Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615375)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.112.2

Немецкий язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 321 (1,82 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
201

Эвфемизмы в немецком политическом дискурсе

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы состоит в исследовании и детальном изложении результатов на предмет функционирования эвфемизма как стилистического средства, помещенного в дискурсивные структуры, осуществляющего целенаправленное сокрытие истинного смысла сказанного, имплицитное воздействие на мнение и сознание людей.

к фамилии президента Турции – Ердоган («Erdowie, Erdowo, Erdowahn» Ердокак, Ердогде, Ердобред – наш перевод <...> Также аргументом может стать вольный перевод автора данного выражения с русского на немецкий язык, вполне <...> Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля [Текст] / С. Видлак. – М., 1967. – 344 с. 9. <...> Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 280 с. 30. Мейриева, А. С. <...> Семиотика: Объяснительный словарь теории языка [Текст] / A. Greimas, J. Courtes; пер. с фр. В.П.

Предпросмотр: Эвфемизмы в немецком политическом дискурсе.pdf (2,3 Мб)
202

Метафора, метонимия, метафтонимия. Способы концептуализации грузино-российского конфликта (на примере немецкоязычных СМИ) автореферат

Автор: Шарманова
ИГЛУ

Реферируемая работа посвящена анализу когнитивно-семантических характеристик метафоры, метонимии и их концептуальному смешению - метафтонимии, которые понимаются как ментальные операции с механизмами когнитивного моделирования и проявляются в различных языковых способах репрезентации определенного фрагмента действительности, в том числе и в условиях политического кризиса.

Хахалова и др.], теории метафоры и метонимии [А.Н. Баранов, Э.В. Будаев, О.И. Глазунова, Ю.Н. <...> Warren и др.], теории концептуального взаимодействия и теории интеграции ментальных пространств [Н.Д. <...> Материалы исследования могут внести вклад в теорию языковой номинации, теорию метафоры, теорию интеграции <...> ментальных пространств, в теорию политической лингвистики, лингвистической советологии. <...> и практики немецкого языка и перевода, в курсах лекций и на семинарских занятиях по теории межкультурной

Предпросмотр: Метафора, метонимия, метафтонимия. Способы концептуализации грузино-российского конфликта (на примере немецкоязычных СМИ).pdf (0,7 Мб)
203

Фонетика немецкого языка учебник

Автор: Лесняк М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебник предназначен для студентов, изучающих немецкий язык как первый и второй иностранный. Он позволяет в простой и доступной форме овладеть артикуляционной базой немецкого языка, сформировать навыки распознавания гласных фонем немецкого языка, развить слухо-произносительные навыки.

«Aгентство Kнига-Cервис» УДК 811.112.2`34(075.8) ББК 81.2Нем-1я73 Л50 Печатается по решению кафедры теории <...> Теория и практика по фонетике немецкого языка. – М.: Лист Нью, 2004. 11.

Предпросмотр: Фонетика немецкого языка..pdf (0,7 Мб)
204

Учебное пособие по обучению чтению, реферированию и аннотированию текстов по профилю факультета

Автор: Архипкина Г. Д.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Целью пособия является обучение чтению, реферированию и аннотированию текстов по профилю факультета высоких технологий на материале немецкого языка. Пособие обеспечивает профилизацию бакалаврантов по направлениям «Информационные системы и технологии», «Системный анализ и управление», «Информационно-измерительная техника и технологии» и основывается на текстах научно-популярного и научного характера, иллюстрирующих новейшие достижения в соответствующих данным направлениям областях науки в нашей стране и за рубежом.

дают оценку прежних и существующих точек зрения по тому или иному вопросу с выдвижением новых гипотез, теорий <...> Все данные приводятся в переводе и на языке первоисточника. 2. Тема первоисточника. <...> Dissertation (диссертации) 3. ein Referat (реферат) zur Mathematik (по математике) zur Informationstheorie (по теории <...> язык следующие слова и обороты для составления реферата: целевой (индикативный) реферат, реферат по теории <...> Научно-технический перевод. – М., 1980. – 175 с. 5.

Предпросмотр: Учебное пособие по обучению чтению, реферированию и аннотированию текстов по профилю факультета.pdf (0,2 Мб)
205

Особенности функционирования молодежного сленга в современном немецком языке

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы – выявление особенностей функционирования немецкого молодежного сленга.

: ЕАЛИ9-8-43 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): «Теория <...> – «Gеscһаftsfrаu», означает «деловая женщина»; Livеsеndungеn – «Sеndungеn übеr dаs Аlltаgslеbеn», в переводе <...> Например: инстаграмнаах – что в переводе означает «человек, у которого есть инстаграм». <...> , что означает Dаs ist ricһtig gut или Vеrdаmmt gеil – в переводе на русский означает «замечательно, <...> Саай – в переводе с якутского «бить».

Предпросмотр: Особенности функционирования молодежного сленга в современном немецком языке.pdf (1,1 Мб)
206

Синонимические отношения в немецкой медицинской терминологии автореферат

Автор: Федина
ИГЛУ

В работе выявляются объективные условия и основные источники возникновения синонимических отношений в медицинской терминологии, выделяются типы синонимических отношений между медицинскими терминами.

Методологическую базу исследования составляют основные положения: – теории термина, в которой термины <...> Кобрин, 1987; Суперанская, 1989; Васильева, 1989; Гринев, 1993; Лейчик, 2000; Татаринов, 2006 и др.]; – теории <...> Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в развитие теории синонимии <...> и теории терминоведения. <...> Так, в переводе с латинского языка infectio означает – вносить нечто вредное, заражать, отравлять; hepar

Предпросмотр: Синонимические отношения в немецкой медицинской терминологии.pdf (0,4 Мб)
207

Zeitbilder im Deutschunterricht: Soziales учеб. пособие

Автор: Вальт А. В.
Изд-во ВолГУ

Настоящее учебное пособие состоит из трех тематических циклов по актуальным проблемам современного общества, предлагающих аутентичные тексты, различные речевые задания, задания для самоконтроля, тематический словарь, и имеет целью формирование языковой, коммуникативной и социокультурной компетенции студентов.

