Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616936)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.111

Английский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 812 (2,02 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НЕМЕЦКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ Допущено УМС ОГПУ в качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.04.01 Педагогическое образование по дисциплине «Деловой иностранный язык»

Автор: Комлева Елена Валерьевна
[Б.и.]

В учебном пособии рассматриваются лингвистические и стилистические особенности текстов официально-делового стиля в связи с проблемами изучения их структурно-композиционных особенностей, стилевых черт, доминирующей прагматической цели, частотных речевых стратегий и тактик. Адресовано магистрантам для изучения дисциплины «Деловой иностранный язык».

текстов официально-делового стиля. <...> стиль, официально-деловой стиль, научный стиль, газетнопублицистический стиль, художественный стиль. <...> Арнольд − деловым стилем, М.П. Брандес − официально-деловым стилем. <...> Схематически это выглядит следующим образом: ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ Официально-документальный обиходно-деловой <...> Официально-деловой стиль 1.

Предпросмотр: ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НЕМЕЦКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (0,5 Мб)
2

ОСОБЕННОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ТЕКСТОВ РАЗНЫХ ЖАНРОВ В ПРОГРАММЕ PARACONC

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы – провести исследование результатов автоматического выравнивания текстов различных жанров.

Так, при переводе текстов, относящихся к жанрам официально-делового стиля, основную трудность представляет <...> С точки зрения синтаксиса, все жанры официально-делового стиля отличаются Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> особенностям: также как и в официально-деловом стиле, научные тексты содержат в себе большое количество <...> Рассматривая жанры официально-делового стиля, нами были проанализированы тексты инструкции и делового <...> Деловое письмо Перевод официально-деловых текстов полностью ориентирован на передачу содержания, то есть

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ТЕКСТОВ РАЗНЫХ ЖАНРОВ В ПРОГРАММЕ PARACONC.pdf (1,1 Мб)
3

Стилистические аспекты перевода: русский и английский языки учеб. пособие

Автор: Вязигина С. Ю.
Изд-во ОмГТУ

Учебное пособие направлено на формирование у студентов теоретических системных знаний в области стилистики современного русского языка, а также развитие навыков стилистического анализа текстов разных стилей. В практических заданиях приведены QR-коды, при считывании которых обучающиеся получат доступ к видеофайлам и англоязычным сайтам. Для корректной работы с изданием необходимо использовать электронное устройство с фотокамерой, на котором должно быть установлено специальное приложение по считыванию QR-кода. Приложение функционирует только при подключении устройства к сети Интернет.

: научного, разговорного, официально-делового, публицистического. <...> «Научную сферу обслуживает научный стиль, деловуюофициально-деловой, обиходно-разговорную – разговорный <...> стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые используются преимущественно в письменной <...> : обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция <...> ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ Общая характеристика один из самых древних функциональных стилей, который используется

Предпросмотр: Стилистические аспекты перевода.pdf (1,1 Мб)
4

Лингвостилистика современного английского языка учеб. пособие

Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА

В книге освещаются научные основы лингвостилистики современного английского языка, изложенные в соответствии с достижениями отечественной науки в области теории языка в настоящее время.

Ãîñóäàðñòâåííûé ÿçûê Государственный язык – это язык, официально принятый в государстве как официальный <...> , Индия (885 млн чел.); в 15 странах (Малайзия, Папуа, Сомали и др.) с населением 60 млн английский официально <...> Вот, например, текст письма, выдержанный в очень строгом официально-канцелярском стиле: Reference is <...> Наоборот, элементов, характеризующихся деловой холодностью и сухостью, этот стиль избегает. <...> ), но и в официально-канцелярском и научно-технических стилях речи (телеграфные сообщения, справочники

Предпросмотр: Лингвостилистика современного английского языка (1).pdf (0,5 Мб)
5

Формирование профессиональных коммуникативных компетенций инженеров-технологов в учебных деловых играх монография

Автор: Муталапов И. Д.
КНИТУ

В монографии представлены теоретические положения и результаты исследования по выявлению и обоснованию приоритетности учебных деловых игр в формировании профессиональных коммуникативных компетенций будущих инженеров-технологов. Теоретически обоснована и экспериментально проверена дидактическая модель практических занятий по дисциплине «Английский язык» с интегрированными в их структуру модулями учебных деловых игр с профессиональным содержанием.

