
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Комлева Елена Валерьевна
[Б.и.]
В учебном пособии рассматриваются лингвистические и стилистические особенности текстов официально-делового стиля в связи с проблемами изучения их структурно-композиционных особенностей, стилевых черт, доминирующей прагматической цели, частотных речевых стратегий и тактик. Адресовано магистрантам для изучения дисциплины «Деловой иностранный язык».
текстов официально-делового стиля. <...> стиль, официально-деловой стиль, научный стиль, газетнопублицистический стиль, художественный стиль. <...> Арнольд − деловым стилем, М.П. Брандес − официально-деловым стилем. <...> Схематически это выглядит следующим образом: ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ Официально-документальный обиходно-деловой <...> Официально-деловой стиль 1.
Предпросмотр: ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НЕМЕЦКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы – провести исследование результатов автоматического выравнивания текстов различных жанров.
Так, при переводе текстов, относящихся к жанрам официально-делового стиля, основную трудность представляет <...> С точки зрения синтаксиса, все жанры официально-делового стиля отличаются Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> особенностям: также как и в официально-деловом стиле, научные тексты содержат в себе большое количество <...> Рассматривая жанры официально-делового стиля, нами были проанализированы тексты инструкции и делового <...> Деловое письмо Перевод официально-деловых текстов полностью ориентирован на передачу содержания, то есть
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ТЕКСТОВ РАЗНЫХ ЖАНРОВ В ПРОГРАММЕ PARACONC.pdf (1,1 Мб)
Автор: Вязигина С. Ю.
Изд-во ОмГТУ
Учебное пособие направлено на формирование у студентов теоретических системных знаний в области стилистики современного русского языка, а также развитие навыков стилистического анализа текстов разных стилей. В практических заданиях приведены QR-коды, при считывании которых обучающиеся получат доступ к видеофайлам и англоязычным сайтам. Для корректной работы с изданием необходимо использовать электронное устройство с фотокамерой, на котором должно быть установлено специальное приложение по считыванию QR-кода. Приложение функционирует только при подключении устройства к сети Интернет.
: научного, разговорного, официально-делового, публицистического. <...> «Научную сферу обслуживает научный стиль, деловую – официально-деловой, обиходно-разговорную – разговорный <...> стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые используются преимущественно в письменной <...> : обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция <...> ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ Общая характеристика один из самых древних функциональных стилей, который используется
Предпросмотр: Стилистические аспекты перевода.pdf (1,1 Мб)
Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА
В книге освещаются научные основы лингвостилистики современного английского языка, изложенные в соответствии с достижениями
отечественной науки в области теории языка в настоящее время.
Ãîñóäàðñòâåííûé ÿçûê Государственный язык – это язык, официально принятый в государстве как официальный <...> , Индия (885 млн чел.); в 15 странах (Малайзия, Папуа, Сомали и др.) с населением 60 млн английский официально <...> Вот, например, текст письма, выдержанный в очень строгом официально-канцелярском стиле: Reference is <...> Наоборот, элементов, характеризующихся деловой холодностью и сухостью, этот стиль избегает. <...> ), но и в официально-канцелярском и научно-технических стилях речи (телеграфные сообщения, справочники
Предпросмотр: Лингвостилистика современного английского языка (1).pdf (0,5 Мб)
Автор: Муталапов И. Д.
КНИТУ
В монографии представлены теоретические положения и результаты исследования по выявлению и обоснованию приоритетности учебных деловых игр в формировании профессиональных коммуникативных компетенций будущих инженеров-технологов. Теоретически обоснована и экспериментально проверена дидактическая модель практических занятий по дисциплине «Английский язык» с интегрированными в их структуру модулями учебных деловых игр с профессиональным содержанием.
Коммерциализация проявляется в следующем: вузам теперь официально разрешено создавать в своей структуре <...> , стиле художественной литературы. <...> Четко представляет особенности своего стиля обучения, а также других членов группы. <...> Стиль руководства лидеров микрогрупп имел черты авторитарного стиля, что выражалось в директивном подходе <...> Стиль лидера на данном этапе – поддерживающий (коуч).
Предпросмотр: Формирование профессиональных коммуникативных компетенций инженеров-технологов в учебных деловых играх.pdf (0,1 Мб)
Автор: Хусаинова Г. Р.
КНИТУ
Содержит комплекс творческих задач на английском языке и приемов их решения как в бытовых, так и деловых ситуациях для развития иноязычной компетенции студентов. Раздел «Интеллект-карты» посвящен методам составления интеллект-карт, способам их применения в бизнесе. Применение студентами интеллект-карт в процессе обучения позволит эффективно достигать цели и задачи освоения дисциплины «Деловой иностранный язык (английский)».
Творческие игры для делового общения : учебное пособие / Г. Р. <...> Он используется совершенно официально большинством ведущих рекламных агентств мира. <...> Рассмотрим основные стили стандартного конспектирования: 1. <...> Три основных стиля ведения записей, используемые 95 % населения планеты в учебных и деловых целях, невзирая <...> Перечислите основные стили стандартного конспектирования. 6.
Предпросмотр: Творческие игры для делового общения учебное пособие .pdf (0,2 Мб)
Автор: Вьюгина С. В.
КГТУ
Англо-русско-татарский словарь деловой лексики предназначен для студентов факультета социальных и гуманитарных технологий специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», которые изучают как деловой татарский, так и деловой английский языки,
студентов Высшей школы иностранных языков «Лингва», студентов-переводчиков института полимеров Казанского государственного технологического университета. Словарь включает примеры использования приведенной лексики на трех языках. В приложении даны образцы деловых писем и резюме.