словообразования;  путем приведения примеров на данное слово;  путем вопросов и ответов;  с помощью перевода

Предпросмотр: Zeitbilder im Deutschunterricht Soziales Учебное пособие.pdf (1,1 Мб)
208

Гусева, А.Е. Антонимические отношения фразеологических соматизмов английского и немецкого языков (на примере фразеологизмов с семантикой «речевая деятельность») / А.Е. Гусева, М.А. Мальцев, В.П. Шабанова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №2 .— С. 87-95 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V169 .— URL: https://rucont.ru/efd/801124 (дата обращения: 01.07.2025)

Автор: Гусева Алла Ефимовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рассматриваются фразеологизмы английского и немецкого языков с компонентами-соматизмами с учетом одного из аспектов системных парадигматических отношений фразеологических единиц, а именно антонимии. В обоих языках анализируются фразеологизмы, выражающие речевую деятельность человека. Соматические фразеологические единицы – интереснейшее лингвистическое явление, их изучением занимались многие языковеды. Важность и актуальность данного исследования обусловлена необходимостью подробного изучения парадигматических отношений фразеологических единиц английского и немецкого языков с соматическими компонентами в ракурсе атропоцентрического подхода, что дает возможность определить различия и сходства двух языковых картин мира. В рамках исследования использовались описательный метод, метод компонентного анализа, а также сравнительно-сопоставительный метод. Представлена авторская классификация фразеологических антонимов (А.Е. Гусевой). Выявлены основные антонимические ряды фразеологических единиц немецкого и английского языков, включающих соматизмы, связанные с речевой деятельностью, проведен количественный анализ наполненности данных рядов, свидетельствующий обособенностях языковой картины мира представителей исследуемых лингвокультур. Сопоставление соматических фразеологизмов английского и немецкого языков выявило множество общих черт, что указывает на сходство концептосфер двух народов. Также установлены структурные сходства изученных единиц в английском и немецком языках. Теоретическая значимость исследования заключается в расширении представлений о сходствах и различиях фразеологических единиц с различными компонентами-соматизмами в немецком и английском языках, практическая – определяется возможностью создания фрагмента тезауруса фразеологических единиц немецкого и английского языков с соматическими компонентами.

UNITS DESCRIBING SPEECH ACTIVITY IN THE GERMAN LANGUAGE Вид антонимов Антонимический ряд ФЕ 1 ФЕ 2 перевод <...> UNITS DESCRIBING SPEECH ACTIVITY IN THE ENGLISH LANGUAGE Вид анотонимов Антонимический ряд ФЕ 1 ФЕ 2 перевод <...> мира (на материале русских и немецких соматических фразеологизмов) // Соврем. наука: актуал. проблемы теории

209

Кучешева, И.Л. Анализ топонимов и антропонимов в составе мифонимов библейского происхождения через призму лингвокультурологии (на материале английского и немецкого языков) / И.Л. Кучешева // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2017 .— № 3 .— С. 118-125 .— DOI: 10.17238/issn2227-6564.2017.3.118 .— URL: https://rucont.ru/efd/617660 (дата обращения: 01.07.2025)

Автор: Кучешева Ирина Львовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Топонимы и антропонимы в составе мифонимов библейского происхождения недостаточно изучены с позиции лингвокультурологии как в отечественном, так и зарубежном языкознании. В данной работе проведено комплексное исследование функционирования указанных топонимов и антропонимов с позиции английской и немецкой лингвокультуры. Заявлены определения таких понятий, как мифоним, культура, лингвокультурология, общекультурная лексика, антропоцентрическая парадигма, антропоним и топоним. Также приводятся примеры мифонимов, взятые из Библии на немецком и английском языках, раскрывается их этимология. Автор акцентирует внимание на сравнительных мифонимах с компонентом-антропонимом: по коннотативному значению они носят в большинстве случаев отрицательный оценочный характер. Для мифонимов с компонентом-топонимом характерно богатое семантическое содержание, обусловленное проявлением разнообразия их социально-личностных фоновых семантических доль. Однако стоит отметить, что топонимы могут употребляться и в целях идентификации каких-либо объектов действительности. Автор делает вывод о том, что мифонимы с заявленными компонентами библейского происхождения на английском и немецком языках выступают в качестве исторической памяти народа и относятся к общекультурной лексике, – именно в этом состоит их особенность. Общекультурная лексика, в свою очередь, имеет одно и то же лексическое значение и один язык-источник, функционирует в двух и более языках, но не всегда совпадает графически и фонетически. Исходная форма мифонимов с компонентами-топонимами и компонентами-антропонимами устанавливается по тексту Библии и передается из поколения в поколение.

особенностей антропонимов и топонимов библейского происхождения приводит к определенным трудностям при переводе <...> Лингвокультурология (теория и методы): моногр. М., 1997. 331 c. 4. Логический анализ языка.

210

Грамматика немецкого языка в правилах, тестах и упражнениях учеб. пособие для студентов бакалавриата

Автор: Фатымина В. Д.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие представляет собой сборник упражнений по одному из самых объемных и сложных разделов синтаксической грамматики – придаточным предложениям. Пособие снабжено тестами, ключами и грамматическим комментарием и предназначено для студентов лингвистических вузов. Цель пособия – активизировать знания синтаксической грамматики немецкого языка и способствовать развитию умений и навыков грамматически правильной речи. Разработано на компетентностно-модульной основе с учетом требований актуального Государственного образовательного стандарта высшего образования.

Aгентство Kнига-Cервис» УДК 811.112.2`36 (075.8) ББК 81.432.4-2 я73 Ф 27 Издается по решению кафедры теории <...> Лобас; кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики немецкого языка ИФЖиМКК ЮФУ А. <...> Он спросил меня, труден ли перевод. 7. Я не могу вспомнить, когда у него день рождения. 8. <...> Написав перевод, она проверила его два раза. 5. Став студентом, я много и охотно работаю. 6. <...> Чем труднее текст, тем больше времени тратишь на его перевод. 2.

Предпросмотр: Грамматика немецкого языка в правилах, тестах и упражнениях.pdf (0,4 Мб)
211

Zeitbilder im Deutschunterricht: Politisches und Kulturelles учеб. пособие

Автор: Вальт А. В.
Изд-во ВолГУ

Настоящее учебное пособие является продолжением цикла «Zeitbilder im Deutschunterricht» и включает следующие три модуля по актуальным проблемам современного общества. Пособие содержит аутентичные тексты, различные речевые задания, задания для самоконтроля, тематический словарь и имеет целью формирование языковой, коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся.

словообразования;  путем приведения примеров на данное слово;  путем вопросов и ответов;  с помощью перевода

Предпросмотр: Zeitbilder im Deutschunterricht Politisches und Kulturelles Учебное пособие.pdf (1,0 Мб)
212

Введение в анализ текста (на материале романа К. Крахта «Faserland») учеб.-метод. пособие

Автор: Барабанова Н В.
Изд-во Самарского университета

Данное пособие направлено на формирование профессионального умения студентов исследовать художественный текст на немецком языке в аспекте филологического анализа, определять его жанровую специфику, находить особые стилевые маркеры, выявлять языковые особенности и множественные смыслы. Предлагаемые задания направлены на формирование компетенций, необходимых для студентов-филологов, обучающихся по профилю «Зарубежная (немецкая) филология».