Коммерциализация проявляется в следующем: вузам теперь официально разрешено создавать в своей структуре <...> , стиле художественной литературы. <...> Четко представляет особенности своего стиля обучения, а также других членов группы. <...> Стиль руководства лидеров микрогрупп имел черты авторитарного стиля, что выражалось в директивном подходе <...> Стиль лидера на данном этапе – поддерживающий (коуч).

Предпросмотр: Формирование профессиональных коммуникативных компетенций инженеров-технологов в учебных деловых играх.pdf (0,1 Мб)
6

Творческие игры для делового общения учеб. пособие

Автор: Хусаинова Г. Р.
КНИТУ

Содержит комплекс творческих задач на английском языке и приемов их решения как в бытовых, так и деловых ситуациях для развития иноязычной компетенции студентов. Раздел «Интеллект-карты» посвящен методам составления интеллект-карт, способам их применения в бизнесе. Применение студентами интеллект-карт в процессе обучения позволит эффективно достигать цели и задачи освоения дисциплины «Деловой иностранный язык (английский)».

Творческие игры для делового общения : учебное пособие / Г. Р. <...> Он используется совершенно официально большинством ведущих рекламных агентств мира. <...> Рассмотрим основные стили стандартного конспектирования: 1. <...> Три основных стиля ведения записей, используемые 95 % населения планеты в учебных и деловых целях, невзирая <...> Перечислите основные стили стандартного конспектирования. 6.

Предпросмотр: Творческие игры для делового общения учебное пособие .pdf (0,2 Мб)
7

Англо-русско-татарский словарь деловой лексики

Автор: Вьюгина С. В.
КГТУ

Англо-русско-татарский словарь деловой лексики предназначен для студентов факультета социальных и гуманитарных технологий специальности 080504 «Государственное и муниципальное управление», которые изучают как деловой татарский, так и деловой английский языки, студентов Высшей школы иностранных языков «Лингва», студентов-переводчиков института полимеров Казанского государственного технологического университета. Словарь включает примеры использования приведенной лексики на трех языках. В приложении даны образцы деловых писем и резюме.

В приложении даны образцы деловых писем и резюме. <...> английский и деловой татарский. <...> Kнига-Cервис» 25 төшəчəк. management style People respond differently to different styles of management. стиль <...> управления Люди реагируют поразному на различные стили управления. идарə стиле Кешелəр идарə итү стиленə <...> Стиль изложения — официально-деловой. Ниже представлен образец стандартного делового письма.

Предпросмотр: Англо-русско-татарский словарь деловой лексики.pdf (0,1 Мб)
8

Письменный перевод специальных текстов учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

Целью настоящего пособия является выработка и развитие навыков письменного перевода текстов научно-технической (специальной) тематики. Пособие содержит тренировочные упражнения и связные тексты для перевода.

По своей функции и способу оформления текстов официально-деловой стиль неоднороден, что приводит к его <...> Какие тексты включаются в функциональное поле официально-делового стиля? 2. <...> В каких документах представлена письменная форма официально-делового стиля? 3. <...> Какими жанрами представлена устная монологическая и диалогическая форма официально-делового стиля? <...> Какие функции лежат в основе официально-делового стиля? 5.

Предпросмотр: Письменный перевод специальных текстов.pdf (0,2 Мб)
9

Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах учеб. пособие для начинающих переводчиков

Автор: Шимановская Л. А.
КГТУ

Дисциплина «Теория перевода» является той областью знаний, где соединяются сведения из разных наук – переводоведения, языкознания, литературоведения, текстологии, культурологи, психологии и др. Изучение и применение на практике основ теории перевода позволит выполнить любой вид перевода на достаточно высоком профессиональном уровне. Задача учебного пособия - обеспечить базовую теоретическую и практическую подготовку начинающего переводчика. Материал курса представлен не в традиционном лекционном изложении, а в виде вопросов и ответов.

перевод общественнополитических текстов; газетно-публицистический перевод – перевод газетный материалов; официально-деловой <...> Какие принципы необходимо соблюдать при переводе официально-делового текста? <...> К функциональному стилю «официально-деловой литературы» относятся: дипломатические тексты, юридические <...> тексты, деловая корреспонденция, деловые тексты или деловая документация. <...> (49) *Какие принципы необходимо соблюдать при переводе официально-делового текста?