В приложении даны образцы деловых писем и резюме. <...> английский и деловой татарский. <...> Kнига-Cервис» 25 төшəчəк. management style People respond differently to different styles of management. стиль <...> управления Люди реагируют поразному на различные стили управления. идарə стиле Кешелəр идарə итү стиленə <...> Стиль изложения — официально-деловой. Ниже представлен образец стандартного делового письма.
Предпросмотр: Англо-русско-татарский словарь деловой лексики.pdf (0,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков
письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержит тренировочные упражнения и связные тексты
для перевода.
По своей функции и способу оформления текстов официально-деловой стиль неоднороден, что приводит к его <...> Какие тексты включаются в функциональное поле официально-делового стиля? 2. <...> В каких документах представлена письменная форма официально-делового стиля? 3. <...> Какими жанрами представлена устная монологическая и диалогическая форма официально-делового стиля? <...> Какие функции лежат в основе официально-делового стиля? 5.
Предпросмотр: Письменный перевод специальных текстов.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шимановская Л. А.
КГТУ
Дисциплина «Теория перевода» является той областью знаний, где
соединяются сведения из разных наук – переводоведения, языкознания,
литературоведения, текстологии, культурологи, психологии и др. Изучение
и применение на практике основ теории перевода позволит выполнить
любой вид перевода на достаточно высоком профессиональном уровне.
Задача учебного пособия - обеспечить базовую теоретическую и
практическую подготовку начинающего переводчика. Материал курса
представлен не в традиционном лекционном изложении, а в виде вопросов и ответов.
перевод общественнополитических текстов; газетно-публицистический перевод – перевод газетный материалов; официально-деловой <...> Какие принципы необходимо соблюдать при переводе официально-делового текста? <...> К функциональному стилю «официально-деловой литературы» относятся: дипломатические тексты, юридические <...> тексты, деловая корреспонденция, деловые тексты или деловая документация. <...> (49) *Какие принципы необходимо соблюдать при переводе официально-делового текста?
Предпросмотр: Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сухомлинова Марина Анатольевна
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии рассматриваются особенности формирования и функционирования академического дискурса в современном английском языке. Автор анализирует существующие трактовки понятий «дискурс» и, в частности, «академический дискурс», а также описывает новейшие достижения в сфере дискурсологии. В работе разграничиваются понятия «дискурс» и «текст», «функциональный стиль» и «жанр». Затрагивается вопрос о семиотической природе академического дискурса. Определённое внимание автор уделяет историко-социальной периодизации исследуемого дискурса и влиянию на современное состояние дискурса классических (мёртвых) и современных языков.
публицистический (газетно-публицистический, газетно-политический, общественно – публицистический); – официально-деловой <...> (официальный, официально-документальный); – художественно-беллетристический (Ахманова и др., 2004). <...> участников коммуникаций, ситуативные контексты коммуникации, т. е. внутренние и внешние условия общения, официально <...> Интегративными характеристиками научной статьи являются: официально-деловая научная сфера коммуникации <...> Типология жанров деловой речи (риторический аспект). Краснодар, 2000. 2. Авербух К. Я.
Предпросмотр: Современный англоязычный академический дискурс генезис и жанровая специфика..pdf (1,0 Мб)
Автор: Мазурина О. Б.
М.: Проспект
Предлагаемое учебное пособие содержит методические указания к практическим занятиям по теме «Составление и оформление деловых писем», а также упражнения на закрепление умения писать деловые письма, факсимильные и электронные сообщения. В качестве примеров использованы аутентичные письма на русском и английском языках.
переписке (1) и фразы разных стилей для электронных сообщений (2). <...> Это усложняет стиль последующего изложения документа. <...> Неформальный стиль Basic рhrases Thank you for your email received 12 Feb. <...> Деловой английский язык (деловая переписка). СПб., 2006. 3. Израилевич Е. Е. <...> Фразы разных стилей для электронных сообщений . . . . . . . . . . 93 Приложение 2.
Предпросмотр: Переписка с деловым партнером на английском языке.pdf (0,1 Мб)
Автор: Архипов А. В.
В учебно-методическом пособии содержится теоретический материал по устной и письменной деловой коммуникации, а также упражнения для его отработки.
общение и установление контактов; деловые стили в разных странах; средства делового общения (общение <...> ДЕЛОВЫЕ СТИЛИ В РАЗНЫХ СТРАНАХ Культура деловых встреч в США Американцы многие встречи начинают с рукопожатия <...> Однако перед первой встречей лучше придерживаться делового стиля одежды. <...> Лучше доверить определение приемлемого стиля рукопожатия вашему деловому партнеру. <...> Стиль. Доклад должен быть написан в официально-деловом стиле.
Предпросмотр: Business English Деловой английский .pdf (0,3 Мб)
Автор: Севостьянов А. П.
М.: Директ-Медиа
Учебное пособие подготовлено в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования. Цель пособия — обучение навыкам устной коммуникации и письменной английской речи специалистов в сфере ведения бизнеса. Учебное пособие включает толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса, планомерное изучение которого способствует овладению основных понятий бизнеса в рамках языка для специальных целей. Материалы, используемые в данном пособии, имеют прикладную направленность и апробированы на практике.
беседы, общение по телефону в деловых целях, деловая корреспонденция, деловая встреча, презентация, <...> Договор (документ) за печатью — документ, который скреплен подписями, печатью и официально вручен. <...> Судебный иск — официально исполненная юридическая претензия в адрес ответчика, поданная в арбитражный <...> Web-стиль жизни — стиль жизни, использующий предоставляемые «Всемирной паутиной» возможности по получению <...> Web-стиль работы — организация деловой жизни с учетом возможностей и преимуществ, предоставляемых «Всемирной
Предпросмотр: Англо-русский толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса экономика, финансы, менеджмент учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кулинич М. А.
