
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Крайсман Н. В.
КНИТУ
Учебное пособие знакомит с профессиональной лексикой, связанной с основными темами в сфере делового и профессионального общения, такими как телефонное общение, публичное выступление, типы и структура промышленных предприятий, рынок, экспорт, банковское обслуживание, страхование и т. п.
Le vocabulaire contracter une assurance (= s’assurer) – страховаться un risque – риск, опасность un incendie <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 40 des risques couverts (= assurés) – страховые риски <...> сделка arrêter / faire / passer un ~ заключить сделку un non-paiement – неплатеж un (des) risque(s) – риск <...> (и); опасность; страховой риск ~ de non-paiement – риск неплатежа courir un ~ – подвергаться риску, нести <...> риск un service après-vente – послепродажное обслуживание (включает как гарантийный, так и послегарантийный
Предпросмотр: Французский язык для делового и профессионального общения учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
Словарь не имеет аналогов в общероссийской лексикографической практике, так как посвящен исследованию современной фразеологии французского языка Африки. Представленный фразеологический материал уникален, поскольку дается не только его толкование, но и описывается лингвокультурологическая составляющая его употребления. Фразеологические единицы описываются как знаки «языка» африканской культуры, которая связана с французским и
местными африканскими языками и взаимодействует с ними, отражая
особенности образовавшегося афро-французского менталитета.
Африки языковая политика строилась в соответствии с французскими колониальными принципами «прямого управления <...> общностям; они играют унифицирующую роль на региональном уровне и употребляются в административном управлении <...> Мать берет на себя все риски за своих детей. <...> Надо иметь чувство риска. Dois-tu fuir le buffle à la seule vue de la poussière ? (Пёль / Мали) 1. <...> Воровство — всегда риск. Sur le nez du voleur, il ne pousse pas d'herbe. (Эве / Того) 1.
Предпросмотр: Словарь современной фразеологиифранцузского языка Африки.pdf (0,3 Мб)
Автор: Погодаева
М.: ПРОМЕДИА
Туристический дискурс анализируется как социолингвистический феномен, описываются параметры названного дискурса, анализируются языковые средства персуазивности, отдельные ценности французской лингвокультуры, отражающиеся в туристическом дискурсе.
в туристических проспектах и брошюрах, посвященных видам туризма, которые сопряжены с определенным риском
Предпросмотр: Языковые средства аргументации во французском туристическом дискурсе.pdf (0,3 Мб)
Автор: Крувко
статья представляет собой исследование в области неологии, связанное с деривацией новых французских глаголов от имен существительных, обозначающих торговые марки. Рассматриваются современные словообразовательные тенденции и экстралингвистические факторы, обусловливающие образование новых слов. В статье дается морфологический и семантический анализ производных глаголов
Собственники марок готовы брать на себя риски, чтобы извлечь пользу из брендвербинга, несмотря на то,
Автор: Полянчук Ольга Борисовна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Учебное пособие включает основные разделы курса лексикологии
французского языка (10 тем). Содержание тем раскрыто в сжатой,
доступной для студентов форме. Учебный материал разделен на подпункты, четко обозначающие ключевые моменты проблематики. Основные термины курса лексикологии выделены полужирным шрифтом, что облегчает запоминание терминологического минимума. Все теоретические положения подкрепляются современным языковым материалом. Каждая тема сопровождается практическими заданиями, что предполагает контроль практического применения полученных теоретических знаний. Пособие может быть использовано на лекционных и практических занятиях по лексикологии французского языка.
Rendre la main – 1) отпустить поводья; 2) выпустить из рук управление; 3) дать волю; 4) умерить претензии <...> Формальные и неформальные правила игры ограничивают степень анархии в различных зонах риска, результатом
Предпросмотр: Краткий курс лекций по лексикологии французского языка.pdf (0,7 Мб)
Автор: Галинская Татьяна Николаевна
[Б.и.]
Предлагаемое издание является учебно-методическим пособием по организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Практический курс второго иностранного (французского) языка», которая представляет собой начальный этап в овладении французским языком студентами направления 44.03.05 Педагогическое образование, профиль Иностранный язык I и Иностранный язык II, а также для студентами специальности 031202.65 Перевод и переводоведение, специализация «Специальный перевод».