Предпросмотр: Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
10

Современный англоязычный академический дискурс: генезис и жанровая специфика монография

Автор: Сухомлинова Марина Анатольевна
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии рассматриваются особенности формирования и функционирования академического дискурса в современном английском языке. Автор анализирует существующие трактовки понятий «дискурс» и, в частности, «академический дискурс», а также описывает новейшие достижения в сфере дискурсологии. В работе разграничиваются понятия «дискурс» и «текст», «функциональный стиль» и «жанр». Затрагивается вопрос о семиотической природе академического дискурса. Определённое внимание автор уделяет историко-социальной периодизации исследуемого дискурса и влиянию на современное состояние дискурса классических (мёртвых) и современных языков.

публицистический (газетно-публицистический, газетно-политический, общественно – публицистический); – официально-деловой <...> (официальный, официально-документальный); – художественно-беллетристический (Ахманова и др., 2004). <...> участников коммуникаций, ситуативные контексты коммуникации, т. е. внутренние и внешние условия общения, официально <...> Интегративными характеристиками научной статьи являются: официально-деловая научная сфера коммуникации <...> Типология жанров деловой речи (риторический аспект). Краснодар, 2000. 2. Авербух К. Я.

Предпросмотр: Современный англоязычный академический дискурс генезис и жанровая специфика..pdf (1,0 Мб)
11

Переписка с деловым партнером на английском языке учеб. пособие

Автор: Мазурина О. Б.
М.: Проспект

Предлагаемое учебное пособие содержит методические указания к практическим занятиям по теме «Составление и оформление деловых писем», а также упражнения на закрепление умения писать деловые письма, факсимильные и электронные сообщения. В качестве примеров использованы аутентичные письма на русском и английском языках.

переписке (1) и фразы разных стилей для электронных сообщений (2). <...> Это усложняет стиль последующего изложения документа. <...> Неформальный стиль Basic рhrases Thank you for your email received 12 Feb. <...> Деловой английский язык (деловая переписка). СПб., 2006. 3. Израилевич Е. Е. <...> Фразы разных стилей для электронных сообщений . . . . . . . . . . 93 Приложение 2.

Предпросмотр: Переписка с деловым партнером на английском языке.pdf (0,1 Мб)
12

Business English / Деловой английский учеб.-метод. пособие

Автор: Архипов А. В.

В учебно-методическом пособии содержится теоретический материал по устной и письменной деловой коммуникации, а также упражнения для его отработки.

общение и установление контактов; деловые стили в разных странах; средства делового общения (общение <...> ДЕЛОВЫЕ СТИЛИ В РАЗНЫХ СТРАНАХ Культура деловых встреч в США Американцы многие встречи начинают с рукопожатия <...> Однако перед первой встречей лучше придерживаться делового стиля одежды. <...> Лучше доверить определение приемлемого стиля рукопожатия вашему деловому партнеру. <...> Стиль. Доклад должен быть написан в официально-деловом стиле.

Предпросмотр: Business English Деловой английский .pdf (0,3 Мб)
13

Англо-русский толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса: экономика, финансы, менеджмент учеб. пособие

Автор: Севостьянов А. П.
М.: Директ-Медиа

Учебное пособие подготовлено в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования. Цель пособия — обучение навыкам устной коммуникации и письменной английской речи специалистов в сфере ведения бизнеса. Учебное пособие включает толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса, планомерное изучение которого способствует овладению основных понятий бизнеса в рамках языка для специальных целей. Материалы, используемые в данном пособии, имеют прикладную направленность и апробированы на практике.

беседы, общение по телефону в деловых целях, деловая корреспонденция, деловая встреча, презентация, <...> Договор (документ) за печатью — документ, который скреплен подписями, печатью и официально вручен. <...> Судебный иск — официально исполненная юридическая претензия в адрес ответчика, поданная в арбитражный <...> Web-стиль жизни — стиль жизни, использующий предоставляемые «Всемирной паутиной» возможности по получению <...> Web-стиль работы — организация деловой жизни с учетом возможностей и преимуществ, предоставляемых «Всемирной

Предпросмотр: Англо-русский толковый глоссарий ключевой терминологической лексики бизнеса экономика, финансы, менеджмент учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
14