М.: ФЛИНТА
В пособии системно изложена проблематика одного из приоритетных
направлений культурологии — лингвокультурологических исследований,
адаптированных для вузовского курса межкультурной коммуникации и
способствующих формированию межкультурной компетентности. Пособие
охватывает 15 тем, актуальных для межкультурной коммуникации. Освещаются общетеоретические проблемы соотношения межкультурной коммуникации и лингвокультурологии, культурной грамотности, типологии культур, коммуникативных стереотипов и др. Особое внимание уделяется
практике межкультурной коммуникации в академической сфере, переводе,
трактовке англоязычного и немецкоязычного юмора, систематизации прецедентных феноменов. Впервые в пособии выделен раздел, посвященный
межкультурным проблемам спорта. Изложение проблематики предваряется
планом, в конце разделов приводятся вопросы и задания для самостоятельной работы и обсуждения на семинарах и список литературы. Текст разделов написан на русском языке, иллюстративные примеры даются на английском, немецком и русском языках. В каждом разделе выделены ключевые
слова, которые студенты интерпретируют на английском или немецком
языке.
В деловом мире принято также благодарить за приглашение кудалибо, за хороший прием, за деловой обед и <...> «Я с вами говорю официально» означает, что между собеседниками напряженные личные отношения. 10. <...> Стиль. <...> накал русской речи; 2) «иррациональность» — противоположность так называемому научному мнению, которое официально <...> Академический стиль связан с культурной спецификой стиля мышления разных народов.
Предпросмотр: Теория и практика межкультурной коммуникации.pdf (0,6 Мб)
Автор: Хусаинова Г. Р.
КНИТУ
Изложены разработанные, теоретически обоснованные и экспериментально проверенные организационно-педагогические условия развития профессионально-значимых творческих способностей студентов – будущих менеджеров – в процессе иноязычной подготовки.
Защита курсовых работ проводится в виде деловой конструкторской игры. <...> Он используется совершенно официально Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 137 <...> Творческий стиль деятельности: педагогический аспект/ Н.Ю. Посталюк. <...> Тесты, деловые игры, тренинги, управление персоналом / В.П. <...> Проявление творческого стиля деятельности на уровне субъекта творчества.
Предпросмотр: Развитие творческих способностей студентов – будущих менеджеров – в процессе иноязычной подготовки монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сыресина И. О.
М.: Издательство Прометей
В монографии рассматривается понятие «функциональный стиль» в отечественной и зарубежной лингвистике, разграничиваются понятия «регистровый стиль» и «социально-профессиональный стиль», описываются единицы диалогической речи, демонстрируется членение социально-профессиональных стилей по речевым регистрам в диалогах произведений художественной литературы, описываются их структурные и лексико-семантические особенности, устанавливается зависимость использования того или иного регистрового стиля от цели вступления говорящих в диалог. На примере диалогов публицистических текстов рассматривается употребление речевых регистров в разных социально профессиональных стилях, отраженных в газетной и журнальной публицистике.
: научный, публицистический и официально-деловой, существование которых признается всеми учеными. <...> : обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция <...> Этот диалог можно отнести к официально-деловому стилю (на что указывает использование специальной лексики <...> , публицистический и официально-деловой; выделение данных трех стилевых разновидностей языка является <...> Официльно-деловой стиль. – М.:Моск.полигр. ин-т, 1970. 57. Заботкина В.И.
Предпросмотр: Стилистическая дифференциация английской диалогической речи Монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Блох М. Я.
М.: Издательство Прометей
Монография посвящена изучению звучащего английского монологического текста в двух видах его реализации: сценическом и спонтанном монологе. В ходе экспериментально-фонетического исследования раскрывается роль просодии как фактора формирования стилистического аспекта текста, действующего в органической связи с факторами лексико-семантическим и грамматическим. При этом демонстрируется строевой статус диктемы как основной тематизирующей и стилеформирующей единицы текста, создаваемой предложениями, являясь главной единицей членения текста, диктема оказывается и главной единицей текстовой просодии, реализующей тоново-паузационное выделение диктемы вместе с выражением существенных коммуникативно-значимых смыслов.
Нехудожественные тексты имеют свою частную типологию, а именно: тексты массовой коммуникации, научные тексты, официально-деловые <...> Солганик выделяет разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический и художественный <...> Кожина – официально-риторический, обиходно-деловой, научнотехнический, публицистический и художественный <...> Гайдучик выделяет пять фоностилей: торжественный, научно-деловой, официально-деловой, бытовой и непринужденный <...> Брандес [Брандес 2004:227], эмоциональность в обиходном стиле (другие стили по данному автору: официально-деловой
Предпросмотр: Просодия в стилизации текста. Монография.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемое учебное пособие направлено на обучение письменному переводу юридических текстов различных стилей и жанров как деятельности, объединяющей три этапа: переводческий анализ, перевод и редактирование. Особое внимание уделяется переводческому анализу текста. В пособии на базе
современных концепций лингвистики и переводоведения системно излагаются особенности перевода английских юридических документов и рассматриваются основные закономерности процесса перевода специального текста. Оно содержит обширный практический материал, предназначенный как для
работы над отдельными трудностями юридического перевода, так и для развития универсальных переводческих навыков.
Императивность Императивность является ведущей стилевой чертой официально-делового стиля. <...> Точность официально-делового стиля влечет за собой употребление специальных лексических средств. <...> Данные языковые средства типичны для текстов научного и официально-делового стилей. <...> Один только официально-деловой стиль представлен десятками, если не сотнями различных текстов. <...> Официально-деловой стиль. Особенности.
Предпросмотр: Юридический перевод. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский.pdf (0,4 Мб)
Автор: Колесникова Н. Л.
М.: ФЛИНТА
Целью настоящего учебного пособия является овладение навыками делового общения на английском языке, принятого в международной практике. В трех частях (деловая корреспонденция, ведение деловых переговоров по телефону, вопросы устройства на работу) даны примеры официальных писем, телефонных диалогов, образцы фирменных документов. Изучаемый материал закреплен соответствующими заданиями.