наследниками королевского трона стали его сыновья Хлодвиг II и Сигиберт III, которые были ленивы и фактически управлением <...> страдал приступами безумия, которые с годами становились все более продолжительными, поэтому вопросами управления <...> Вместо этого он ограничился управлением землями к югу от Луары, сохраняя титул дофина и получив от противников <...> общества зрело понимание того, что старый порядок с его неразвитостью рыночных отношений, хаосом в системе управления <...> (Парижское восстание 1357-1358, Жакерия 1358) Генеральные штаты претендовали на активное участие в управлении
Предпросмотр: ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО С ИСТОРИЕЙ ФРАНЦИИ.pdf (0,5 Мб)
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Цель учебного пособия – познакомить студентов с элементами фонетического строя современного французского языка и обеспечить практическое владение основами произношения французского литературного языка
EXTRA Apprenez les proverbes: Qui ne risque rien n’a rien (риск – благородное дело); tout est bien qui
Предпросмотр: Вводно-коррективный фонетический курс французского языка.pdf (0,8 Мб)
Автор: Зеленская О. В.
[Б.и.]
Пособие содержит богатый словарный и информационный материал, подобранный из многочисленных российских и зарубежных изданий. Задания и упражнения систематизированы по принципу сочетаемости традиционных и коммуникативных подходов и позволяют использовать различные формы индивидуальной, парной и групповой работы.
. – Никакого риска.
Предпросмотр: Образование во Франции.pdf (0,3 Мб)
Автор: Леблан Луиза
Русистика
Самоучитель нового поколения адресован тем, кто никогда не изучал французский язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя 12 уроков вводного курса, нацеленного на усвоение правил чтения и произношения, 20 уроков основного курса, посвященного лексике и грамматике. В самоучителе есть поурочные словарики, французско-русский и русско-французский словари, грамматический справочник, упражнения разной степени сложности с ключами, постраничные «подсказки». Самоучитель снабжен аудиоприложением, содержащим тексты и диалоги, озвученные французскими дикторами, а также цветной вклейкой, иллюстрирующей страноведческие материалы уроков. Доступное и пошаговое изложение материала, объяснения на русском языке, эффективная система самоконтроля делают пособие незаменимым для детей, и для взрослых — для тех, кто никогда не изучал языки или думает, что не имеет способностей к ним. Пройдя весь курс, читатель сможет общаться по-французски в типовых ситуациях, читать французские тексты средней сложности и не попадать в неловкое положение из-за незнания французских обычаев и норм языкового поведения.
мира couple m пара cour f двор; королевский двор courir бежать, бегать; courir le risque подвергаться риску <...> имеет значения; de rien не´ за что (формула вежливости, ответ на «спасибо») rire смеяться risque m риск <...> , опасность; courir le risque подвергаться риску, опасности rive f берег (кроме морского) rivière f река <...> menacée f подавать (о еде) servir подарок cadeau m; (новогодний) étrenne f подвергаться опасности, риску <...> risque m; подвергаться риску courir le risque рисовать dessiner рисунок dessin m род (сорт) sorte f
Предпросмотр: Французский язык. Самоучитель для начинающих.pdf (0,3 Мб)
Автор: Багана Жером
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие ставит своей целью расширение и углубление навыков
практического владения устным и письменным французским языком. Пособие имеет ярко выраженную лингвокультурную коммуникативную направленность. Дополнительные тексты, сопровождаемые системой упражнений, дают возможность самостоятельно совершенствовать знание французского языка.
Однако механизм участия молодежи в управлении государством на сегодняшний день несовершенен. <...> Кроме того, этот метод чреват тем, что во много раз возрастает риск загрязнения грунтовых вод и окружающей <...> Однако механизм участия молодежи в управлении государством на сегодняшний день несовершенен. <...> Кроме того, этот метод чреват тем, что во много раз возрастает риск загрязнения грунтовых вод и окружающей
Предпросмотр: Langue et culture francaises.pdf (0,7 Мб)
Автор: Метелькова Лилия Александровна
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
В монографии рассмотрены вопросы преподавания французского языка с применением цифровых технологий и инструментов; представлены результаты экспериментальной работы, доказывающие эффективность использования цифровых инструментов в учебном процессе; содержатся методические разработки, представляющие интерес для преподавателей французского языка средней школы и высших учебных заведений.
«Цифровые инструменты в образовании включают в себя все онлайн-сервисы, программное обеспечение для управления <...> Некоторые издательства создали платные обучающие платформы, включающие функции управления классом, отслеживания <...> Панель управления позволяет координировать все карты, публиковать их для всеобщего обозрения или делиться <...> После подключения панель управления дает доступ к различным картам, по которым нужно кликнуть, чтобы <...> ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 54 Программа Trello — бесплатный облачный сервис для управления
Предпросмотр: Методические основы использования цифровых образовательных технологий в обучении французскому языку.pdf (0,3 Мб)
Автор: Николаева Наиля Тагировна
[б. и.]