Теория и практика межкультурной коммуникации учеб. пособие

Автор: Кулинич М. А.
М.: ФЛИНТА

В пособии системно изложена проблематика одного из приоритетных направлений культурологии — лингвокультурологических исследований, адаптированных для вузовского курса межкультурной коммуникации и способствующих формированию межкультурной компетентности. Пособие охватывает 15 тем, актуальных для межкультурной коммуникации. Освещаются общетеоретические проблемы соотношения межкультурной коммуникации и лингвокультурологии, культурной грамотности, типологии культур, коммуникативных стереотипов и др. Особое внимание уделяется практике межкультурной коммуникации в академической сфере, переводе, трактовке англоязычного и немецкоязычного юмора, систематизации прецедентных феноменов. Впервые в пособии выделен раздел, посвященный межкультурным проблемам спорта. Изложение проблематики предваряется планом, в конце разделов приводятся вопросы и задания для самостоятельной работы и обсуждения на семинарах и список литературы. Текст разделов написан на русском языке, иллюстративные примеры даются на английском, немецком и русском языках. В каждом разделе выделены ключевые слова, которые студенты интерпретируют на английском или немецком языке.

В деловом мире принято также благодарить за приглашение кудалибо, за хороший прием, за деловой обед и <...> «Я с вами говорю официально» означает, что между собеседниками напряженные личные отношения. 10. <...> Стиль. <...> накал русской речи; 2) «иррациональность» — противоположность так называемому научному мнению, которое официально <...> Академический стиль связан с культурной спецификой стиля мышления разных народов.

Предпросмотр: Теория и практика межкультурной коммуникации.pdf (0,6 Мб)
15

Развитие творческих способностей студентов – будущих менеджеров – в процессе иноязычной подготовки монография

Автор: Хусаинова Г. Р.
КНИТУ

Изложены разработанные, теоретически обоснованные и экспериментально проверенные организационно-педагогические условия развития профессионально-значимых творческих способностей студентов – будущих менеджеров – в процессе иноязычной подготовки.

Защита курсовых работ проводится в виде деловой конструкторской игры. <...> Он используется совершенно официально Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 137 <...> Творческий стиль деятельности: педагогический аспект/ Н.Ю. Посталюк. <...> Тесты, деловые игры, тренинги, управление персоналом / В.П. <...> Проявление творческого стиля деятельности на уровне субъекта творчества.

Предпросмотр: Развитие творческих способностей студентов – будущих менеджеров – в процессе иноязычной подготовки монография.pdf (0,2 Мб)
16

Стилистическая дифференциация английской диалогической речи монография

Автор: Сыресина И. О.
М.: Издательство Прометей

В монографии рассматривается понятие «функциональный стиль» в отечественной и зарубежной лингвистике, разграничиваются понятия «регистровый стиль» и «социально-профессиональный стиль», описываются единицы диалогической речи, демонстрируется членение социально-профессиональных стилей по речевым регистрам в диалогах произведений художественной литературы, описываются их структурные и лексико-семантические особенности, устанавливается зависимость использования того или иного регистрового стиля от цели вступления говорящих в диалог. На примере диалогов публицистических текстов рассматривается употребление речевых регистров в разных социально профессиональных стилях, отраженных в газетной и журнальной публицистике.

: научный, публицистический и официально-деловой, существование которых признается всеми учеными. <...> : обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция <...> Этот диалог можно отнести к официально-деловому стилю (на что указывает использование специальной лексики <...> , публицистический и официально-деловой; выделение данных трех стилевых разновидностей языка является <...> Официльно-деловой стиль. – М.:Моск.полигр. ин-т, 1970. 57. Заботкина В.И.

Предпросмотр: Стилистическая дифференциация английской диалогической речи Монография.pdf (0,3 Мб)
17

Просодия в стилизации текста монография

Автор: Блох М. Я.
М.: Издательство Прометей

Монография посвящена изучению звучащего английского монологического текста в двух видах его реализации: сценическом и спонтанном монологе. В ходе экспериментально-фонетического исследования раскрывается роль просодии как фактора формирования стилистического аспекта текста, действующего в органической связи с факторами лексико-семантическим и грамматическим. При этом демонстрируется строевой статус диктемы как основной тематизирующей и стилеформирующей единицы текста, создаваемой предложениями, являясь главной единицей членения текста, диктема оказывается и главной единицей текстовой просодии, реализующей тоново-паузационное выделение диктемы вместе с выражением существенных коммуникативно-значимых смыслов.