Структура и стиль Ч А оформления С Т Ь I делового письма 5 ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ Р а з д е л 1 Ïîòðåáíîñòü <...> Структура и стиль оформления делового письма 11 êîìïàíèåé, ÷åé àäðåñ âû çíàåòå. <...> Структура и стиль оформления делового письма 15 1.4. <...> Структура и стиль оформления делового письма 15 1.4. <...> Р а з д е л 1 СТРУКТУРА И СТИЛЬ ОФОРМЛЕНИЯ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА Z !
Предпросмотр: Деловое общение .pdf (0,4 Мб)
Автор: Пономаренко Е. В.
М.: МГИМО-Университет
В монографии дается обзор функциональной лингвосинергетики как перспективного направления языкознания в целом и анализа бизнес-общения в частности. Показаны перспективы использования научных наработок функциональной лингвистики в учебном процессе для совершенствования языковой подготовки специалистов разного профиля, которым предстоит взаимодействовать с зарубежными партнерами, будь-то в экономике, политике или социальных сферах деятельности. Прикладные аспекты функциональной лингвосинергетики связаны с разработкой эффективных приемов речевого воздействия, что играет важнейшую роль при деловом общении.
приобретает разные прагма-дискурсивные характеристики и может восприниматься в разных функциональных стилях <...> Однако помимо таких, тематически обусловленных, компонентов даже в документах строгого официально-делового <...> и эмоционального воздействия (то есть прагматического эффекта) авторы позволяют себе отступления от официально-делового <...> стиля. <...> Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи : автореф. дис
Предпросмотр: Лингвосинергетика бизнес-общения с позиций компетентностного подхода (на материале английского языка).pdf (0,9 Мб)
Автор: Даниленко О. В.
Полиснаб
Англо-русский словарь по туризму содержит около 3750 терминологических
единиц и 225 сокращений. Словарь является профессионально-ориентированным,
этимологически и хронологически направленным.
создана Всемирная федерация армреслинга, которая сейчас объединяет спортсменов более, чем 60 стран; официально <...> одно из наиболее известных зданий Лондона на улице Уайтхолл, которое было построено в классическом стиле <...> путешествия на недостатки в обслуживании claiming race см. race class = grade класс, разряд (гостиницы): официально <...> постановкой шекспировских пьес; после 2-й мировой войны стала фактически национальным театром, с 1963 г. официально <...> постановкой шекспировских пьес; после 2-й мировой войны стала фактически национальным театром, с 1963 г. официально
Предпросмотр: Англо-русский словарь туристских терминов. 2010 г.изд..pdf (0,3 Мб)
Автор: Бурлакова Мария Вячеславовна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ
Учебное пособие предназначено для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки Иностранный язык; Иностранный язык). Пособие знакомит с основными понятиями, лежащими в основе идей педагогического проектирования образовательного процесса и культурно ориентированной педагогики: в нем представлены теоретические материалы, материалы для организации практических занятий, контроля и самоконтроля студентов. Пособие разработано в поддержку дисциплин «Методика обучения первому иностранному языку» и «Методика обучения второму иностранному языку», а также для студентов, готовящихся к прохождению педагогической практики в школе. Пособие может быть также использовано при изучении педагогических дисциплин и быть адресовано всем, кто интересуется вопросами культурно ориентированного образования в полиэтническом социуме.
По степени охвата и сложности решаемых задач выделяют итоговые и контурные деловые игры. <...> психологическую атмосферу занятия, включить обучающихся в деловой ритм занятия (1мин.) <...> Объясните, как Вы понимаете различие между дидактическими и деловыми играми? 9. <...> Какую ролькультура и язык влияет на стиль обучения? <...> Проективная педагогика : учебное пособие. – Екатеринбург : Деловая книга, 1996. – 344 с. 6.
Предпросмотр: Проектирование образовательного процесса в полиэтнической группе обучающихся.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является выявление и описание лингвистической специфики образования прагматонимов как единиц ономастической лексики и анализ их функциональных особенностей.
существует однозначного определения, несмотря на то, что само слово употребляется достаточно часто как в деловом <...> будет произведена, название выбирается, утверждается и регистрируется (если требуется зафиксировать это официально <...> мы подразумеваем прозвища людей, псевдонимы, никнеймы, клички животных (зоонимы), собственные имена делового <...> является тот факт, что в большинстве стран скрытая реклама запрещена, в то время как product placement официально <...> Прагматонимы описывают стиль жизни не только главного героя, но и всего человечества, только данный стиль
Предпросмотр: СПЕЦИФИКА ОБРАЗОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРАГМАТОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ .pdf (0,8 Мб)
Волгогр. гос. архит.-строит. ун-т
Направлено на развитие навыков чтения и перевода научно-технических текстов, усвоение
приемов смысловой компрессии и развитие необходимой языковой интуиции.
Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции………………………………………………………………………………… 27 <...> встречается название русской фирмы или компании, то его при переводе надо писать так, как это название официально <...> научно-технического стиля в английском языке присутствуют и в русском. <...> Это явление несвойственно соответствующему стилю в русском языке. <...> ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 27 Приложение Список основных сокращений, используемых в деловой
Предпросмотр: Основы технического перевода учебное пособие по английскому языку (2011).pdf (0,3 Мб)
Автор: Абрамова Н. А.