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки магистрантов очной и заочной форм обучения по направлениям подготовки 44.04.01 Педагогическое образование, 44.04.02 Психолого-педагогическое образование, 44.04.04 Профессиональное обучение (по отраслям). В пособии представлены тексты лекций, теоретический материал по составлению деловой корреспонденции на французском языке, а также дополнительные материалы для самостоятельной работы.
Основные нормативные требования к документам и документационному обеспечению управления / А.В. <...> Основные нормативные требования к документам и документационному обеспечению управления / А.В. <...> Документационное обеспечение управления: Учеб.пособие. – Изд. четвертое, перераб. и доп. – Воронеж: Изд-во
Предпросмотр: CORRESPONDANCE DAFFAIRES FRANÇAISE.pdf (0,8 Мб)
Автор: Найденова Наталья Сергеевна
М.: ФЛИНТА
В монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в художественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов.
чародеев он самый великий... ...если Вы настаиваете, если Вы мне не верите, то входите на свой страх и риск <...> vendedoras de «pof-pof» corrían el riesgo de ver su actividad Тучные продавщицы «поф-поф» подвергались риску <...> центрального неслучаен — он позволил ему установить дистанцию по отношению к самому себе и тем самым избежать риска <...> чародеев он самый великий... ...если Вы настаиваете, если Вы мне не верите, то входите на свой страх и риск <...> vendedoras de «pof-pof» corrían el riesgo de ver su actividad Тучные продавщицы «поф-поф» подвергались риску
Предпросмотр: Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста сопоставительное исследование.pdf (0,9 Мб)
Автор: Когтева Е. В.
М.: Директ-Медиа
Целью данного пособия является развитие навыков и умений в различных видах чтения специальных текстов в сфере таможенной деятельности, формирование навыков профессионально-ориентированного говорения. Тексты уроков предназначены для развития у студентов навыков изучающего и ознакомительного чтения. Послетекстовые упражнения носят рецептивный, продуктивный и творческий характер. Они направлены на развитие речемыслительной деятельности, способствуют формированию языковых и речевых умений, имеют профессионально-коммуникативную направленность. Тексты для дополнительного чтения предназначены для самостоятельной внеаудиторной работы и направлены на расширение профессионального кругозора студентов.
Европейского Союза (ЕС) обо всех грузах, которые ввозятся на территорию ЕС в целях обработки в системе анализа рисков
Предпросмотр: Douane учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Охерова Е. Я.
М.: Директ-Медиа
Издание разработано с учетом рекомендаций Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка» и направлено на развитие коммуникативной компетенции обучающихся в сфере профессионального и научного общения. Пособие содержит аутентичные тексты, связанные с основными сферами гуманитарного и естественнонаучного знания, и разнообразные задания для совершенствования ключевых компетенций в основных видах речевой деятельности.
Comité national d'évaluation C. государственная гарантия качества 4. le service public D. органы управления <...> Высшие школы коммерции и управления 7. la finalité des formations dispensées G. <...> оперативного и стратегического планирования вуза, привлекает к участию в нем представителей органов управления <...> Структура вуза: общеуниверситетские кафедры, факультеты, управления. <...> Различные управления университета курируют ключевые направления развития вуза, которые связаны с существенным
Предпросмотр: Язык, образование, наука.pdf (0,3 Мб)
Автор: Волошкина
в статье исследуется когнитивная природа процесса метафоризации на примере французских фразеологических единиц. Фразеологическая метафора рассматривается как орудие познания, которое мотивируется этнолингвокультурной действительностью и одновременно выступает лингвокультурной средой нации. Осмысление бытия, изменяющегося во времени и пространстве, находит отражение в метафорически маркированной фразеологической картине мира
ses affaires [14] / Его зять, полнейшее ничтожество по имени Даниель Крайскер, помогал ему в Париже в управлении
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В работе ставится цель проанализировать уникальность перевода субтитрами как с лингвистической, так и с технической стороны; изучить основные переводческие стратегии; сравнить закадровый перевод кинофильма на русский язык с субтитрированием.