сапожник, сделать вид, что не ничего заметил, надеть очки, надеть шляпу, открыть книгу на закладке, жалкий перевод <...> ученики пьют как сапожники. 7) Эта покупка была совершенно излишней. 8) Студентка предоставила жалкий перевод <...> Согласно «теории поколений» Хоува-Штрауса в настоящее время на пике своей активности находится «поколение <...> Отец Ролло – миллионер, сторонник теории морального перфекционизма, занимается благотворительностью и

Предпросмотр: Введение в анализ текста (на материале романа К. Крахта «Faserland»).pdf (0,6 Мб)
213

Немецкий язык для бакалавров (начальный уровень). Ч. 1 учебник

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебник предназначен для студентов и всех желающих, изучающих немецкий язык как первый и второй иностранный с нулевого уровня (по единой европейской шкале А1–А2). Разработан на компетентностно-модульной основе с учетом требований актуального государственного образовательного стандарта высшего образования.

«Aгентство Kнига-Cервис» 2 УДК 811.112.2(075.8) ББК 81.432.4я73 Н501 Печатается по решению кафедры теории <...> Будьте внимательны при переводе предложений с русского языка на немецкий: У нее есть сестра. <...> Будьте особенно внимательны при переводе с Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» <...> Часто это бывает Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 88 перевод. <...> Основы теории немецкого языка. Курс лекции. Часть 1 Издательство РГУ им. И. Канта, 2006 83 с. 23.

Предпросмотр: Немецкий язык для бакалавров (начальный уровень). Часть 1.pdf (0,2 Мб)
214

Лингвостилистические особенности немецкоязычных текстов интернет-коммуникации

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной дипломной работы является анализ языковых особенностей интернет-опосредованной коммуникации на немецком языке.

: ЕАЛИ9-8-43 Направление подготовки/ специальность: 45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): «Теория <...> семантическом заимствовании, также называемом «калькой», происходит заимствование слова или фразы с буквальным переводом <...> Основы теории коммуникаций [Текст] / Яковлев И.

Предпросмотр: Лингвостилистические особенности немецкоязычных текстов интернет-коммуникации.pdf (0,8 Мб)
215

Учебно-методическое пособие по теоретической фонетике немецкого языка

Автор: Сотникова Елена Сергеевна
[Б.и.]

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов 2-4 курсов лингвистических университетов, обучающихся по специальностям «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение», «Иностранный язык с дополнительной специальностью (иностранный язык)». Предлагаемая в пособии форма работы должна обеспечить представление об основных положениях теоретической фонетики немецкого языка, научить студентов применять полученные теоретические знания на практике в процессе межкультурной коммуникации.

предназначено для студентов 2-4 курсов лингвистических университетов, обучающихся по специальностям «Теория <...> и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение», «Иностранный язык <...> предназначено для студентов 2-4 курсов лингвистических университетов, обучающихся по специальностям «Теория <...> и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение», «Иностранный язык

Предпросмотр: Учебно-методическое пособие по теоретической фонетике немецкого языка.pdf (1,1 Мб)
216

Das Wort: Germanistisches Jahrbuch Russland 2017/18, Слово

М.: ЯСК

Das Wort ist eine deutschsprachige, internationale Fachzeitschrift für Germanistik. Sie verfolgt das Ziel, die Diskussion innerhalb der russischen Germanistik sowie den Austausch der russischen Germanistik mit der deutschen Germanistik anzuregen. Sie erscheint seit 1985 einmal jährlich mit Beiträgen aus den Bereichen Sprachwissenschaf; Literatur und Kulturwissenschaft; Lehren und Lernen des Deutschen als Fremdsprache; Übersetzungswissenschaft.

Гоголя и их неме�коязычного перевода: 10.02.01, 10.02.19; [Место защиты: Балт. федер. ун-т им. <...> экономический университет Гуманитарный факультет Кафедра немецкого, романских и скандинавских языков и перевода

Предпросмотр: Das Wort.pdf (0,7 Мб)
217

Немецкий язык. Словообразование. Грамматика сб. упражнений

Автор: Петрова Г. С.
М.: ФЛИНТА

Цель пособия — познакомить учащихся с имеющимися в немецком языке префиксами и суффиксами, обратить их внимание на возможность определения рода существительных по словообразовательной форме, проверить прочность усвоения ими конкретных грамматических тем. Сборник упражнений охватывает наиболее важные и трудные для усвоения темы и включает большое количество упражнений на перевод с русского на немецкий и с немецкого на русский, которые способствуют их отработке. Представлены и другие виды заданий. Сборник подготовлен с учетом опыта преподавания немецкого языка на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова.

охватывает наиболее важные и трудные для усвоения темы и включает большое количество упражнений на перевод <...> Пособие содержит большое количество упражнений на перевод с русского языка на немецкий. <...> ария, симпатия, биология, орфография, монархия, аристократия, идеология, фантазия, аномалия, история, теория <...> Пособие содержит большое количество упражнений на перевод с русского языка на немецкий. <...> ария, симпатия, биология, орфография, монархия, аристократия, идеология, фантазия, аномалия, история, теория

Предпросмотр: Немецкий язык. Словообразование. Грамматика (2).pdf (0,6 Мб)
218

Краткий курс немецкого языка. Теоретические аспекты и тесты учеб. пособие

Автор: Макарова Ю. А.
Изд-во НГТУ

Цель пособия заключается в проверке знаний по грамматике и лексике немецкого языка. Кроме того, теоретическая часть, посвященная различным грамматическим явлениям, позволит проверить и/или углубить знания студентов. Пособие состоит из четырех разделов. В первом разделе содержатся кратко изложенные теоретические материалы по грамматике немецкого языка. Во втором разделе представлены грамматические тесты, направленные на проверку знаний грамматики немецкого языка, изученной в рамках учебного процесса. Третий раздел содержит активный вокабуляр – лексический минимум, приведенный в алфавитном порядке с переводом на русский язык. В четвертом разделе представлены лексические тесты, способствующие закреплению вокабуляра, приведенного в предыдущем разделе, а также проверке знаний по пройденным лексическим темам. Все грамматические и лексические тесты составлены по принципу нарастания сложности. После каждого теста следуют методические пояснения, уточняющие грамматические и лексические аспекты и темы, которым посвящен тест. К данному пособию отдельно прилагается методическое пособие для преподавателя.