М.: Проспект
Учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлениям подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (уровень бакалавриата), 40.05.01 «Правовое обеспечение национальной безопасности» и 40.05.03 «Судебная экспертиза» (уровень специалитета). Изложенный материал направлен на развитие риторического мастерства студентов-иностранцев, необходимого для создания эффективной аргументации, умения выступать публично и влияния на убеждение слушателей, а также языковой подготовки по английскому языку для русскоязычных обучающихся. Практические задания предусматривают анализ оригинального текста, работу с лучшими образцами отечественного и зарубежного ораторского искусства. Пособие призвано научить законам подготовки и произнесения публичной речи, с целью
оказания желаемого воздействия на аудиторию в коммуникативно-речевых ситуациях, типичных для профессиональной деятельности юриста, на двух языках: русском и английском.
В тексте должны преобладать не книжные или официально деловые слова и выражения, а более употребительные <...> Общение в юридической практике Юридическое общение является официально-деловым общением1, и в него вступают <...> Изучая американский стиль деловых отношений, Быкова С. <...> Описывая немецкий стиль деловых отношений, Быкова С. <...> Характеризуя китайский стиль деловых отношений, Быкова С.
Предпросмотр: Риторика для юристов билингвальный курс. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
РИО СурГПУ
Учебное пособие представляет собой комплект учебно-методических материалов в модульно-рейтинговой системе для развития умений и навыков чтения и перевода аутентичных текстов по направлению подготовки, расширения лексического запаса студентов в области профессиональной терминологии. Кроме того, пособие нацелено на развитие навыков профессионально ориентированной устной речи. Разработанная система предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений, а также серия творческих заданий направлены на решение познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения, формирование умений и навыков чтения, говорения, а также возможного использования полученной информации в будущей профессиональной деятельности.
Научиться оформлять деловые бумаги с учетом официально-делового стиля языка. 1. <...> Заполнить анкету с учетом лексических, морфологических и синтаксических особенностей официально-делового <...> официально-делового стиля; составить деловые письма: письмо-запрос, письмо-просьбу, письмо-жалобу, <...> с учетом официально-делового стиля языка. <...> Заполнить анкету с учетом лексических, морфологических и синтаксических особенностей официально-делового
Предпросмотр: English for Students of Maths.pdf (0,8 Мб)
Изд-во ПГУТИ
Курс теории и практики перевода содержит обоснования и практической направленности с целью развития знаний, умений и навыков письменного и устного перевода. Практика примеров, предлагаемых обучающимся в рамках курса, направлена на развитие способностей перевода с иностранного (английского) на русский и с русского на иностранный как образцов научно- технического, социально-ориентированного, специализированно-описательного, так и повседневно-бытового текстов. Вокабулярные особенности текстовой направленности рекомендуется рассматривать в плане специфики словарного обеспечения (словари общего и специального назначения). Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров двуязычного содержания каждой обучающие материалы теоретического лекции. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.
Какова взаимосвязь между временем и стилем речи. Лекция 7 1. <...> иностранный письменных текстов характерных для сферы профессиональной деятельности (тексты научнотехнические, официально-деловые <...> И еще одно важное примечание к стилю американских разговоров и споров. <...> Но в разговорной речи эта фраза звучит слишком официально. <...> D'Escoto wants the General Assembly of the United Nations to be anointed'(официально признана) the leader
Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ридная Ю. В.
Изд-во НГТУ
В монографии представлена и описана методическая модель формирования иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения на основе межжанровой модели английского научного текста. Представленная методическая модель разработана на основе когнитивного, компетентностного, жанрового и дискурсивного подходов к
содержанию и организации обучения. Учебно-методическое обеспечение и научное сопровождение включает схемы-модели английских научных жанров, межжанровую модель английского научного текста и типологию упражнений, направленных на овладение первичными и вторичными письменными научными жанрами.
, официально-деловой и др.» <...> : научный (научно-технический), публицистический (или газетно-публицистический, политический), официально-деловой <...> образом: 1) официально-деловой (official business style); Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> договор, акт, заявка и другие жанры представляют пограничную зону, сближающуюся с научными произведениями официально-делового <...> Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации / Е. Н.
Предпросмотр: Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения.pdf (0,5 Мб)
Учебное пособие предназначено для студентов 2 курса очного отделения вузов физической культуры по специальности «Менеджмент», и составлено в соответствии с действующим ФГОС.
Основная цель пособия состоит в том, чтобы в соответствии с требованиями новой программы по иностранным языкам подготовить студентов к самостоятельному чтению и переводу литературы по специальности.
Пособие включает 21 текст по специализации «Менеджмент» и рассчитано на 40-46 часов аудиторной работы.
Тексты сопровождаются примечаниями, которые содержат трудно переводимые слова и словосочетания. Каждый текст сопровождается вопросами, лексическими упражнениями и упражнениями на перевод с русского языка на английский. Упражнения выполняются в устной форме. Пособие может быть использовано как во время аудиторных занятий, так и для домашнего чтения.
Примечания: employeeработник, служащий; facilitating стиль управления, основанный на стремлении помочь <...> ; to assert утверждать, заявлять; leadership руководство; participative стиль управления, основанный <...> политика; 4) деловые круги; 5) внимательное отношение; 6) резкая критика; 7) приводить в исполнение; <...> English for Business Communication=Английский язык для делового общения : учебное пособие / Т.А. <...> Основы делового английского языка=The ABC of Business English : учебное пособие / А.А.
Предпросмотр: Менеджмент учебное пособие по английскому языку для студентов 2 курса СГУС (очная форма обучения).pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является изучить особенности передачи сниженной лексики при переводе художественных произведений на примере речевой характеристики героев романов Ф. Бегбедера «Каникулы в коме» и «Окна в мир» и их переводов на русский язык.
Необходимо отметить, что разговорный стиль занимает особое место в системе стилей и противопоставляется <...> В отличие от других функциональных стилей речи, разговорный стиль характеризуется свободным выражением <...> Стернин в своей работе «Выявление признаков унижения чести, достоинства, умаления деловой репутации и <...> , что разговорный стиль речи занимает особое место в системе функциональных стилей как обслуживающий <...> Выявление признаков унижения чести, достоинства, умаления деловой репутации и оскорбления в лингвистической
Предпросмотр: РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНОВ Ф. БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ).pdf (1,2 Мб)
Автор: Домницкая Т. Р.