. – лазерный метод Дениса Обойера, заключающийся в процессе управления лучом, который меньше чем за секунду <...> Для дальнейшей работы, необходимо зарегистрироваться на сайте, отправить видео и добавить элемент управления
Предпросмотр: СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА ЭДИТ ПИАФ, ФРАНЦИЯ, 2013 Г.).pdf (1,1 Мб)
Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена исследованию метафоры как эволюционирующего средства образного мышления и познания мира, реализующегося во французском военном дискурсе. Рассматриваются в диахроническом аспекте метафорические единицы начала XX века и начала XXI века. На основе аутентичного и ценного материала, включающего французские периодические военные издания, произведения мемуарно-документального характера, написанные французскими военнослужащими в 1914–1918 и 2000–2018 годы, документальные материалы, размещённые на интернет-сайте Министерства обороны Франции, интернет-сайте Института стратегических исследований Военной академии Франции, персональных интернет-сайтах современных французских военнослужащих, в работе исследуется концептуальная структура французской военной сферы; выявляются и описываются метафорические номинации в современном французском военном дискурсе; характеризуется функционирование метафоры в современном французском институциональном и неинституциональном военном дискурсе; рассматривается эволюция метафорических номинаций во французском неинституциональном военном дискурсе за период с начала ХХ века до настоящего времени. Выводы, изложенные в монографии по результатам исследования, важны
для решения таких проблем романского языкознания, как метафора в качестве одного из основных типов семантических корреляций между значениями полисемичного слова, попытка когнитивного моделирования метафоры, интерпретация понятия дискурса и его типов. Книга содержит приложения в виде таблиц и диаграмм, наглядно отражающих результаты исследования.
‘большие объемы’ − ‘диспетчеры дальнего радиолокационного обнаружения и управления’). <...> Кроме того, метеорадар SEPHIRA интегрирован в автоматизированную систему управления огнем ATLAS (досл <...> СЛЕВД ATLAS, использующейся для аббревиатурного наименования упомянутой выше автоматизированной системы управления <...> В данном случае метафорическая синонимия подчеркивает различие между летчиками, обученными управлению <...> Как и век назад, рычаг управления самолетом обретает образ рукоятки метлы (manche à balai).
Предпросмотр: Метафора сквозь призму когнитивистики и диахронии (на материале французского военного дискурса).pdf (0,4 Мб)
Автор: Горбунова Виктория Валерьевна
[Б.и.]
Пособие представляет собой сборник тематических текстов с заданиями, вопросами и тематическими словарями. Тексты содержат актуальную информацию для изучения французского языка по темам: Stage pédagogique, Francophonie, Progrès techniques et scientifiques, Protection de l'environnement, Femme dans la société moderne et couple, Cinéma, Mass-médias, Gérer son stress.
Пособие рассчитано на студентов педагогических вузов четвертого и пятого курсов, изучающих французский в качестве второго иностранного языка (бакалавриат).
оружия considérer les risques liés aux OGM (organismes génétiquement modifiés) принимать во внимание риск
Предпросмотр: Parlez français!.pdf (0,2 Мб)
Автор: Беляева Н. И.
МГАФК
Данное учебное пособие даёт возможность изучить учебный материал в пределах учебной программы не только в аудитории, но и самостоятельно. Пособие позволяет студентам читать со словарем текст средней трудности и говорить по-французски в объеме пройденной тематики. Текстовой материал, лексико-грамматические и коммуникативные упражнения способствуют эффективному усвоению материала. Пособие содержит тематические словари-минимумы и справочный материал.
