценки его качества.

Осипова, опираясь на теорию развивающего образования (В. В. <...> обладающие достаточным количеством компетенций, навыков и способностью адаптироваться к изменениям» [151] (перевод <...> Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) / М. Н. <...> Теория и практика проектирования педагогических систем / В. В. <...> Основы теории обучения на неродном для учащихся языке / А. И.

Предпросмотр: Междисциплинарная учебная литература в иноязычной образовательной среде монография.pdf (0,2 Мб)
432

Англо-русский-татарский экономический словарь

Автор: Мазитова Флера Локмановна
[Б.и.]

Задача словаря – предоставить в распоряжение студентов и преподавателей необходимые экономические термины на трёх языках для улучшения качества перевода английских и татарских экономических текстов, пополнения и закрепления у студентов запаса не только английских и татарских, но и русских экономических терминов, их быстрого соотношения в изучаемых языках. Статьи словаря охватывают терминологию, используемую в современном банковском деле, на финансовых и валютных рынках, в коммерческих сделках, в деловой переписке, в страховом бизнесе, рекламе и т.д. Приложение в конце словаря представляет собой экономические тексты на английском языке, задания по которым могут быть использованы при изучении как английского, так и татарского языков. Данный словарь представляет интерес и для широкого круга лиц, которым так или иначе приходится сталкиваться с проблемами перевода экономических терминов на английский и татарский языки.

студентов и преподавателей необходимые экономические термины на трёх языках для улучшения качества перевода <...> күчерелгән акча domestic money order внутренний денежный перевод эчке күчерелгән акча international <...> международный денежный перевод халыкара акча күчерү payment order платежное поручение түләү вазифасы <...> postal order почтовый денежный перевод почта аша акча күчерү purchase order заказ, заказ на поставку <...> почтовый перевод почта аша күчерелгән акча telegraphic (cable) transfer телеграфный перевод телеграф

Предпросмотр: Англо-русский-татарский экономический словарь.- – Казань РИЦ «Школа», 2009. - 99 с..pdf (0,6 Мб)
433

Формирование межпредметной компетенции на уроках русского языка как иностранного монография

Дальрыбвтуз

Рассматривается процесс формирования межпредметной компетенции иностранных студентов на уроках русского языка как иностранного (РКИ). Описаны понятие межпредметной интеграции, аспекты формирования культурологических и исторических представлений, организация контроля на уроках РКИ с использованием текстов исторической тематики.

Троцкого с его теорией «перманентной революции». <...> Теория и практика обучения: интегративный подход / Л.И. <...> Интеграционные процессы в педагогической теории и практике / В.С. <...> Теория и практика обучения: интегративный подход / Л.И. <...> Теория и практика. – 2010. – № 1. – C. 25−35. 29. Гаврикова, И.Ю.

Предпросмотр: Формирование межпредметной компетенции на уроках русского языка как иностранного монография.pdf (0,2 Мб)
434

Модели речевого поведения в немецкой и русской коммуникативной культуре [монография]

Автор: Гладров В.
М.: ЯСК

Монография посвящена анализу моделей речевого поведения, таких как просьба, оправдание, упрёк, предупреждение или комплимент, а также выявлению особенностей их функционирования в русском и немецком языках. Систематическое описание каждой из моделей основано на двух основных теоретических предпосылках: первая из них — идея Естественного Семантического Метаязыка как средства описания коммуникативного замысла высказывания, вторая — идея о возможности полевого структурирования коммуникативно-прагматических средств выражения модели. Каждая из глав включает следующие составные части: определение иллокуции соответствующей модели речевого поведения на основе ЕСМ; выявление возможных синтаксических структур и лексического состава высказываний, реализующих данную модель; исследование факторов, определяющих выбор определённого высказывания в данной коммуникативной ситуации; описание состава высказываний и их распределения в соответствии с центрально-периферийной структурой коммуникативно-прагматического поля; демонстрация возможных реакций на применение данной модели в коммуникации. Всего в монографии представлено 22 модели речевого поведения. Большинство примеров заимствовано из национальных корпусов русского и немецкого языков.