М.: ФЛИНТА
Цель пособия – развитие коммуникативно-мыслительной деятельности, формирование навыков профессионально-ориентированного использования профессиональной документации с помощью оригинальных образцов писем и деловой корреспонденции. Пособие отражает тематику основных разделов экономики: экономика производства, менеджмент, маркетинг, финансы и кредит.
сделки, организация деловых поездок и встреч, приглашение деловых партнеров и т.п. <...> Уровень мероприятия диктует форму и стиль направляемого приглашения. <...> Оттого, кому вы пишите, будет зависеть стиль письма. <...> Стиль общения При переписке через электронную почту можно опускать обращения и приветствия и сразу переходить <...> Стиль и формат резюме играют очень важную роль.
Предпросмотр: Бизнес-корреспонденция на английском языке.pdf (0,6 Мб)
Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ
Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.
Приспособляемость – способность «адаптировать свое поведение и стиль общения» (гибкость в поведении и <...> Васильевой [32], «Деловая поездка» (Business trip) Л. Р. Слобожанкиной [131]. <...> общения; использования разговорного, делового, научного стилей делового общения, риторических навыков <...> различия между разными стилями и интерпретировали причину данного поведения. <...> общения; как заключаются контракты, как принимаются решения, какой стиль ведения деловых переговоров
Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Федотова О. Л.
М.: Проспект
Настоящий учебник разработан на кафедре английского языка № 2 на основе
федеральных государственных образовательных стандартов (ФГОС ВПО) третьего
поколения и предназначен для обучения по направлению подготовки «Юриспруденция».
Style (a particular procedure by which something is done; a manner or way) — стиль, манера изложения <...> formal style of communication — официальный стиль общения casual style — небрежный стиль polish the style <...> — оттачивать стиль 8. <...> Деловое общение юриста. <...> Деловое общение юриста.
Предпросмотр: Деловой иностранный язык. Английский язык для юристов. Учебник для магистров.pdf (0,1 Мб)
Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В работе рассматриваются проблемы межкультурной коммуникации: хранение и передача опыта, понимание ценностей прошлого и смысла настоящего.
От стиля языка сайта зависят доступность и понятность музейного сайта. <...> Текстам стиля музейного сайта характерно большое количество устаревшей лексики. <...> «Антропоним – это имя собственное (или набор имён, включая все возможные варианты), официально присвоенное <...> имен собственных: o антропонимы («имена собственные (или набор имён, включая все возможные варианты), официально <...> Кроме отмеченных признаков, стилю свойственна безличность выражения.
Предпросмотр: Межкультурная музейная коммуникация.pdf (0,5 Мб)
Автор: Терехова Е. В.
М.: ФЛИНТА
В словаре представлено более 10 000 слов (с дефинициями и синонимами, дающими их поле словоупотребления) из области политологии и международных отношений.
; деловая критика — meaning ful criticism; деловые контакты / отношения / переговоры / связи — business <...> ; деловые люди — business men; деловой мир — business world, businessmen; деловой подход — practical <...> — style; (способ летосчисления) style; новый стиль — New Style, Gregorian calendar; старый стиль — Old <...> ; деловые люди — business men; деловой мир — business world, businessmen; деловой подход — practical <...> — style; (способ летосчисления) style; новый стиль — New Style, Gregorian calendar; старый стиль — Old
Предпросмотр: Политология. Международные отношения (2).pdf (0,2 Мб)
Автор: Будыкина В. Г.
М.: ФЛИНТА
Словарь содержит более 1500 слов и словосочетаний и охватывает англоязычную терминологию общего образования, высшего образования (на примере американской системы высшего образования), педагогики, психологии, а также описывает термины университетского обихода, такие как проживание в общежитии, финансирование обучения, организация учебного процесса, названия должностей и ученых званий работников образовательных
учреждений и т.д.
Для этого стиля характерна чрезмерная требовательность к студентам без учета их деловых и личных качеств <...> Единственная международная студенческая карта, официально принятая ЮНЕСКО в 1993 г. <...> Simulation — деловые игры. <...> Teaching style — стиль преподавания. <...> А Абитуриент — 125, 1587 Абсентеизм — 3 Авторитарный стиль воспитания — 184 Авторитарный стиль преподавания
Предпросмотр: Англо-русский словарь терминов высшего образования (на примере ВО США). American-Focused Dictionary of Higher Education.pdf (0,4 Мб)
Автор: Копров В. Ю.
М.: ФЛИНТА
Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики и функционирования предложения по-новому решены некоторые спорные вопросы грамматики русского и английского языков. Русский синтаксис системно сопоставлен с английским в семантикоструктурном и в семантико-функциональном планах. Подробно рассматриваются средства выражения субъектно-объектных, локативных, посессивных, определительных и причинно-следственных отношений, а также особенности русского официально-делового стиля на фоне английского.
официально-деловой и научный стили. <...> В заключительной пятой главе рассматриваются особенности грамматики русского официально-делового стиля <...> В официально-деловом и научном стилях используются союзы и составные союзы, которые обозначают причину <...> На примере официально-делового стиля русского и английского языков показана эффективность применения <...> Синтаксис русского официально-делового стиля в сопоставлении с американским английским ..............
Предпросмотр: Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков.pdf (1,1 Мб)
Автор: Бугрова И. К.