Далее следуют: работа над синонимами, антонимами, управлением глаголов и некоторые другие лексические <...> – Il est venu à Moscou. 2) Глаголы aller, partir в значении «приезжать» синонимичны при различии в управлении <...> des langues étrangères – кафедра иностранных языков 10. département, m – кафедра; департамент, округ; управление
Предпросмотр: Учебное пособие по французскому языку.pdf (0,9 Мб)
Автор: Николаева Наиля Тагировна
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями
ФГОС ВО для подготовки аспирантов по направлениям подготовки 06.06.01
Биологические науки, 44.06.01 Образование и педагогические науки, 45.06.01
Языкознание и литературоведение, 46.06.01 Исторические науки и
археология. В учебном пособии представлены теоретические аспекты
реферирования научной статьи на французском языке, а также практические
задания, направленные на закрепление полученных знаний и их тренировку в
самостоятельной деятельности аспирантов
«PR – это функция управления, призванная оценивать отношение публики, идентифицировать политику и действия <...> Как функция управления деятельностью туристической фирмы, PR позволяют: – планировать и реализовывать
Предпросмотр: КАНДИДАТСКИЙ ЭКЗАМЕН РЕФЕРИРОВАНИЕ НАУЧНОЙ СТАТЬИ (французский язык).pdf (0,7 Мб)
Автор: Сосунова
Актуальность и цели. Вопросы изучения различных частей речи, в том числе наречий, относятся к фундаментальным проблемам лингвистики, как отечественной, так и зарубежной. В работах учёных отражены функциональные, концептуальные, семантико-морфологические аспекты наречий, однако их исследованию в профессионально ориентированной литературе таможенной тематики уделяется незаслуженно мало внимания. В связи с интенсивным развитием таможенной сферы деятельности на современном этапе развития общества таможенная массмедийная литература, профессиональный таможенный дискурс представляют интерес для исследований. Частота употребления наречий в профессионально ориентированных периодических изданиях на французском языке позволяет рассматривать их как специфику таможенного дискурса. Целями данного исследования являются выявление структурносемантических особенностей конструкций с наречиями, составление их классификации, рассмотрение переводческого аспекта, определение роли наречий в формировании стилистики таможенного дискурса. Материалы и методы. Материалом исследования наречий профессиональной таможенной литературы послужили 14 печатных изданий на французском языке «OMD Actualités», центрального органа Всемирной таможенной организации, издающегося на двух официальных языках ВТО, английском и французском. В основе исследования лежит сопоставительный метод, структурно-семантический анализ текстов таможенной тематики. Результаты. Рассмотрены структурный, этимологический аспекты наречий, проанализированы их семантические значения, валентностные свойства, составлена классификация по значению. Изучены вопросы перевода наречий на русский язык, отмечена специфика перевода выражения d´ores et déjà, синонимичного конструкции dès maintenant. Выводы. Установлено, что семантика наречий профессионально ориентированной таможенной литературы отражает виды деятельности в таможенной, таможенноэкономической, таможенно-правовой сферах. Отмечено, что при переводе наречий на русский язык возможна семантическая калька, в ряде случаев необходимы лексические и грамматические трансформации. Исследование позволило выявить синонимию наречий, употребление неологизмов. Определена роль наречий в формировании стилистики профессионально ориентированных таможенных текстов
информационную систему по вопросам иммиграции, которая легко соединится с JBMS (совместной системой управления
Автор: Беляева Н. И.
МГАФК
Данное учебное пособие дает возможность изучить учебный материал в пределах учебной программы не только в аудитории, но и самостоятельно. Пособие позволяет студентам читать со словарем текст средней трудности и говорить по-французски в объеме пройденной тематики. Текстовой материал, лексико-грамматические и коммуникативные упражнения способствуют эффективному усвоению материала. Пособие содержит тематические словари-минимумы и справочный материал. Пособие можно использовать на уроках, спецкурсах для начинающих изучать французский язык, а также для самостоятельной работы студентов, выезжающих на соревнования за рубеж.
Далее следуют: работа над синонимами, антонимами, управлением глаголов и некоторые другие лексические <...> – Il est venu à Moscou. 2) Глаголы aller, partir в значении «приезжать» синонимичны при различии в управлении <...> des langues étrangères – кафедра иностранных языков 10. département, m – кафедра; департамент, округ; управление
Предпросмотр: Учебное пособие по французкому языку для студентов вузов физической культуры.pdf (0,8 Мб)
Автор: Манаенко Е. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Цель пособия – подготовить обучающихся к эффективному использованию современного французского языка для обеспечения успешной коммуникации в
сферах профессиональной деятельности, связанных с географией. Пособие состоит из пяти частей. Первая может служить опорным материалом для обзорной лекции о месте географии в системе наук. Во второй части представлены тексты для перевода с французского языка на русский.
В третьей части предусмотрены задания для совершенствования навыков
перевода с русского языка на французский. Четвертая часть включает квиз по
географии, цель которого – развитие познавательного интереса к изучению
географии. В пятой части предлагается глоссарий географических терминов на
французском языке с объяснениями и примерами.
Даже несмотря на риски отмены или вообще невозврата.
Предпросмотр: Geographie комплекс по формированию компетенции по переводу профессионально-ориентированных текстов по специальности «География».pdf (0,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.