Здесь и далее перевод цитат выполнен авторами. <...> Важно подчеркнуть, что ни теория речевых актов, ни теория речевых жанров в своих классических вариантах <...> По этой причине недопустимы буквальные переводы с русского языка на немецкий, например перевод русского <...> Согласно теории П. Браун и С. <...> Теория речевых жанров. М.: Знак, 2010.

Предпросмотр: Модели речевого поведения в немецкой и русской коммуникативной культуре.pdf (0,2 Мб)
435

Конкуренция в языке и коммуникации сб. статей

М.: РГГУ

Сборник посвящен процессам взаимодействия и соперничества между языками в истории и современности, а также проявлениям конкуренции во внутренней жизни языка, в его структуре и словаре, в современных социокультурных и коммуникативных практиках и текстах. Авторы сборника — участники одноименной международной конференции, состоявшейся в Институте лингвистики РГГУ в октябре 2014 г.

Переводы Писания встречались враждебно. <...> геометрического объекта, не говорят, что она лежит внутри него. 4 В разделе математики, называемом теорией <...> считало своей задачей описать, как устроен язык, то, по крайней мере, с середины века (с появления теории <...> интерактивную модель, учитывающую конкуренцию, и чаще всего оказываются вне поля зрения в других моделях и теориях <...> Литература Баранов, Добровольский 2008 – Баранов А.н., Добровольский Д.о. аспекты теории фразеологии.

Предпросмотр: Конкуренция в языке и коммуникации сб. статей.pdf (0,3 Мб)
436

Стилистика русского языка и культура речи учеб. пособие

Автор: Филатова Е. А.
Липецкий государственный технический университет

В пособии систематизирован теоретический и фактический материал no дисциплине «Стилистика русского языка и культура речи». Содержатся приложения, необходимые студентам гуманитарно-социальных дисциплин для практической работы. Материал пособия соответствует ФГОС по названной дисциплине.

Контрольные ВОПРОСЫ И задания Теория: 1. <...> Ознакомьтесь с переводом А.В. <...> Контрольные вопросы и задания Теория 1 .Что такое орфоэпия? 2. <...> Контрольные вопросы и задания Теория 1. <...> Контрольные вопросы и задания Теория 1.

Предпросмотр: Стилистика русского языка и культура речи.pdf (0,4 Мб)
437

Русский язык для иностранных учащихся инженерного профиля: лексика и грамматика. Электронное приложение для преподавателя. Вып. 4. Грамматика. Причастные и деепричастные обороты

СПб.: Златоуст

Настоящий комплекс построен по модульному принципу. Научная концепция, положенная в его основу, обеспечивает эффективную работу над грамматикой на материале аутентичных текстов и позволяет максимально учесть специализацию студентов в смешанных группах. Комплекс имеет следующую структуру: Грамматический материал разделен на 4 тематические части: Часть 1. Лексика и словообразование. Часть 2. Грамматика. Простое предложение. Часть 3. Грамматика. Сложное предложение. Часть 4. Грамматика. Причастные и деепричастные обороты. В Часть 5 вынесены приложения для всех категорий учащихся (глагольные лексические минимумы, входной (В1) и итоговый (В2) тесты). Каждая грамматическая часть реализована в 4-х выпусках для определенной категории инженеров и будущих инженеров: Выпуск 1 — для студентов первого-второго курсов (все 9 базовых дисциплин). Выпуск 2 — для магистрантов и аспирантов, изучающих математику, физику, электротехнику. Выпуск 3 — для магистрантов и аспирантов, изучающих теоретическую механику, сопротивление материалов и теорию механизмов и машин. Выпуск 4 — для магистрантов и аспирантов, изучающих инженерную графику, начертательную геометрию, технологию конструкционных материалов. Концепция комплекса и методические комментарии изложены в электронном приложении для преподавателя. Комплекс включает также электронное приложение для преподавателя с дополнительными материалами и ключами для каждой части. Этот комплекс учащиеся могут использовать для самостоятельной работы.