ЯрГУ
Методические указания написаны для студентов 1 курса специальности «Прикладная информатика в экономике», а также других специальностей, где программа предусматривает изучение бизнес-терминологии и актуальных проблем бизнеса. В раздел грамматики вынесены вопросы, традиционно рассматриваемые поверхностно в учебниках для неязыковых вузов, но важные при изложении материала любой тематики. Вопросы компьютерных технологий не приводятся в издании, так как его объем не позволяет уделить этому разделу серьезное внимание. Все тексты взяты из аутентичных источников.
Введение в деловой английский для специальности ПИЭ : метод. указания / Яросл. гос. ун-т им. П. Г. <...> Введение в деловой английский для специальности ПИЭ: метод. указания / И.К. <...> Translate from Russian into English: 1) проводить исследования; 2) приветствовать новичков; 3) стиль, <...> дающий наилучшие результаты работы; 4) под руководством женщины-руководителя; 5) два стиля были идентифицированы <...> процессы; 8) стиль работы, ориентированный на каждого отдельного человека; 9) первые из перечисленных
Предпросмотр: Введение в деловой английский для специальности ПИЭ Методические указания.pdf (0,8 Мб)
Автор: Костерина Ю. Е.
Изд-во ОмГТУ
Издание содержит упражнения коммуникативного характера, направленные на формирование основных навыков англоязычной речи в типичных ситуациях делового общения.
Деловой английский язык = Business English : учеб. пособие / М.В. Ласица, С.Ю. Вязигина; Ю.Е. <...> К72 Деловой английский язык = Business English : учеб. пособие / Ю. Е. Костерина, М. В. Ласица, С. <...> Активный словарь содержит наиболее важные понятия, необходимые для деловой коммуникации. <...> психометрический тест (оценивает такие психологические характеристики человека, как личностные особенности, стиль <...> Деловой английский = English for Business / И. П.
Предпросмотр: Деловой английский язык= Business english учеб. пособие .pdf (0,5 Мб)
Автор: Мифтахова Н. Х.
КГТУ
В основе учебного пособия лежит идея взаимосвязанного и
одновременного развития группы речевых навыков – чтения, говорения,
аудирования и письма. Центральными темами текстового материала пособия
являются современные представления о стиле, моде, красоте. Учебное
пособие содержит множество заданий творческого и дискуссионного
характера, а также задания, направленные на анализ конкретных ситуаций
будущими дизайнерами и модельерами одежды. Каждый урок предваряется
эпиграфом, взятым из высказываний известных модельеров.
Цель учебного пособия – выработать у студентов языковую и
коммуникативную компетенции с тем, чтобы сформировать
конкурентоспособных специалистов
Центральными темами текстового материала пособия являются современные представления о стиле, моде, красоте <...> сверху; 2) помочь сойти вниз; 3) передавать по наследству, оставлять, передавать младшим поколениям; 4) официально <...> Ваш стиль чуть более деловой или богемный? <...> А.П.: Действительно, деловой мир моды связан с удовлетворением желаний, передает суждения о том, что <...> This business adventure was the brain child of her millionaire father Это деловое предприятие было детищем
Предпросмотр: Профессиональный английский язык для специальности Мода и дизайн. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Губина Г. Г.
М.: Директ-Медиа
Краткий англо-русский словарь профессиональной лексики, терминов, разговорных фраз в области туризма предназначен для пользователей учебного пособия «Английский язык для туристов в сфере профессиональной коммуникации», включающих в себя студентов вузов и колледжей, а также широкий круг пользователей с целью развития или совершенствования ими лексических и коммуникативных навыков.
broadens, v расширять brook(-s), n ручей Buddhism, n буддизм building(-s), n здание business centre деловой <...> центр business tourism деловой туризм buy (bought, bought, buying), buys, v купить by means of 1 посредством <...> доверия lichen(-s), n лишай life (lives), n жизнь life span продолжительность жизни lifestyle(-s), n стиль <...> территория Thai food тайская еда Thailand, n Таиланд Thai style fried noodles лапша жареная в тайском стиле <...> говядины, острый зеленый салат из папайи, красный карри, пряный суп из креветок и жареная лапша в тайском стиле
Предпросмотр: Краткий англо-русский словарь в области туризма = English-Russian Concise Dictionary in the Field of Tourism.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шевелева С. А.
М.: Проспект
Данное учебное пособие представляет собой самоучитель по английскому языку
для всех, кто хочет научиться вести несложные переговоры, телефонные разговоры и деловую переписку. Самоучитель включает в себя примеры диалогов, интервью, публичных выступлений с разными вариантами обращений, сообщения, коммерческие письма, документы и др.; к каждому уроку даются тесты с ключами, словарные пояснения и упражнения.
Деловой английский за 20 минут в день : учеб. пособие / С.А. <...> Шевелева Деловой английский за 20 минут в день Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> free to do smth мочь делать что-либо properly> SUÁS̸ O@должным образом recognized > UHN̸ JQD]G@официально <...> Мы должны поместить рекламу в специализированной деловой прессе. 3. <...> вопрос receptionist >U VHS̸ߑQVW@ секретарь в приёмной recognize > UHN̸ JQD]@ узнавать recognized официально
Предпросмотр: Деловой английский за 20 минут в день.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сухомлинова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Рецензируемая монография посвящена исследованию пространства дискурсов, в которых проявляется
взаимодействие между религиозно-церковным стилем и иными коммуникативными сферами: официально-деловой, научной, художественной, публицистической, рекламной. Самодостаточность данного стиля,
его обособленность глубинно связаны с взаимодействием между ним и смежными коммуникативными
сферами, и данная интеракция реализуется в его сущности и экспрессии. В книге характеризуются онтологические и экспрессологические аспекты взаимодействия между религиозно-церковным стилем и смежными сферами. Выявляются лингвистические предпосылки такого взаимодействия, систематизируются
его условия, определяется системная значимость корреляции между различными дискурсами. Устанавливается взаимосвязь онтологии и экспрессии в избранном материале, характеризуются векторы интеграции
экспрессивных ресурсов в аспекте их взаимодействия с учетом взаимных притяжения и отталкивания.