Некоторые отличительные особенности в управлении малыми группами // Вестник ЮУрГУ. <...> образцы поведения для решения конкретных коммуникативных проблем, следование которым позволяет снизить риски
Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена исследованию одной из актуальных проблем теории языка - конверсии в словообразовании через призму её отношения к системе языка. Выделяются виды конверсии, которые глубоко анализируются не только в лексикографическом аспекте, т. е. в системе языка, но и в речи на примере художественных произведений. С целью достижения более высокой степени достоверности и объективности результатов работы проблема исследуется на материале двух типологически разных языков (характеризующегося синтетизмом русского и аналитизмом французского), а также на материале произведений русской и французской художественной литературы. В результате исследования видов узуальной и окказиональной конверсии в словообразовании устанавливаются не только её интегральные, но и дифференциальные признаки в языке синтетического и языке аналитического типа. Книга содержит приложение - таблицы, отражающие степень распространённости видов конверсии в русском и французском языках.
Конверсия по отношению к системе языка 99 а также в утрате глагольного управления. <...> Теленковой, утратили видо-временное и залоговое значения, а также глагольное управление, возможно образование
Предпросмотр: Конверсия в словообразовании узус и окказиональность.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Настоящее учебное пособие представляет собой систематизированное изложение вопросов межкультурной коммуникации и этнических особенностей, приобретающих особую актуальность в ходе проведения внешнеторговых переговоров в рамках реализации экспортно-импортных операций в современных условиях. Особое внимание уделяется психологическим аспектам ведения внешнеторговых переговоров, выявлению специфических особенностей национальных стилей проведения переговоров с учетом
культурных традиций различных стран.
., экономист-международник, МВА в области управления международным бизнесом в нефтегазовой отрасли.
Предпросмотр: Внешнеторговые переговоры. Межкультурная коммуникация и этническая принадлежность. Учебное пособие на французском языке.pdf (0,1 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на
примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной
и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском
языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный
язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми
примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов
на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.
деятельностью носителей арго (воровство, мошенничество, нищенство, проституция и т.п.) и «профессиональным риском
Предпросмотр: Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение
Данное учебное пособие разработано в комплекте с учебником Е. Я. Григорьевой, Е. Ю. Горбачевой, М. Р. Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень» в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. Настоящий сборник упражнений является неотъемлемой частью учебно-методического комплекта «Синяя птица» по французскому как второму иностранному языку для 10 класса общеобразовательных организаций. Он предназначен для отработки лексического и грамматического материала по тематике блоков учебного пособия, а также содержит задания
коммуникативной направленности. Сборник дополнен разделом «Annexe», благодаря которому учащиеся смогут расширить свои знания о Франции и пополнить свой лексический запас. Границы государств даны на октябрь 2022 г.
Финансирование культуры во Франции осуществляется в равных долях государством и местными органами управления <...> Финансирование культуры во Франции осуществляется в равных долях государством и местными органами управления
Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений (1).pdf (1,9 Мб)
изд-во СКФУ
В пособии раскрываются основные понятия всех уровней языка: морфологии, лексического и синтаксического уровней, стилистики, включает краткое изложение теоретического материала, вопросы для самопроверки, список рекомендуемой дополнительной литературы, список основных лингвистических терминов. Весь материал распределяется по разделам теоретических дисциплин в рамках соответствующих тем, по каждой из которых может быть проведено семинарское занятие. Предназначено для студентов, изучающих французский язык как второй иностранный, может быть использовано при подготовке к госэкзамену по первому иностранному языку.
данного народа был Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 135 языком культуры, управления <...> связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления
Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 2).pdf (0,9 Мб)
М.: Проспект
Согласно новому федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» курс иностранного языка преподается в рамках дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Вследствие этого содержание дисциплины рассматривается в контексте профессиональной деятельности. Данные изменения требуют профессионально ориентированного подхода к изучению иностранного языка, чем и обусловлены цель и содержание данного учебника.
Активное владение французским языком как языком профессии и формирование способности и готовности к межкультурному общению обусловливают коммуникативную направленность и компетентностный подход к содержанию учебника (формирование общекультурной и развитие и совершенствование коммуникативной компетенций). Уникальной особенностью данного учебника является наличие сравнительных материалов по различным аспектам правовых систем Франции и России.
Федерализм и местные органы управления. Создание законов. Независимость судебных органов. <...> Административное право — это совокупность норм, регулирующих общественные отношения в сфере государственного управления <...> важных проблем от устойчивого развития и борьбы с терроризмом, поощрения демократии и развития системы управления <...> public — работник государственного органа, государственный служащий aléa (m) — непредвиденный случай, риск
Предпросмотр: Французский язык для юристов. 2-е издание. .pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Учебное пособие предназначено для студентов 1 и 2 курса неязыковых факультетов.