исправление учащимися друг друга; 5) постоянная работа со словарём: поиск и заучивание новых слов, перевод <...> Ось, вокруг которой следует вращать тело для перевода его из одного положения в другое, называют мгновенной <...> В теории машин рассматриваются вопросы теории строения машин, связанные с разработкой методов построения <...> В теории машин рассматриваются вопросы теории строения машин, связанные с разработкой методов построения <...> Теорию прочности Мора иногда рассматривают как обобщение третьей теории применительно к хрупким материалам

Предпросмотр: Русский язык для иностранных учащихся инженерного профиля электронное приложение для преподавателя. Часть 4. Причастные и деепричастные обороты.pdf (0,3 Мб)
438

Идентификация личности билингва по иностранному акценту монография

Автор: Абрамова И. Е.
М.: ФЛИНТА

В настоящее время, когда миграция населения (в том числе и русского) достигла колоссальных размеров, многие наши соотечественники, изучившие английский язык вне естественной языковой среды, работают в англоязычной среде и используют речь на неродном языке как средство повседневного общения на работе, в быту, на отдыхе. В монографии предпринята попытка ответить на вопрос, может ли фонетическая вариативность акцентной речи билингва, изучившего язык в аудитории, служить для носителей английского языка маркером его предполагаемого социального статуса и индикатором личностных характеристик.

Савельева отмечает: «Мощный напор низкосортной теле – и кинопродукции с полуграмотным переводом, а также <...> Полученные результаты развивают основные положения теории языка, теории лингвоконтактологии, теории фонетической <...> Mehrsprachigkeit bildet // Профессионально ориентированное обучение инностранному языку и переводу в <...> Полученные результаты развивают основные положения теории языка, теории лингвоконтактологии, теории фонетической <...> Mehrsprachigkeit bildet // Профессионально ориентированное обучение инностранному языку и переводу в

Предпросмотр: Идентификация личности билингва по иностранному акценту (1).pdf (0,8 Мб)
439

Лингвистический статус субъекта в юридическом дискурсе (на материале английского и русского языков) автореферат

Автор: Крапивкина
М.: ПРОМЕДИА

Исследование посвящено комплексному изучению языковых маркеров субъекта в юридическом дискурсе английского и русского языков. Определяются факторы, обусловливающие варианты позиционирования субъекта в жанровом пространстве юридического дискурса. Выделяются два типа субъектов юридического дискурса в зависимости от их включенности в дискурс экспертного сообщества. Разрабатывается типология юридического дискурса.

СУБЪЕКТА В ЮРИДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) Специальность 10.02.19 — теория <...> Лакан), теории дискурса (Т. ван Дейк, Р. Водак, А.М. Каплуненко, В.И. Карасик, С.Н. <...> Tiersma), теории прототипа (Э. Рош Хайдер, Дж. Лакофф, В.З. Демьянков, Е.С. <...> Специфику подхода к анализу эмпирических данных определили теория субъективности Э. <...> Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации

Предпросмотр: Лингвистический статус субъекта в юридическом дискурсе.pdf (0,1 Мб)
440

Масляков, В. С. Тоска по правде как одна из смысловых сторон концепта ПРАВДА, вербализованного лексемами правда, truth и verdad (на материале русских, английских и испанских пословиц и поговорок) / В. С. Масляков, Т. А. Нагорная // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2021 .— Том 21 № 3 .— С. 76-86 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V111 .— URL: https://rucont.ru/efd/758180 (дата обращения: 21.10.2025)