Нехудожественные тексты имеют свою частную типологию, а именно: тексты массовой коммуникации, научные тексты, официально-деловые <...> Солганик выделяет разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический и художественный <...> Кожина – официально-риторический, обиходно-деловой, научнотехнический, публицистический и художественный <...> Гайдучик выделяет пять фоностилей: торжественный, научно-деловой, официально-деловой, бытовой и непринужденный <...> Брандес [Брандес 2004:227], эмоциональность в обиходном стиле (другие стили по данному автору: официально-деловой

Предпросмотр: Просодия в стилизации текста. Монография.pdf (0,2 Мб)
18

Юридический перевод учеб. пособие по переводу с англ. яз. на русский

М.: Проспект

Предлагаемое учебное пособие направлено на обучение письменному переводу юридических текстов различных стилей и жанров как деятельности, объединяющей три этапа: переводческий анализ, перевод и редактирование. Особое внимание уделяется переводческому анализу текста. В пособии на базе современных концепций лингвистики и переводоведения системно излагаются особенности перевода английских юридических документов и рассматриваются основные закономерности процесса перевода специального текста. Оно содержит обширный практический материал, предназначенный как для работы над отдельными трудностями юридического перевода, так и для развития универсальных переводческих навыков.

Императивность Императивность является ведущей стилевой чертой официально-делового стиля. <...> Точность официально-делового стиля влечет за собой употребление специальных лексических средств. <...> Данные языковые средства типичны для текстов научного и официально-делового стилей. <...> Один только официально-деловой стиль представлен десятками, если не сотнями различных текстов. <...> Официально-деловой стиль. Особенности.

Предпросмотр: Юридический перевод. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский.pdf (0,4 Мб)
19

Управление человеческим капиталом. Англо-русский словарь учеб. пособие, Management of Human Capital. English-Russian Dictionary

М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

Пособие поможет оптимизировать процесс освоения студентами дисциплин: «Организационное поведение», «Психология управления», «Этика и психология делового общения», «Управление человеческими ресурсами», «Управление персоналом», связанных со специальностью «Менеджмент».

Деловая оценка персонала. <...> Стиль обучения. <...> Стиль управления. <...> Управление деловой карьерой. <...> Стиль обучения. Learning style. Стиль руководства / лидерства. Leadership style. Стиль управления.

Предпросмотр: Управление человеческим капиталом. Англо-русский словарь = Management of Human Capital. English-Russian Dictionary учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
20

Деловое общение учеб. пособие, Business Communication

Автор: Колесникова Н. Л.
М.: ФЛИНТА

Целью настоящего учебного пособия является овладение навыками делового общения на английском языке, принятого в международной практике. В трех частях (деловая корреспонденция, ведение деловых переговоров по телефону, вопросы устройства на работу) даны примеры официальных писем, телефонных диалогов, образцы фирменных документов. Изучаемый материал закреплен соответствующими заданиями.

Структура и стиль Ч А оформления С Т Ь I делового письма 5 ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ Р а з д е л 1 Ïîòðåáíîñòü <...> Структура и стиль оформления делового письма 11 êîìïàíèåé, ÷åé àäðåñ âû çíàåòå. <...> Структура и стиль оформления делового письма 15 1.4. <...> Структура и стиль оформления делового письма 15 1.4. <...> Р а з д е л 1 СТРУКТУРА И СТИЛЬ ОФОРМЛЕНИЯ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА Z  !

Предпросмотр: Деловое общение .pdf (0,4 Мб)
21

Лингвосинергетика бизнес-общения с позиций компетентностного подхода (на материале английского языка) монография

Автор: Пономаренко Е. В.
М.: МГИМО-Университет

В монографии дается обзор функциональной лингвосинергетики как перспективного направления языкознания в целом и анализа бизнес-общения в частности. Показаны перспективы использования научных наработок функциональной лингвистики в учебном процессе для совершенствования языковой подготовки специалистов разного профиля, которым предстоит взаимодействовать с зарубежными партнерами, будь-то в экономике, политике или социальных сферах деятельности. Прикладные аспекты функциональной лингвосинергетики связаны с разработкой эффективных приемов речевого воздействия, что играет важнейшую роль при деловом общении.

приобретает разные прагма-дискурсивные характеристики и может восприниматься в разных функциональных стилях <...> Однако помимо таких, тематически обусловленных, компонентов даже в документах строгого официально-делового <...> и эмоционального воздействия (то есть прагматического эффекта) авторы позволяют себе отступления от официально-делового <...> стиля. <...> Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи : автореф. дис

Предпросмотр: Лингвосинергетика бизнес-общения с позиций компетентностного подхода (на материале английского языка).pdf (0,9 Мб)
22

Англо-русский словарь туристских терминов

Автор: Даниленко О. В.
Полиснаб

Англо-русский словарь по туризму содержит около 3750 терминологических единиц и 225 сокращений. Словарь является профессионально-ориентированным, этимологически и хронологически направленным.