«Лингвистика» (профили «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение <...> Третий раздел содержит активный вокабуляр – лексический минимум, приведенный в алфавитном порядке с переводом <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 37 При переводе прямой речи в косвенную происходит <...> Gebäude, das vor kurzem gebaut war = построенное недавно здание – здание, которое недавно построено Перевод <...> . 2) Das Buch ist bei mir. = Книга у меня. 3) Bei der Übersetzung brauche ich ein Wörterbuch. = При переводе

Предпросмотр: Краткий курс немецкого языка. Теоретические аспекты и тесты.pdf (0,4 Мб)
219

Deutsch fur IT-Studierende учеб. пособие, [Немецкий для студентов, изучающих информационные технологии]

Автор: Рябцева О. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие «Deutsch für IT-Studierende» предназначено для студентов высших учебных заведений инженерно-технического профиля (уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции А2 – B1), продолжающих изучение немецкого языка в рамках курса «Иностранный язык для специальных целей». Цель данного пособия – формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов, необходимой и достаточной для использования иностранного языка как инструмента профессионального общения. Учебное пособие может быть использовано для организации аудиторных занятий, самостоятельной и индивидуальной работы студентов под руководством преподавателя, а также может быть полезно широкому кругу лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся актуальными проблемами в представленной предметной области.

Применять теорию множеств 5. Zur Verfügung stehen e. Справляться с информ. потоком 6. <...> Перевод распространенного определения с немецкого языка на русский следует начинать с определяемого существительного <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Grammatikübersicht / Грамматический справочник 124 последовательность перевода <...> определение; определяемое существительное; несогласованное определение; распространенное определения, перевод

Предпросмотр: Deutsch fuer IT-Studierende.pdf (0,9 Мб)
220

Deutsch fur Sportler

[Б.и.]

Пособие рекомендовано для преподавания немецкого языка бакалаврам института физической культуры и спорта Оренбургского государственного педагогического университета

Грамотно оформляйте перевод в специальной контрольной тетради для переводов. <...> Грамотно оформляйте перевод в специальной контрольной тетради для переводов. <...> Грамотно оформляйте перевод в специальной контрольной тетради для переводов. <...> Грамотно оформляйте перевод в специальной контрольной тетради для переводов. <...> Грамотно оформляйте перевод в специальной контрольной тетради для переводов.

Предпросмотр: Deutsch für Sportler.pdf (0,6 Мб)
221

ANNA ACHMATOWA und MARINA ZWETAJEWA: МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА

[Б.и.]

Методические указания разработаны для студентов-бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование, профили Русский язык и Литература, Русский язык и Начальное образование, Русский язык и История. Они предназначены для дальнейшего развития навыков и умений устной и письменной немецкой речи в учебном процессе по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)». Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально ориентированных текстов, а также закрепление грамматических навыков.

Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально <...> Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально <...> Тексты снабжены переводом наиболее трудных слов и выражений. <...> печати), печатать стихи, разводиться, быть арестованным, быть эвакуированным, читать стихи, работать над переводами <...> После войны она в основном работала над переводами. 12.

Предпросмотр: ANNA ACHMATOWA und MARINA ZWETAJEWA МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА.pdf (0,5 Мб)
222

Практическая грамматика учеб. задания для студентов специальности «Перевод и переводоведение» (второй иностр. язык)

Автор: Стриканова Е. Н.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Данные учебные задания знакомят студентов с важными грамматическими темами, необходимыми для успешной речевой коммуникации и для осуществления грамотного профессионального перевода. Система упражнений позволяет обучающимся закрепить эти знания и сформировать навыки, необходимые для речевого общения.

Практическая грамматика : учеб. задания для студентов специальности «Перевод и переводоведение» (второй <...> УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра иностранных ЯЗЫКОВ ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА Учебные задания для студентов специальности «Перевод <...> С853 Практическая грамматика: учебные задания для студентов специальности «Перевод и переводоведение» <...> темами, необходимыми для успешной речевой коммуникации и для осуществления грамотного профессионального перевода <...> для студентов 3-4 курсов, изучающих предмет «Второй иностранный язык», обучающихся по специальности «Перевод

Предпросмотр: Практическая грамматика.pdf (0,7 Мб)
223

Германское гражданское уложение. Общая часть учеб. пособие, Deutsches Bürgerliches Gesetzbuch. Allgemeiner Teil

Автор: Томская М. В.
М.: Проспект

Цель пособия состоит в дальнейшем формировании у студентов межкультурной коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения. Данная цель находит отражение в системе упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной речи базовой терминологической и тематически релевантной лексики, а также на развитие основополагающих умений и навыков, необходимых для успешного решения задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов. Книга состоит из шести частей. Основу каждой части составляет текст, многократное обращение к которому заложено в системе упражнений, что обеспечивает прочное усвоение студентами языкового материала. Комбинация текстов и упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной и письменной речи базовой тематической лексики, способствует развитию у студентов основных коммуникативных и межкультурных профессиональных компетенций. В пособии используется аутентичный текстовый материал. Основные тексты снабжены словарем, содержащим активную и тематическую лексику. Издание содержит значительное количество упражнений, развивающих самостоятельную иноязычную речевую активность студентов. Имеются также задания, предусматривающие самостоятельный поиск и презентацию студентами дополнительной информации по изучаемым темам.

(см. перевод ниже) Перевод распространенных определений производится в определенной последовательности <...> Первый способ: (порядок перевода) сначала следует перевод определяемого существительного, затем идет <...> Второй способ: (порядок перевода) сначала следует перевод причастия, стоящего перед определяемым существительным <...> , затем идет перевод группы слов, относящихся к причастию, далее следует перевод существительного с определяющими <...> Третий способ: (порядок перевода) сначала следует перевод существительного с определяющими его словами

Предпросмотр: Германское гражданское уложение. Общая часть. Deutsches Brgerliches Gesetzbuch. Allgemeiner Teil.pdf (0,2 Мб)
224

Немецкий язык учеб. пособие

Автор: Терёшкина Елена Николаевна
РИО ПГСХА

Задачами учебного пособия являются подготовка студентов к самостоятельному чтению литературы по специальности. Пособие содержит оригинальные тексты, частично адаптированные.

Обратите внимание на употребление и перевод Partizip I в роли определения). <...> Обратите внимание на употребление и перевод Partizip II в роли определения). die gut gemästete Schweine <...> (Сравните немецкий текст с русским, найдите ошибки в переводе). 1. <...> Перевод на русский язык начинается с союза „если“. <...> -e последняя часть (основная) существительное существительное die Arbeitsnorm норма труда При переводе

Предпросмотр: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,8 Мб)
225

Основы теории второго иностранного языка (немецкий язык). В 2 т. Т. I учебник

М.: Проспект

Учебник написан в соответствии с ФГОС ВО для подготовки бакалавров по направлению «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Рекомендован для студентов всех форм обучения в качестве основной литературы по указанному направлению и может быть использован в качестве дополнительной литературы для студентов нелингвистических направлений.

Основы теории второго иностранного языка (немецкий язык). В 2 т. Т. I : учебник / С.А. Волина, М.И. <...> Желаем вам успехов в освоении основ теории немецкого языка как второго иностранного! <...> От теории к практике (Rachmanova N. I., Zvetajeva E. N. <...> ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» die Lehnübersetzung калька die Lehnübertragung свободный перевод <...> Вопросы теории и практики, 2019. Т. 12. С. 215–221. 3.

Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка немецкий язык. Том 1. Учебник.pdf (0,2 Мб)
226

Письменный перевод, аннотирование и реферирование немецкого текста по специальности для студентов факультета биологии и экологии метод. указания

ЯрГУ

Методические указания окажут помощь при подготовке к сдаче экзамена по немецкому языку. Получая необходимые знания и умения работы с аутентичными текстами по специальности, обучающиеся вырабатывают твёрдые навыки перевода, аннотирования, реферирования, передачи содержания и обсуждения немецких специальных текстов.

Письменный перевод, аннотирование и реферирование немецкого текста по специальности для студентов факультета <...> Демидова Кафедра иностранных языков Письменный перевод, аннотирование и реферирование немецкого текста <...> Фомина, канд. филол. наук, доцент кафедры ин. языков П 35 Письменный перевод, аннотирование и реферирование <...> Контрольная работа по грамматике (1, 2 семестр) или письменный перевод специального текста со словарем <...> Письменный перевод со словарем специального текста. Объём 1,8–2 тыс. п. з. за 60 мин.

Предпросмотр: Письменный перевод, аннотирование и реферирование немецкого текста по специальности для студентов факультета биологии и экологии Методические указания.pdf (0,7 Мб)
227

«Немецкий язык для студентов, изучающих автомобильное дело»

Автор: Кукина
[Б.и.]

Пособие направлено на формирование и развитие коммуникативной компетенции студентов на втором этапе обучения с учетом требований ФГОС третьего поколения. Состоит из пяти модулей, содержащих тематически орга- низованный текстовой и языковой материал, предназначенный для развития навыков чтения, говорения и письма. В основе лежит комплексный подход к преподаванию профессионально-ориентированного иностранного языка, пре- дусматривающий взаимосвязанное развитие всех видов речевой деятельности

, но и примеры с образцами перевода. <...> Указательное местоимение в самостоятельном употреблении Пример Признаки Перевод 1. <...> Перевод 1. <...> Перевод 1. Перевести глагол, от которого образован Partizip I или Partizip II. 2. <...> Отредактировать перевод всего предложения.

Предпросмотр: «Немецкий язык для студентов, изучающих автомобильное дело».pdf (0,6 Мб)
228

Немецкий язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Аверин М. М.
М.: Просвещение

Учебник для 10 класса серии «Горизонты» предназначен для школ с изучением немецкого языка как второго иностранного на базовом уровне. Серия «Горизонты» — это совместный проект двух самых крупных издательств учебной литературы России и Германии — «Просвещение» и Cornelsen (г. Берлин). Материал учебника рассчитан на два часа в неделю и более. Учебник чётко структурирован и разделён на главы. Основной особенностью учебника для 10 класса серии «Горизонты» является целенаправленная подготовка к успешной сдаче ЕГЭ. Задания, направленные на подготовку к ЕГЭ, отмечены в учебнике специальным значком. Также в конце каждой второй главы размещён модуль «Готовимся к экзамену». В учебнике 16 глав и 8 блоков для подготовки к Единому государственному экзамену (ЕГЭ). В комплект входят учебник, тетрадь-тренажёр, аудиоприложение, методическое пособие, а также электронная форма учебника и тетради-тренажёра. Учебник подготовлен с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12 августа 2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России от 27.12.2023 г. № 1028). Аудиоприложение к учебнику доступно для бесплатного скачивания на сайте https://prosv.ru/audio-horizonte10-1/ Границы государств даны на январь 2025 г.

делить Teilzeit, die, -en частичная занятость Tennisplatz, der, -plätze теннисный корт Theorie, die, -n теория <...> делить Teilzeit, die, -en частичная занятость Tennisplatz, der, -plätze теннисный корт Theorie, die, -n теория

Предпросмотр: Немецкий язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень (1).pdf (2,7 Мб)
229

Вводно-коррективный курс немецкого языка. Правила чтения и особенности произношения учебно-методическое пособие

Автор: Беляева Н. И.
МГАФК

Учебно-методическое пособие «Вводно-коррективный курс немецкого языка» предназначается для работы над постановкой и исправлением произношения студентов, обучающихся в вузах физической культуры. Данный курс содержит 2 части. I часть предназначена для студентов-бакалавров, II часть – для магистрантов и аспирантов. Курс построен на базе спортивной лексики. Практическая часть пособия строится по тематическому, а не по поурочному принципу, что дает возможность использовать его при повторении и закреплении фонетических явлений на любом этапе обучения немецкому языку.

Goethe „Wanderers Nachtlied“ (Перевод М.Ю. <...> Heine: *** (Перевод М.Ю. Лермонтова) Ein Fichtelbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh. <...> (Перевод В. Жуковского) Король опять рукой махнул – Затвор железной двери грянул. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 67 Heinrich Heine: *** (Перевод А. <...> Heinrich Heine „Lorelei“ (Перевод Вильгельма Левика «Лорелея») Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,

Предпросмотр: Вводно-коррективный курс немецкого языка.Правила чтения и особенности произношения учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
230

Das Fremdwort im heutigen Deutsch. Спецкурс по филологии для студентов III курса учеб. пособие

Автор: Нефёдова Л. А.
М.: Издательство Прометей

Учебное пособие освещает одну из самых актуальных проблем изучения лексики современного немецкого языка, каковой являются вопросы заимствования. Актуальность данной проблемы обусловлена, с одной стороны, возросшей ролью англоязычного влияния на немецкий язык и, как следствие, заимствованием большого количества англицизмов, с другой – образованием новых слов из заимствованных элементов классических языков, что связано с развитием науки и техники.

Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков направления «лингвистика» (профили «теория <...> и методика преподавания иностранных языков и культур», «теория и практика межкультурной коммуникации <...> », «перевод и переводоведение»). <...> лет в виде распечаток на семинарах по иноязычной лексике для студентов, обучавшихся по специальности «Теория <...> Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. 2-е изд. – В 2-х т

Предпросмотр: Das Fremdwort im heutigen Deutsch. Спецкурс по филологии для студентов III курса Учебное пособие..pdf (0,2 Мб)
231

Немецкий язык для студентов 2 курса физического факультета

Издательский дом ВГУ

Подготовлено на кафедре немецкого языка факультета романо- германской филологии Воронежского государственного университета.