Взаимодействие религиозноцерковного стиля со смежными сферами: онтология и экспрессология. <...> и иными коммуникативными сферами: официально-деловой, научной, художественной, публицистической, рекламной <...> или, с другой стороны, стиля как лингвистической категории вообще. <...> относимые к двум сферам: религиозной и, с другой стороны, иной, смежной, часто публицистической, но также официально-деловой <...> Отсюда возникает вопрос: бывает ли стиль частным случаем сферы, ее видовой разновидностью?
Автор: Ганачевская М. Б.
КНИТУ
Рассматриваются проблемы моделирования иноязычной подготовки в техническом вузе в контексте профессионально-ориентированного подхода к обучению, определяются пути совершенствования технологий обучения иностранному языку через наполнение содержательной части профессионально-ориентированными материалами и обогащение курсом делового английского языка.
работают по заданной программе, а Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 26 ведущим стилем <...> Кейс-метод – это деловая игра в миниатюре. <...> этикета, к навыкам ведения деловой переписки, умениям провести и организовать встречи с деловыми партнерами <...> Чтобы добиться успеха необходимо изучить стиль жизни, национальные традиции и правила поведения того <...> Следует выделить следующие аспекты делового общения: Современную деловую жизнь невозможно представить
Предпросмотр: Современный подход к моделированию профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Хамматова Э. А.
КНИТУ
Учебное пособие способствует формированию коммуникативных способностей в профессиональной сфере дизайнеров и мотивированности обучающихся при изучении английского языка. Рассматривается история развития европейского костюма на протяжении XVIII-XXI веков, а также ассортимент одежды и ее стилевые особенности. Пособие содержит задания творческого и дискуссионного характера и задания, направленные на анализ конкретных ситуаций, с которыми может столкнуться будущий дизайнер.
(Коко Шанель) «Мода проходит, стиль остается». <...> Верхней одеждой был двубортный редингот, или сюртук, который постепенно стал основным в деловой мужской <...> Главный принцип стиля – «Дорогая простота». <...> Спортивный стиль – один из самых древних. <...> Стили и направления: Учеб.
Предпросмотр: English for designers. Английский для дизайнеров.pdf (0,2 Мб)
Автор: Золотарева Светлана Александровна
Издательство КемГИК
Практикум по дисциплине «Деловой иностранный язык (английский)» направлен на формирование у магистранта способности и готовности к иноязычной профессиональной деловой коммуникации. В практикум включены описания практических занятий, посвященные развитию навыков письменной и устной речи обучающихся в ситуации профессионального общения, методические указания по выполнению практических заданий, справочные материалы, тестовые задания, задания для самостоятельного выполнения, список литературы, список ключевых слов и другие материалы, способствующие организации самостоятельной работы обучающихся в процессе подготовки к практическим занятиям по ключевым темам изучаемой дисциплины.
& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 7 При выставлении оценки преподаватель учитывает логику, структуру, стиль <...> Рассмотрение видов деловой корреспонденции. 2. Изучение структуры делового письма. 3. <...> письма в деловой переписке; b) практическое освоение написания делового письма. 2. <...> письма в деловой переписке; b) практическое освоение написания делового письма. 3. <...> письма в деловой переписке; b) практическое освоение написания делового письма. 4.
Предпросмотр: Деловой иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью выпускной квалификационной работы является описание проблемы, связанной с недостатком экстралингвистических знаний переводчика в области техники, а также пути ее преодоления.
В рамках каждого функционального стиля можно выделить некоторые языковые особенности, влияние которых <...> В основе стиля современной английской научной и технической литературы А. Л. <...> Поэтому стиль такого текста определяется как формально-логический. <...> В Коллегии официально признанных переводчиков Квебека существует перечень отраслей, включающий более <...> Поэтому стиль такой литературы определяется как формально-логический.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМА НЕДОСТАТКА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ У ПЕРЕВОДЧИКА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПУТИ ЕЕ ПРЕОДОЛЕНИЯ.pdf (0,7 Мб)
Автор: Хуснуллина Р. Р.
КНИТУ
Учебное пособие предназначено для студентов, которые углубленно изучают английский язык и готовятся к сдаче международного аттестационного экзамена TOEFL IBT. Приведена информация обо всех международных сертификационных экзаменах, дается сравнение условий их сдачи с TOEFL IBT. Выделен фонетический аспект, поскольку TOEFL IBT – экзамен на знание американского английского языка.
Business English Certificate (BEC) это серия из трех экзаменов на знание делового английского. <...> Среди них колонизация Британской империи, влияние США в политической и деловой жизни, прежде всего в <...> Очевидно, затухающий характер русской фразы не подходит для делового общения в американской среде. <...> Перечислим основные факторы, определяющие ситуацию: • сфера общения (академическая, деловая, семейно-бытовая <...> По русской лингвистической традиции произносительные стили делятся на полный и неполный.
Предпросмотр: Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ (фонетический аспект).pdf (0,2 Мб)
Автор: Мазурина О. Б.
М.: Проспект
Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и
понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания — «Туризм», «Гостиничный сервис» и
«Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.
to eat *They chose meat dishes and fish dishes from the à la carte menu. по-французски означает «в стиле <...> » § в русском стиле § вид обслуживания в ресторане, когда блюда можно заказывать по отдельности из меню <...> plates in the kitchen ready for service at table (see French service) обслуживание по-американски: 1. стиль <...> officially or in public *They announced the delay of the flight because of the stormy weather. объявлять официально <...> людей § номер люкс из нескольких комнат для деловых людей § командировка деловых людей, занимающих высокие
Предпросмотр: Англо-русский толковый словарь.pdf (0,1 Мб)