Цель пособия – развить основные навыки речевой деятельности (диалогическое общение, монологическая речь, интерпретация текстов), научить переводить тексты различной тематики, обогатить словарный запас студентов, познакомить их с культурой и традициями страны изучаемого языка.
Самые известные: Политехническая школа, Центральная школа, Высшая Школа Управления.
Предпросмотр: Parlons de tout.pdf (0,7 Мб)
Автор: Абрамова Елена Константиновна
Оренбург
В пособии содержатся учебно-методические материалы для работы на лекционных и семинарских занятиях по дисциплине «Теоретическая грамматика» (французский язык): планы изучаемых тем, контрольные
вопросы, практические задания, тесты, вопросы для подготовки к экзамену,
список рекомендуемой литературы, основные термины и определения,
грамматическая викторина. Пособие адресовано студентам факультета
иностранных языков, изучающим французский язык как основной.
связей (соположение, сочинение, подчинение), средства выражения синтаксических отношений (согласование, управление
Предпросмотр: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.pdf (0,9 Мб)
Автор: Инькова Ольга
М.: ЯСК
Книга посвящена одному из аспектов логической организации текста, обеспечивающих его связность: логико-семантическим отношениям между частями предложения, высказываниями или более крупными фрагментами текста. Авторы предлагают оригинальную классификацию логико-семантических отношений, построенную с учетом семантической операции, лежащей в основе того или иного отношения, и уровня, на котором оно установлено. В классификации выделяется группа мереологических логико-семантических отношений, в основе которых лежит операция соотнесения общего и частного или элемента и множества. Эта группа включает малоизученные отношения генерализации, спецификации, исключения
и аддитивности, каждому из которых посвящена глава монографии,
включающая также контрастивное описание показателей этих отношений в трех языках: русском, французском и итальянском.
смотрите, какую силу имеют эти патриаршие послания, особенно если они не контрассигнованы Высшим церковным управлением <...> [Frédéric Beigbeder. 99 francs (1997–2000)] ‘Управление государством с помощью репрессий и казней, специально <...> такой (же)… как и столько (же) сколько. (161) Граждане Российской Федерации имеют право участвовать в управлении
Предпросмотр: Связность текста мереологичесие логико-семантические отношения.pdf (0,4 Мб)
Автор: Шарапова Т. Н.
Изд-во ОмГТУ
Пособие содержит тексты бытовой и страноведческой тематики, а также
упражнения, направленные на формирование навыков чтения, устной и письменной речи.
образования j) иметь в своём распоряжении k) центр информационных технологий l) факультет экономики и управления
Предпросмотр: Французский язык = Le fran?ais учеб. пособие .pdf (0,6 Мб)
Автор: Фефелова Е. С.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие состоит из двух частей. Каждая часть посвящена отдельной дисциплине и содержит все темы, предусмотренные рабочей программой.
В каждой теме представлен теоретический материал. Практическая часть
состоит из упражнений, направленных на отработку навыков перевода специальной лексики, текстов на перевод, статей из интернет-изданий, а также
специальные задания для самостоятельной работы студентов. Задания для
самостоятельной работы студентов отмечены знаком *. Кроме этого, в данном учебном пособии предусмотрена работа студентов со словарями фразеологизмов и неологизмов французского языка, а также работа с интернет-ресурсами. Данное учебное пособие знакомит студентов с алгоритмами выполнения перевода художественного, научно-технического, официально-делового текста, перевода газетной статьи с языка оригинала на русский язык.
Учебное пособие содержит фразы и отрывки из художественных произведений таких классиков французской литературы как П. Мэримэ, Г. дё Мопассан, С. Экзюпери, Э. Золя, Г. Флобер, А. Труайя, Р. Роллан, Ж. М. дю Гар, Ф. Саган.
Газетные статьи, предназначенные для перевода, взяты на интернет-сайте
французской газеты La dépêche (ladépèche.fr)
«головоломка, палица, оглушительный шум» Команда «équipe» – commande «заказ, передаточный механизм, управление
Предпросмотр: Теория и практика перевода. Французский язык.pdf (0,5 Мб)
изд-во СКФУ
В пособии раскрываются основные понятия таких уровней языка, как: истории языка, фонологии, лексического и синтаксического уровней. Учебное пособие включает краткое изложение теоретического материала, вопросы для самопроверки, список рекомендуемой дополнительной литературы, список основных лингвистических терминов. Весь материал распределяется по разделам теоретических дисциплин в рамках соответствующих тем, по каждой из которых может быть проведено семинарское занятие. Предназначено для студентов, изучающих французский язык как второй иностранный, может быть использовано при подготовке к госэкзамену по первому иностранному языку.