Перевод таких конструкций непрост и определяется каждый раз контекстом. <...> . – учитель заставляет студентов переводить; или: Учитель задаёт студентам перевод. 42 Copyright ОАО <...> Перевод распространённого определения на русский язык представляет собой причастный оборот. <...> При переводе на русский язык вводится союз «что». <...> При этом необходимо при переводе добавить слова (komme), 2) сит ое письмо. : по мнению …, по словам …

Предпросмотр: Немецкий язык для студентов 2 курса физического факультета.pdf (0,7 Мб)
232

Немецкий язык (продвинутый курс) учебное пособие

ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА

Учебное пособие "Немецкий язык (продвинутый курс)" рекомендован для использования на занятиях по немецкому языку со студентами бакалавриата в качестве дополнительного учебного пособия по дисциплинам "Иностранный язык" и "Профессиональный иностранный язык", со студентами магистратуры (экономических и технических направлений), а также как пособие для самостоятельной работы студентов над совершенствованием знаний немецкого языка. Данное пособие направлено на формирование основных умений и навыков владения иностранным языком на основе профессионального и лингвокультурного подходов.

Выпишите из текста слова с основой „verbrauch“ , дайте их перевод: 1. verbrauchen ___________________ <...> Выберите правильный перевод определений: produzierte Lebensmittel a) Произведенные продукты b) Производимые <...> Обратите внимание на перевод относительных местоимений в придаточном определительном предложении: a) <...> geschätzt6.Выпишите из текста все слова с основой Erdöl, переведите их на русский язык: Новое слово Перевод

Предпросмотр: Немецкий язык (продвинутый курс).pdf (0,4 Мб)
233

Немецкий язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Аверин М. М.
М.: Просвещение

Учебник для 11 класса серии «Горизонты» предназначен для школ с изучением немецкого языка как второго иностранного на базовом уровне. Серия «Горизонты» — это совместный проект двух самых крупных издательств учебной литературы России и Германии, «Просвещение» и „Cornelsen“ (г. Берлин). Материал учебника рассчитан на два часа в неделю и более. Учебник чётко структурирован и раздёлен на главы. В учебнике представлены задания по подготовке к государственному экзамену ЕГЭ, которые отмечены специальным значком. В конце каждой второй главы размещён блок «Готовимся к экзамену». В учебнике 13 глав и 6 блоков для подготовки к экзамену. Материалы учебника дают возможность достичь по окончании 11 класса уровня B1 общеевропейской компетенции владения иностранным языком, а также успешно подготовиться к сдаче Единого государственного экзамена. В комплект входят учебник, тетрадь-тренажёр, аудиоприложение, методическое пособие, а также электронная форма учебника и тетради-тренажёра. Учебник подготовлен с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12 августа 2022 г. Аудиоприложение к учебнику доступно для бесплатного скачивания на сайте https://prosv/audiohorizonte11-1/ Границы государств даны на октябрь 2022 г.

что-то Rekord, der, -e рекорд einen Rekord aufstellen поставить рекорд Relativitätstheorie, die, nur Sg. теория <...> что-то Rekord, der, -e рекорд einen Rekord aufstellen поставить рекорд Relativitätstheorie, die, nur Sg. теория

Предпросмотр: Немецкий язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень (1).pdf (2,7 Мб)
234

SCHRIFTSTELLER UND HUMANISTEN ANTON TSCHECHOW UND THOMAS MANN: МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА

Автор: Искаринова Светлана Ивановна
[Б.и.]

Методические указания разработаны для студентов-бакалавров, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование, профили Русский язык и Литература, Русский язык и Начальное образование, Русский язык и История. Они предназначены для дальнейшего развития навыков и умений устной и письменной немецкой речи в учебном процессе по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)». Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально ориентированных текстов, а также закрепление грамматических навыков.

Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально <...> Основной их целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально <...> Тексты снабжены пояснениями реалий, переводом наиболее трудных слов и выражений.

Предпросмотр: SCHRIFTSTELLER UND HUMANISTEN ANTON TSCHECHOW UND THOMAS MANN МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА.pdf (0,2 Мб)
235

Читаем современную немецкую прозу: (рассказы Бернхарда, Хагеманна, Петера Хертлинга, Ингрид Нолль, Гудрун Паузеванг): учеб.-метод. пособие

Автор: Камкина Жанна Вячеславовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В пособии представлены методические разработки к аутентичным рассказам современных немецких писателей. Разделы пособия имеют единый план, предполагающий знакомство с соответствующим художественным произведением на немецком языке. Система заданий позволяет сформировать культуру художественного восприятия литературного текста, расширить словарный запас, приобрести прочные навыки устной и письменной речи на иностранном языке

второго иностранного языка по направлению 620100 Лингвистика и межкультурная коммуникация (специальности «Теория <...> и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение», «Теория и практика

Предпросмотр: Читаем современную немецкую прозу (рассказы Бернхарда, Хагеманна, Петера Хертлинга, Ингрид Нолль, Гудрун Паузеванг) учеб.-метод. пособие.pdf (0,7 Мб)
236

Дом, квартира, комната МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Автор: Искаринова Светлана Ивановна
[Б.и.]

Методические указания разработаны для студентов-бакалавров очной формы обучения неязыковых специальностей, начинающих изучение иностранного (немецкого) языка в университете. Они предназначены для формирования основных навыков и умений устной и письменной иноязычной речи в учебном процессе по дисциплине «Иностранный язык». Основной их целью является обучение чтению, монологической и диалогической речи по теме «Дом, квартира, комната».

Проверьте правильность перевода. UNSERE WOHNUNG 1. <...> Проверьте правильность перевода. Диалог по теме «Квартира» М.Оксана, проходи! Добро пожаловать.

Предпросмотр: Дом, квартира, комната.pdf (0,5 Мб)
237

SPORT UND KORPERKULTUR : УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Автор: Искаринова Светлана Ивановна
[Б.и.]

Учебно-методическое пособие разработано для студентов 2 курса Института физической культуры и спорта. Учебно-методическое пособие предназначено для дальнейшего развития навыков и умений устной и письменной немецкой речи в учебном процессе по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)». Основной его целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально ориентированных текстов, а также ознакомительному чтению специальных текстов. Данное пособие знакомит студентов с оригинальными образцами немецкой прессы.

Основной его целью является обучение чтению, пониманию, переводу, аннотированию адаптированных профессионально <...> данного пособия – дальнейшее развитие коммуникативных компетенций, а именно обучение чтению, пониманию, переводу <...> фонетических, морфологических, лексических и лексико-грамматических упражнений к данному тексту, упражнений на перевод <...> фонетических, морфологических, лексикограмматических упражнений, упражнений на устный и письменный перевод <...> форме и последовательно расширять словарный запас студентов, формировать умения чтения, понимания, перевода

Предпросмотр: SPORT UND KÖRPERKULTUR УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ.pdf (0,3 Мб)
238

Немецкий язык. Практика устной речи и чтения учеб. пособие

Автор: Клестер А. М.
Изд-во ОмГТУ

Представлен материал для формирования навыков устной речи и чтения, приведены грамматические упражнения для обучения переводу, реферированию, а также дополнительные упражнения для самостоятельной работы.