создана Всемирная федерация армреслинга, которая сейчас объединяет спортсменов более, чем 60 стран; официально <...> одно из наиболее известных зданий Лондона на улице Уайтхолл, которое было построено в классическом стиле <...> путешествия на недостатки в обслуживании claiming race см. race class = grade класс, разряд (гостиницы): официально <...> постановкой шекспировских пьес; после 2-й мировой войны стала фактически национальным театром, с 1963 г. официально <...> постановкой шекспировских пьес; после 2-й мировой войны стала фактически национальным театром, с 1963 г. официально

Предпросмотр: Англо-русский словарь туристских терминов. 2010 г.изд..pdf (0,3 Мб)
23

Проектирование образовательного процесса в полиэтнической группе обучающихся учебное пособие

Автор: Бурлакова Мария Вячеславовна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Учебное пособие предназначено для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки Иностранный язык; Иностранный язык). Пособие знакомит с основными понятиями, лежащими в основе идей педагогического проектирования образовательного процесса и культурно ориентированной педагогики: в нем представлены теоретические материалы, материалы для организации практических занятий, контроля и самоконтроля студентов. Пособие разработано в поддержку дисциплин «Методика обучения первому иностранному языку» и «Методика обучения второму иностранному языку», а также для студентов, готовящихся к прохождению педагогической практики в школе. Пособие может быть также использовано при изучении педагогических дисциплин и быть адресовано всем, кто интересуется вопросами культурно ориентированного образования в полиэтническом социуме.

По степени охвата и сложности решаемых задач выделяют итоговые и контурные деловые игры. <...> психологическую атмосферу занятия,  включить обучающихся в деловой ритм занятия (1мин.) <...> Объясните, как Вы понимаете различие между дидактическими и деловыми играми? 9. <...> Какую ролькультура и язык влияет на стиль обучения? <...> Проективная педагогика : учебное пособие. – Екатеринбург : Деловая книга, 1996. – 344 с. 6.

Предпросмотр: Проектирование образовательного процесса в полиэтнической группе обучающихся.pdf (1,0 Мб)
24

СПЕЦИФИКА ОБРАЗОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРАГМАТОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление и описание лингвистической специфики образования прагматонимов как единиц ономастической лексики и анализ их функциональных особенностей.

существует однозначного определения, несмотря на то, что само слово употребляется достаточно часто как в деловом <...> будет произведена, название выбирается, утверждается и регистрируется (если требуется зафиксировать это официально <...> мы подразумеваем прозвища людей, псевдонимы, никнеймы, клички животных (зоонимы), собственные имена делового <...> является тот факт, что в большинстве стран скрытая реклама запрещена, в то время как product placement официально <...> Прагматонимы описывают стиль жизни не только главного героя, но и всего человечества, только данный стиль

Предпросмотр: СПЕЦИФИКА ОБРАЗОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРАГМАТОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ .pdf (0,8 Мб)
25

Основы технического перевода учеб. пособие

Волгогр. гос. архит.-строит. ун-т

Направлено на развитие навыков чтения и перевода научно-технических текстов, усвоение приемов смысловой компрессии и развитие необходимой языковой интуиции.

Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции………………………………………………………………………………… 27 <...> встречается название русской фирмы или компании, то его при переводе надо писать так, как это название официально <...> научно-технического стиля в английском языке присутствуют и в русском. <...> Это явление несвойственно соответствующему стилю в русском языке. <...> ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 27 Приложение Список основных сокращений, используемых в деловой

Предпросмотр: Основы технического перевода учебное пособие по английскому языку (2011).pdf (0,3 Мб)
26

Риторика для юристов: билингвальный курс учеб. пособие

Автор: Абрамова Н. А.
М.: Проспект

Учебное пособие подготовлено в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлениям подготовки 40.03.01 «Юриспруденция» (уровень бакалавриата), 40.05.01 «Правовое обеспечение национальной безопасности» и 40.05.03 «Судебная экспертиза» (уровень специалитета). Изложенный материал направлен на развитие риторического мастерства студентов-иностранцев, необходимого для создания эффективной аргументации, умения выступать публично и влияния на убеждение слушателей, а также языковой подготовки по английскому языку для русскоязычных обучающихся. Практические задания предусматривают анализ оригинального текста, работу с лучшими образцами отечественного и зарубежного ораторского искусства. Пособие призвано научить законам подготовки и произнесения публичной речи, с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию в коммуникативно-речевых ситуациях, типичных для профессиональной деятельности юриста, на двух языках: русском и английском.