Автор: Масляков Владислав Сергеевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Предлагаемая статья написана в русле когнитивной лингвистики и принадлежит к циклу статей, посвященных рассмотрению когнитивного признака «справедливость» в контексте изучения концептов ПРАВДА, TRUTH и VERDAD в русской, английской и испанской лингвокультурах. В предшествующих работах на материале пословиц и поговорок, содержащих лексемы правда в русском языке, truth в английском языке и verdad в испанском языке, авторы рассматривали когнитивные особенности идеи о правде как справедливости, в результате чего были выделены следующие группы логем (термин П.В. Чеснокова): 1) необходимость правды/справедливости в жизни общества; 2) сила правды/справедливости; 3) неверие в правду/справедливость. Целью данного исследования является дальнейшее раскрытие и описание новых смысловых сторон названных концептов, отражающих идею справедливости. В результате исследования авторы выделяют еще одну общую смысловую группу логем, обозначенную как «тоска по правде/справедливости». Авторы отмечают, что паремии, содержащие идею тоски по правде, формируют заключительную группу логем когнитивного признака «справедливость». В ходе семантико-когнитивного анализа паремий выявлено, что только в русских пословицах жизнь без правды представлена как невыносимая, что вынуждает человека бороться за правду, жертвуя своей жизнью. В английских пословицах признается недосягаемость правды, жалкой и беспомощной, обреченно страдающей от людского зла. В испанских паремиях говорится о страдании как человека, так и самой правды от взаимного недопонимания. Во всех рассматриваемых лингвокультурах надежда на справедливость не умирает, однако в настоящий момент ее ожидание не столь томительно для англоговорящих народов, как для русских и испанцев. Результаты данного исследования могут быть полезны лингвистам и переводчикам, занимающимся теоретическими и практическими вопросами когнитивного языкознания, в частности – вопросами межкультурной коммуникации на русском, английском и испанском языках.

подготовки выпускников лингвистических специальностей (общее и частное языкознание, когнитивная лингвистика, перевод <...> целью определения точного значения английских и испанских пословиц авторами осуществлялся их дословный перевод <...> , при невозможности дословного перевода применялся смысловой перевод.

441

№2 [РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ", 2025]

Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.

Теория литературы Клинг Олег Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории <...> Для теории языка Ф.И. <...> Буслаева заложили основы исторической грамматики русского языка, теории словесности, фольклора, теории <...> Переводы Б. Заходера и В. <...> Введение в метрику: Теория стиха // Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Сов. писатель, 1975.

Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №2 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
442

Информатика. Книга для учащегося учеб. пособие по языку специальности, Informatics : Student’s Book

Автор: Васильева Т. В.
СПб.: Златоуст

Учебный комплекс состоит из трёх частей: книги для учащегося, книги для преподавателя, приложений на дисках (аудио- и компьютерном). В книгу для учащегося включены аутентичные тексты (собственно научные, учебно-научные и научно-популярные) разных жанров из учебников, лекций, научных и научно-популярных статей, авторефератов, магистерских диссертаций той же или схожей тематики. Имеются языковые и речевые задания. Материал рассчитан на 144–192 часа, в том числе 72–96 часов аудиторной работы (одна тема — 6–8 часов) и 72–92 часа — самостоятельной. Книга для преподавателя содержит лингвометодический комментарий к разделам, темам и выполнению заданий, ключи к заданиям творческого характера, аудиолекции в письменной форме. Книга для учащегося сопровождается дисками, на одном записаны аудиолекции, на другом — «Словарь терминов» и «Тезаурус по информатике», а также рабочая тетрадь для выполнения грамматических и творческих заданий (бланки в формате pdf).

задания 1 внесены в словари, то учащимся придётся обратиться к интернет-ресурсам и, кроме того, сделать перевод <...> алгоритмов и автоматов; теория информации; теория кодирования; математическая логика; теория формальных <...> Теория алгоритмов Теория информации и теория управления Кибернетика Все аспекты разработки и создания <...> Какое значение теория алгоритмов имеет для информатики? Как они связаны? 8. <...> Как теория алгоритмов используется для программирования? 9.

Предпросмотр: Информатика. Книга для учащегося.pdf (0,2 Мб)
443

№1 [РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ", 2025]

Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.

Теория литературы Клинг Олег Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории <...> Теория языка. Языковое образование. 2024. № 2 (54). С. 202–218. Korhonen V. <...> Коран: перевод смыслов и комментарии Иман Валерии Пороховой. 10-е изд., доп. <...> Лермонтова «Ашик-Кериб» (на основе теории волшебной сказки В.Я. <...> Теория языка. Языковое образование. 2023. № 4 (52). С. 94–103. Казмирчук О.Ю.

Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
444

Основы лексикологии для студентов-филологов (на материале английского и русского языков) учеб. пособие, Fundamentals of Lexicology for Philology Students (based on the English and Russian Languages)

Автор: Влавацкая М. В.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие содержит основы теоретических знаний лексикологии английского и русского языков в рамках таких разделов науки о словах, как семасиология и фразеология. Представлено описание важнейших принципов устройства лексической системы языка, её развития и функционирования. Информация направлена на формированию языковой и профессиональной компетенции у студентов-филологов. К каждой лекции прилагается блок, содержащий вопросы для обсуждения и задания для самостоятельной работы. В справочник включены портреты известных учёных-филологов, чьи имена упомянуты в тексте.

45.03.01 «Филология» и 45.03.02 «Лингвистика», занимающихся по программам «Прикладная филология», «Перевод <...> Теория, тренинг, контроль. – М.: Флинта, 2011. – 336 c. 8. <...> (стиральная машина), 'money-̩order – ‘an order for the payment of money by a post-office’ (денежный перевод <...> Лексикология : теория, тренинг, контроль : учеб. пособие / Н.А. <...> Проблемы перевода фразеологизмов .......................................................... 266 Контрольные

Предпросмотр: Основы лексикологии для студентов-филологов (на материале английского и русского языков).pdf (0,8 Мб)
445

Русская метафора: прошлое, настоящее, будущее [монография]

Автор: Балашова Л. В.
М.: Языки славянской культуры

В монографии освещаются общие принципы метафоризации русской лексики в предметной и непредметной сферах. Основное внимание сосредоточивается на системе концептуальных переносов в социальной сфере. На обширном фактическом материале (несколько тысяч примеров из русского языка с XI по XXI вв.) детально анализируются конкретные метафоры родственных, этнических, конфессиональных, корпоративных и др. связей, внутригрупповых, иерархических, статусных и др. отношений.

Дескрипторная теория метафоры и теория метафорических моделей (Электронный ресурс: http://www. dialog <...> Лингвистические основы людической теории художественного перевода: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. <...> Перевод). — Казань: Казан. гос. ун-т им. В. И. Ульянова-Ленина, 1989. С. 150–152. <...> Хроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. — Пг., 1920. Т. 1. Текст. — 1200 с. <...> В церковнославянском переводе по русским рукописям 1095 — 1097 г. — СПб., 1886.

Предпросмотр: Русская метафора прошлое, настоящее, будущее.pdf (0,1 Мб)
446

Галимуллина, А.Р. Функционально-грамматический максимализм инфинитивной поэзии Иосифа Бродског / А.Р. Галимуллина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2023 .— Том 23, №3 .— С. 90-99 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V268 .— URL: https://rucont.ru/efd/833589 (дата обращения: 21.10.2025)

Автор: Галимуллина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье рассматривается явление функционально-грамматического максимализма независимого инфинитива на примере поэтических текстов Иосифа Бродского. Представлены фрагменты, где анализируются особенности выражения трех предикативных категорий инфинитива: времени, лица и наклонения. Эти особенности проявляются в формировании уникального временного плана действия, выраженного инфинитивом в художественном тексте, посредством внутреннего времени – вида; в создании характерного для инфинитивного текста сборного образа субъекта – метасубъекта, в котором Я говорящего сливается с Я слушающего, представленного как во втором, так и в третьем лице или мнимом отсутствии лица; в наличии медитативного наклонения, специфичного для инфинитивного письма Иосифа Бродского, обладающего стремлением к семантическому гиперболизму – теме иного, недосягаемого бытия. В результате исследования посредством функционально-грамматического, семантического и контекстуального анализов, применяемых в рамках грамматики поэзии, было доказано сопряжение однородности, формального минимализма инфинитива и его функционального максимализма, а также определены лексико-грамматические способы передачи данного явления на примере поэтических текстов Иосифа Бродского: категория вида и семантика инфинитивов, способствующие изменению характера протекающего в поэтическом тексте времени и отражению отношения к действию субъекта – дебитивной, эпистемической и медитативной модальности; дополнительные темпоральные указатели в виде второстепенных членов предложения, способствующие созданию временного цикла в тексте; личные местоимения, указывающие на присутствие лиц, соприкасающихся с субъектом действия-инфинитива. Наличие рассматриваемого в статье явления обусловлено природой инфинитива – неопределенной и неоднозначной, а значит обладающей высоким функциональным потенциалом. Это, в свою очередь, порождает интерес лингвистов к анализируемой теме и способствует более глубокому изучению функционирования данной языковой единицы на материале разного вида текстов.