материал для формирования навыков устной речи и чтения, приведены грамматические упражнения для обучения переводу <...> Можно спросить у вас перевод этого слова? 9. В аудитории нужно со всеми здороваться. (begrüßen) 10. <...> 122 Anhang 4 DREI GRUNDFORMEN DER STARKEN UND UNREGELMÄSSIGEN VERBEN Infinitiv Präteritum Partizip II Перевод <...> давать Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 123 Infinitiv Präteritum Partizip II Перевод <...> терять Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 125 Infinitiv Präteritum Partizip II Перевод

Предпросмотр: Немецкий язык. Практика устной речи и чтения.pdf (0,4 Мб)
239

Деловой немецкий язык: методические указания

Автор: Казарина Антонина Николаевна
РИЦ СГСХА

Методические указания состоят из разделов, содержащих теоретический и практический материал, применяемый к конкретной ситуации делового общения. В приложении даются клише и выражения, необходимые для написания деловых писем, а также список сокращений, принятых в деловой переписке. Данное учебное издание предназначено для бакалавров, изучающих немецкий язык для делового общения. Целью данных методических указаний является формирование навыков ведения деловой переписки с немецкими партнерами.

теоретическими знаниями, а также практическими навыками (написание делового письма, составление резюме, перевод <...> пребывание die Verpflegung,-en питание die Verhandlung,-en переговоры das Simultandolmetschen синхронный перевод <...> Intermediate – средний Upper-intermediate – выше среднего Advanced – продвинутый Б Сurriculum vitae, CV (в переводе

Предпросмотр: Деловой немецкий язык методические указания.pdf (2,0 Мб)
240

Hamburg – hin und zurück учеб. пособие по нем. языку, [Гамбург - туда и обратно]

Автор: Думина Е. В.
М.: Проспект

Учебное пособие по домашнему чтению составлено на основе рассказа «Гамбург – туда и обратно» («Hamburg – hin und zurück») немецких авторов Felix & Theo. Издание предназначено для студентов 1–2-го курсов юридических и других специальностей в высших учебных заведениях, а также для лиц, самостоятельно изучающих немецкий язык на уровнях А1 и A2. Цель данной книги – сформировать устойчивые теоретические знания и практические навыки успешной межкультурной коммуникации в профессиональной сфере. Пособие может быть использовано для целенаправленной работы над развитием и закреплением наиболее употребительных лексических и грамматических явлений в ситуациях устного и письменного иноязычного общения. В нем представлена система тренировочных упражнений, направленных на развитие умений работы с иноязычным художественным текстом и активизацию навыков как аудиторного, так и внеаудиторного чтения профессионально ориентированных текстов на немецком языке.

Единственное число Множественное число Перевод der Bergmann der Schneemann der Seemann der Müllmann der <...> Заполните таблицу, указав недостающие формы неправильных (сильных) глаголов и их перевод. <...> Заполните таблицу, указав недостающие формы неправильных (сильных) глаголов и их перевод. <...> Заполните таблицу, указав формы неправильных (сильных) глаголов и их перевод. <...> Заполните таблицу, указав недостающие формы неправильных (сильных) глаголов и их перевод.

Предпросмотр: Hamburg – hin und zurck. Учебное пособие по немецкому языку.pdf (0,1 Мб)
241

Колесникова, О.П. Энантиосемичные синтаксические конструкции с als würde в немецком языке / О.П. Колесникова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2022 .— №1 .— С. 73-79 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V156 .— URL: https://rucont.ru/efd/799221 (дата обращения: 01.07.2025)

Автор: Колесникова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рассматриваются особенности грамматической временной формы Konjunktiv II и ее употребление в энантиосемичных синтаксических конструкциях с компонентом als würde. Исследуются понятие энантиосемии на синтаксическом уровне в немецком языке и понятие асимметрии в синтаксических конструкциях. Материалом исследования послужили произведения из художественной литературы на немецком языке, а также примеры из корпуса немецкого языка DWDS. Основное содержание работы составляет анализ энантиосемичных синтаксических конструкций с als würde. При проведении исследования применены следующие методы: метод сравнения, сопоставления и анализа структурно-семантических особенностей энантиосемичных синтаксических конструкций и метод контекстуального анализа. В ходе работы определены синтаксические модели предложений с энантиосемичным значением, а также условия, которые способствуют формированию их противоположного значения. Рассмотрены энантиосемичные синтаксические конструкции в виде сложноподчиненных предложений c придаточным сравнения с als würde, в т. ч. с глаголом поведения tun, с глаголами «впечатления» aussehen, scheinen, klingen, компонентом еs war в главном предложении. Исследование выявило, что в данных синтаксических конструкциях присутствует внутренняя энантиосемия, для которой характерна асимметрия формы и содержания. Анализ энантиосемичных синтаксических конструкций с als würde показал, что контекст не является важным условием для их распознавания, т. к. в самих конструкциях, а именно в ирреальных придаточных сравнения, уже заложено рассогласование грамматической формы и содержания. По результатам исследования в научный оборот могут быть введены некоторые схемы синтаксических конструкций с энантиосемичным значением, что поможет выявлению подобных конструкций в немецком языке и поспособствует дальнейшему изучению вопросов семантики, стилистики и синтаксиса немецкого языка.

811.112.2 DOI: 10.37482/2687-1505-V156 КОЛЕСНИКОВА Олеся Петровна, аспирантка кафедры «Научно-технический перевод <...> и профессиональная коммуникация», старший преподаватель кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная

242

Немецкая грамматика в упражнениях. Синтаксис учеб. пособие

Автор: Горбунова Ю. А.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие составлено в соответствии с целями учебной дисциплины для проведения практических занятий по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке» (немецкий). Учебное пособие ориентировано на студентов II–III курсов очной формы обучения, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного языка. Учебное пособие содержит упражнения, нацеленные на освоение грамматических норм немецкого языка. Каждая тема снабжена грамматическим комментарием в виде опорных таблиц, рисунков, схем и конспектов.

Перевод инфинитивного оборота следует начинать с инфинитива, затем переводить пояснительные слова в порядке <...> Краткая грамматика немецкого языка (теория и практика): уч.-метод. пос. 2е изд.

Предпросмотр: Немецкая грамматика в упражнениях. Синтаксис.pdf (0,4 Мб)
243

Учебное пособие к практическим занятиям по немецкому языку для студентов факультета заочного обучения всех специальностей (первого и второго года обучения)

ИУНЛ ПГУТИ

Учебное пособие к практическим занятиям по немецкому языку для студентов факультета заочного обучения всех специальностей (первого и второго года обучения) подготовлено авторами с целью обретения и совершенствования навыков работы с грамматическими материалами по немецкому языку. Пособие содержит шесть разделов, состоящих из лаконичного теоретического обоснования снабженного практическими примерами, упражнениями по указанной тематике, рекомендациями к их выполнению.