В тексте должны преобладать не книжные или официально деловые слова и выражения, а более употребительные <...> Общение в юридической практике Юридическое общение является официально-деловым общением1, и в него вступают <...> Изучая американский стиль деловых отношений, Быкова С. <...> Описывая немецкий стиль деловых отношений, Быкова С. <...> Характеризуя китайский стиль деловых отношений, Быкова С.

Предпросмотр: Риторика для юристов билингвальный курс. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
27

English for Students of Maths учеб. пособие в модул. технологии обучения : направление подгот. 44.03.01 "Педагогическое образование", профиль "Математическое образование"

РИО СурГПУ

Учебное пособие представляет собой комплект учебно-методических материалов в модульно-рейтинговой системе для развития умений и навыков чтения и перевода аутентичных текстов по направлению подготовки, расширения лексического запаса студентов в области профессиональной терминологии. Кроме того, пособие нацелено на развитие навыков профессионально ориентированной устной речи. Разработанная система предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений, а также серия творческих заданий направлены на решение познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения, формирование умений и навыков чтения, говорения, а также возможного использования полученной информации в будущей профессиональной деятельности.

Научиться оформлять деловые бумаги с учетом официально-делового стиля языка. 1. <...> Заполнить анкету с учетом лексических, морфологических и синтаксических особенностей официально-делового <...> официально-делового стиля;  составить деловые письма: письмо-запрос, письмо-просьбу, письмо-жалобу, <...> с учетом официально-делового стиля языка. <...> Заполнить анкету с учетом лексических, морфологических и синтаксических особенностей официально-делового

Предпросмотр: English for Students of Maths.pdf (0,8 Мб)
28

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теория и практика перевода – Деловой иностранный язык»

Изд-во ПГУТИ

Курс теории и практики перевода содержит обоснования и практической направленности с целью развития знаний, умений и навыков письменного и устного перевода. Практика примеров, предлагаемых обучающимся в рамках курса, направлена на развитие способностей перевода с иностранного (английского) на русский и с русского на иностранный как образцов научно- технического, социально-ориентированного, специализированно-описательного, так и повседневно-бытового текстов. Вокабулярные особенности текстовой направленности рекомендуется рассматривать в плане специфики словарного обеспечения (словари общего и специального назначения). Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров двуязычного содержания каждой обучающие материалы теоретического лекции. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.

Какова взаимосвязь между временем и стилем речи. Лекция 7 1. <...> иностранный письменных текстов характерных для сферы профессиональной деятельности (тексты научнотехнические, официально-деловые <...> И еще одно важное примечание к стилю американских разговоров и споров. <...> Но в разговорной речи эта фраза звучит слишком официально. <...> D'Escoto wants the General Assembly of the United Nations to be anointed'(официально признана) the leader

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,6 Мб)
29

Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения [монография], Forming a Foreign-Language Genre Competence of Students Of Master's Programs in Engineering in Scientific Communication Sphere

Автор: Ридная Ю. В.
Изд-во НГТУ

В монографии представлена и описана методическая модель формирования иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения на основе межжанровой модели английского научного текста. Представленная методическая модель разработана на основе когнитивного, компетентностного, жанрового и дискурсивного подходов к содержанию и организации обучения. Учебно-методическое обеспечение и научное сопровождение включает схемы-модели английских научных жанров, межжанровую модель английского научного текста и типологию упражнений, направленных на овладение первичными и вторичными письменными научными жанрами.

, официально-деловой и др.» <...> : научный (научно-технический), публицистический (или газетно-публицистический, политический), официально-деловой <...> образом: 1) официально-деловой (official business style); Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> договор, акт, заявка и другие жанры представляют пограничную зону, сближающуюся с научными произведениями официально-делового <...> Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации / Е. Н.