Бондарко [11, 12], создавший определенную инструментальную базу для функционального анализа, описанную в теории <...> Пастернака: инфинитивное письмо и его переводы // Вестн. Балт. федер. ун-та им. И. Канта. 2014. <...> Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / ред. А.В. <...> Субъект в новейшей русскоязычной поэзии – теория и практика / ред. Х. Шталь; сост. Е. Евграшкина.

447

Модальность неодобрения: способы и средства реализации в русском языке монография

Автор: Петрушина М. В.
М.: Московский государственный университет печати

Настоящее издание посвящено актуальной для современной лингвистики проблеме способов представления модальности неодобрения в рамках речевой деятельности. В нем описываются и анализируются языковые средства выражения негативного, осуждающего критического отношения автора речи (текста) к действительности в многообразных ее проявлениях (лицо, явление, событие и др.), то есть в предложении-высказывании. Материалом исследования стал язык художественной литературы и публицистики.

Теория модальности и проблема образа 1.1. <...> Отметим, что теория модальности В.В. <...> о предикативности относится к теории предложения. <...> Теория предикативности и теория актуализационных функций высказывания тесно связаны друг с другом, ибо <...> Городецкая); — Петр в переводе значит камень, — говорил он, подходя к дому. — Мой же Петр не камень,

Предпросмотр: Модальность неодобрения способы и средства реализации в русском языке.pdf (0,8 Мб)
448

Введение в когнитивную лингвистику учеб. пособие

Автор: Маслова В. А.
М.: ФЛИНТА

Книга содержит актуальные знания по когнитивной лингвистике — направлению науки, родившемуся на рубеже тысячелетий. Важнейшим объектом исследования в когнитивной лингвистике является концепт. Это ментальная сущность, которая имеет имя в языке и отражает культурно-национальное представление человека о действительности. В пособии представлены категории культуры, которые заложены в концептах: пространство, время и число, правда и истина, дружба и радость и др.

важную роль сыграли также следующие работы по моделированию понимания естественного языка: русские переводы <...> В 1995 г. был издан сборник переводов «Язык и интеллект». <...> Лишь 80е годы в связи с переводами англоязычных авто ров на русский язык снова возникает понятие концепта <...> Интересная теория концепта предложена Ю.Д. <...> в зарубежной лин гвистике», посвященный когнитивным аспектам языка, а в 1995 г. был издан сборник переводов

Предпросмотр: Введение в когнитивную лингвистику.pdf (0,2 Мб)
449

№4 [РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ", 2024]

Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.

Теория литературы Клинг Олег Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории <...> Теория литературы. М.: Высшая школа, 2002. 437 с. Шкловский В.Б. <...> Интересно обратить внимание и на перевод имени Кузьма Петрович. <...> Осецкой (1936–1997) были известны благодаря переводам Б. <...> Цветаева напишет «Болшевскую тетрадь», в которую вошли переводы стихотворений М.Ю.

Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
450

Стилистика русского языка учеб. пособие для бакалавров

Автор: Колокольцева Татьяна Николаевна
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие содержит сведения о стилистике как научной дисциплине, о стилях языка и речи, функционально-стилевой дифференциации русского литературного языка, его стилистических ресурсах. Включает теоретические вопросы по основным темам курса, систему задач и упражнений, а также списки основной и дополнительной литературы. Во второй части книги (Хрестоматия) содержатся необходимые теоретические сведения о функциональных стилях и образцы текстов различной функционально-стилевой принадлежности.

Теория поэтической речи. Поэтика. <...> Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. <...> Конструк тивный принцип X. с. р. — контекстуальный «перевод» слова-понятия в слово-образ; специфическая <...> целого, обусловленной идейно-образным содержанием и реализующей эстетическую функцию в результате «перевода <...> Ч. 1. — Теория; Ч. 2 — Практикум. М., 2005.

Предпросмотр: Стилистика русского языка.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 ... 7 8 9 10 11 ... 25