На перевод местоименного наречия также может влиять управление глаголов: denken an (Akk.) <...> Обратите внимание, что при переводе с русского языка слово что может соответстввовать в немецком языке <...> Употребление пассива и перевод на русский язык Пассив употребляется, чтобы направить основное внимание <...> Поскольку в русском языке страдательный залог менее употребителен, чем в немецком, то возможен перевод

Предпросмотр: Учебное пособие к практическим занятиям по немецкому языку для студентов факультета заочного обучения всех специальностей (первого и второго года обучения) .pdf (0,3 Мб)
244

Базовый курс немецкого языка [учеб. пособие]

Автор: Богданова Н. Н.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана

Пособие состоит из 15 уроков (Lektionen). Каждый урок включает в себя основной текст, словарь, лексические и грамматические упражнения. Почти во всех уроках есть дополнительные тексты (диалоги), позволяющие более полно охватить тему урока. Словарь включает все подлежащие активному усвоению слова и выражения, снабженные переводом. Лексические и грамматические упражнения достаточно многообразны. В конце пособия приведены краткая справочная информация по фонетике и грамматике немецкого языка, словарь, список сильных и неправильных глаголов.

Словарь включает все подлежащие активному усвоению слова и выражения, снабженные переводом. <...> В поурочном словаре приведены все слова и фразеологические сочетания, снабженные переводом на русский <...> профессор das Wort, -s, Wörter — слово der Kuli, -s, -s — шариковая ручка die Übersetzung, -, -en — перевод <...> Словам и словосочетаниям на немецком языке найдите соответствующий перевод на русский язык. die Treppe <...> Сначала мы поговорили, потом сделали перевод. Было уже 9 часов, и я позвонил родителям.

Предпросмотр: Базовый курс немецкого языка.pdf (0,3 Мб)
245

Учебные задания по дисциплине «Второй иностранный язык» для студентов 2-3 курсов направления «Туризм»

Автор: Стриканова Е. Н.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Целью данных учебных заданий является знакомство с базовыми знаниями грамматики немецкого языка студентов, начинающих изучать немецкий язык с нулевого уровня. В доступной форме и в строгой логической последовательности здесь изложены сведения по грамматике, необходимые для освоения курса «второй иностранный язык».

sitzen), то во 2 лице единственного числа s в окончании выпадает, и глаголы получают окончание -t. мест. перевод <...> корневой гласный не изменяется) они, как и слабые глаголы, получают соединительный e (ihr haltet.) мест. перевод

Предпросмотр: Второй иностранный язык для студентов 2-3 курсов направления «Туризм».pdf (0,1 Мб)
246

Немецкий язык учеб.-метод. пособие

БГИТА

УМП предназначено для студентов 1 курса ЛХФ, обучающихся по направлению 250203 «Садово-парковое и ландшафтное строительство». Представленный материал УМП позволяет развивать навыки устной и письменной речи, чтение оригинальной литературы по специальности, а также закрепить лексические и грамматические навыки, овладеть специальными терминами.

извлекать необходимую информацию из оригинальных текстов, что предполагает умение и навыки по чтению и переводу <...> В конце пособия имеется список наиболее употребляемых терминов с переводом их на русский язык.

Предпросмотр: Немецкий язык.pdf (0,5 Мб)
247

СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Сборник упражнений

[Б.и.]

Данное учебное пособие предназначено для студентов очной и заочной формы обучения факультета иностранных языков, изучающих немецкий язык в качестве первого и второго иностранного языка. Пособие может также использоваться слушателями курсов профессиональной переподготовки учителей. Целью данного пособия является формирование грамматического навыка, являющегося частью иноязычной языковой компетенции. Оно является дополнением к учебникам, используемым на занятиях по практической грамматике, и содержит достаточное количество упражнений для тренировки употребления в речи сложносочиненных предложений и сочинительных союзов. Необходимость данного пособия вызвана трудностями ее усвоения и ее недостаточной освещенностью в имеющихся учебниках.

Перевод дается Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ему с трудом, так как он плохо <...> Перевод дается Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ему с трудом, так как он плохо

Предпросмотр: СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (0,2 Мб)
248

Иностранный язык в профессиональной деятельности. Немецкий язык как второй иностранный учеб. пособие

Автор: Деркач А. В.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие состоит из 10 уроков (Lektionen). Каждый урок включает в себя основной текст, словарь и разнообразные лексико-грамматические тренировочные упражнения. Пособие дополнительно включает также вводно-фонетический раздел и грамматический справочник.

Претерит Партицип II Перевод beginnen beginnt begann hat begonnen начинать bieten bietet bot hat geboten <...> Претерит Партицип II Перевод fangen fängt fing hat gefangen ловить finden findet fand hat gefunden находить <...> Претерит Партицип II Перевод schließen schließt schloss hat geschlossen закрывать schreiben schreibt

Предпросмотр: Иностранный язык в профессиональной деятельности. Немецкий язык как второй иностранный .pdf (0,5 Мб)
249

Взаимосвязь интер- и метатекста как актуализация коммуникативных стратегий автора в немецком биографическом дискурсе автореферат

Автор: Козлова
М.: ПРОМЕДИА

В работе дается определение биографического дискурса, выявляются интертекстуальные включения в нем, определяется интертекст, используемый как метатекст, выявляются коммуникативные стратегии, обусловленные взаимосвязью интертекста с метатекстом в немецком биографическом дискурсе.

Плотникова и др.), теории метатекста (А. Вежбицка, Н. К. Рябцева, Р. О. <...> .), теории биографии (Г. О. Винокур, Ю. И. Коньшина, Н. И. Кузнецов, В. И. <...> .), теории речевого воздействия (ван Дейк, О. С. Иссерс, С. Н. Плотникова и др.). <...> Диссертация вносит вклад в развитие теории дискурса, описывая биографический дискурс в рамках теории <...> Существенное значение для данной теории имеет вывод М. М.

Предпросмотр: Взаимосвязь интер- и метатекста как актуализация коммуникативных стратегий автора в немецком биографическом дискурсе.pdf (0,1 Мб)
250

Лексикология немецкого языка конспект лекций Lexikologie der deutschen Sprache vorlesungsskripten

Автор: Учурова С. А.
Издательство Уральского университета

В конспекте лекций рассматриваются основные вопросы лексикологии немецкого языка – проблемы определения слова, типы отношений между словами, способы словообразования, фразеология, заимствования.

обучающихся по программе специалитета и бакалавриата по направлению подготовки 35700 – Лингвистика, перевод <...> Издание предназначено для студентов, изучающих немецкий язык в рамках направления «Лингвистика, перевод

Предпросмотр: Лексикология немецкого языка.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 ... 3 4 5 6 7