данного народа был языCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 217 ком культуры, управления <...> связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления
Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 1.pdf (0,9 Мб)
Автор: Горина Валентина Александровна
М.: ФЛИНТА
Цель пособия — формирование профессиональной компетенции путем активизации самостоятельной работы на основе использования метода тестирования. Тестовые задания дают студентам возможность самостоятельно контролировать уровень усвоения лингвистического и психологического аспектов профессионально ориентированного материала. Пособие может использоваться как при подготовке к текущим занятиям по психологической проблематике на французском языке, так и в процессе самостоятельной подготовки к контролирующим мероприятиям (контрольные работы, зачеты,
экзамены).
connaissance du monde se fonde sur les sensations m возмущение против идей Просвещения, как системы управления <...> connaissance du monde se fonde sur les sensations m возмущение против идей Просвещения, как системы управления
Предпросмотр: Профессиональная коммуникация на французском языке. Тестовые задания по психологии.pdf (1,2 Мб)
Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение
Данный учебник подготовлен с учётом требований Федерального государственного
образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства
просвещения Российской Федерации от 27.12.2023 г. № 1028. Он является основным
компонентом УМК по французскому как второму иностранному языку для 11 класса линии
«Синяя птица». Его цель — дальнейшее развитие у учащихся иноязычной коммуникативной
компетенции, что предполагает развитие умения использовать язык как средство меж культурного общения.
Учебный материал курса, реализующий базовый уровень содержания образования на
французском языке, актуализирован с учётом современных подходов к обучению иностранным
языкам. Он включает увлекательные тексты, творческие упражнения, обширную страноведческую информацию, проектные задания, призванные расширить практические
возможности использования изучаемого языка. Комплекс контрольных заданий, помещённый
в конце учебника, позволит проверить уровень языковой подготовки учащихся во всех
четырёх видах речевой деятельности.
Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-blue-bird11-1/
негодовать collaboration f сотрудничество combativité f боеспособность; активность commande f пульт управления <...> негодовать collaboration f сотрудничество combativité f боеспособность; активность commande f пульт управления <...> негодовать collaboration f сотрудничество combativité f боеспособность; активность commande f пульт управления <...> негодовать collaboration f сотрудничество combativité f боеспособность; активность commande f пульт управления
Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Учебник. Базовый уровень (1).pdf (1,9 Мб)
Автор: Ptchelnikova Anastassia
М.: Статут
Initiation à la culture juridique française constitue une sorte d'introduction au droit français. Le manuel présente les étapes clés qui ont finalement abouti à la situation juridique actuelle de la France. Initiation à la culture juridique française s'adresse aux apprenants qui ont atteint le niveau A2 du Cadre Commun de référence du Conseil de l'Europe. Cet ouvrage se donne pour objectif de préparer les étudiants à l'apprentissage du français juridique à proprement parler. Initiation à la culture juridique française permet : – d'acquérir des notions de base de la civilisation française liées à la culture juridique du pays, – d'apprendre le lexique juridique en examinant des textes portant sur la civilisation française, – de réagir oralement et par écrit aux situations pareilles à celles qui sont présentées dans les textes. Ce livre comprend également des textes supplémentaires ainsi que des extraits de la loi salique, du Code Civil de 1804 et de la Constitution française de 1958 accompagnés d'exercices permettant à ceux qui le souhaitent d'approfondir leurs connaissances dans le domaine du droit français.
Пырченкова, канд. филол. наук, доц. кафедры иностранных языков Академии управления МВД России.
Предпросмотр: Initiation ? la culture juridique fran?aise. Введение в правовую культуру Франции. На французском языке.pdf (1,0 Мб)
Автор: Томашпольский В. И.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие представляет собой небольшое по объему описание старофранцузского языка (французского языка IX—XIII вв.). Оно состоит из двух частей: очерк старофранцузского языка и старофранцузские тексты. Во второй части относительно полно представлены десять текстов разных жанров (от «Страсбургских клятв» до «Романа о Розе»). Для сопоставительного изучения даются современные переводы.
середины III в.) высшего духовенства христианской церкви для решения вопросов вероучения, церковного управления
Предпросмотр: Старофранцузский язык.pdf (0,9 Мб)