Предпросмотр: Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения.pdf (0,5 Мб)
30

Менеджмент: учебное пособие по английскому языку для студентов 2 курса СГУС (очная форма обучения)

Учебное пособие предназначено для студентов 2 курса очного отделения вузов физической культуры по специальности «Менеджмент», и составлено в соответствии с действующим ФГОС. Основная цель пособия состоит в том, чтобы в соответствии с требованиями новой программы по иностранным языкам подготовить студентов к самостоятельному чтению и переводу литературы по специальности. Пособие включает 21 текст по специализации «Менеджмент» и рассчитано на 40-46 часов аудиторной работы. Тексты сопровождаются примечаниями, которые содержат трудно переводимые слова и словосочетания. Каждый текст сопровождается вопросами, лексическими упражнениями и упражнениями на перевод с русского языка на английский. Упражнения выполняются в устной форме. Пособие может быть использовано как во время аудиторных занятий, так и для домашнего чтения.

Примечания: employeeработник, служащий; facilitating стиль управления, основанный на стремлении помочь <...> ; to assert утверждать, заявлять; leadership руководство; participative стиль управления, основанный <...> политика; 4) деловые круги; 5) внимательное отношение; 6) резкая критика; 7) приводить в исполнение; <...> English for Business Communication=Английский язык для делового общения : учебное пособие / Т.А. <...> Основы делового английского языка=The ABC of Business English : учебное пособие / А.А.

Предпросмотр: Менеджмент учебное пособие по английскому языку для студентов 2 курса СГУС (очная форма обучения).pdf (1,3 Мб)
31

РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНОВ Ф. БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК )

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является изучить особенности передачи сниженной лексики при переводе художественных произведений на примере речевой характеристики героев романов Ф. Бегбедера «Каникулы в коме» и «Окна в мир» и их переводов на русский язык.

Необходимо отметить, что разговорный стиль занимает особое место в системе стилей и противопоставляется <...> В отличие от других функциональных стилей речи, разговорный стиль характеризуется свободным выражением <...> Стернин в своей работе «Выявление признаков унижения чести, достоинства, умаления деловой репутации и <...> , что разговорный стиль речи занимает особое место в системе функциональных стилей как обслуживающий <...> Выявление признаков унижения чести, достоинства, умаления деловой репутации и оскорбления в лингвистической

Предпросмотр: РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНОВ Ф. БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ).pdf (1,2 Мб)
32

Бизнес-корреспонденция на английском языке учеб. пособие

Автор: Домницкая Т. Р.
М.: ФЛИНТА

Цель пособия – развитие коммуникативно-мыслительной деятельности, формирование навыков профессионально-ориентированного использования профессиональной документации с помощью оригинальных образцов писем и деловой корреспонденции. Пособие отражает тематику основных разделов экономики: экономика производства, менеджмент, маркетинг, финансы и кредит.

сделки, организация деловых поездок и встреч, приглашение деловых партнеров и т.п. <...> Уровень мероприятия диктует форму и стиль направляемого приглашения. <...> Оттого, кому вы пишите, будет зависеть стиль письма. <...> Стиль общения При переписке через электронную почту можно опускать обращения и приветствия и сразу переходить <...> Стиль и формат резюме играют очень важную роль.

Предпросмотр: Бизнес-корреспонденция на английском языке.pdf (0,6 Мб)
33

Гуманизация профессионального образования: развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография

Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ

Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.

Приспособляемость – способность «адаптировать свое поведение и стиль общения» (гибкость в поведении и <...> Васильевой [32], «Деловая поездка» (Business trip) Л. Р. Слобожанкиной [131]. <...> общения; использования разговорного, делового, научного стилей делового общения, риторических навыков <...> различия между разными стилями и интерпретировали причину данного поведения. <...> общения; как заключаются контракты, как принимаются решения, какой стиль ведения деловых переговоров

Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
34

Деловой иностранный язык. Английский язык для юристов учебник для магистров

Автор: Федотова О. Л.
М.: Проспект

Настоящий учебник разработан на кафедре английского языка № 2 на основе федеральных государственных образовательных стандартов (ФГОС ВПО) третьего поколения и предназначен для обучения по направлению подготовки «Юриспруденция».

Style (a particular procedure by which something is done; a manner or way) — стиль, манера изложения <...> formal style of communication — официальный стиль общения casual style — небрежный стиль polish the style <...> — оттачивать стиль 8. <...> Деловое общение юриста. <...> Деловое общение юриста.

Предпросмотр: Деловой иностранный язык. Английский язык для юристов. Учебник для магистров.pdf (0,1 Мб)
35

Межкультурная музейная коммуникация монография

Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В работе рассматриваются проблемы межкультурной коммуникации: хранение и передача опыта, понимание ценностей прошлого и смысла настоящего.

От стиля языка сайта зависят доступность и понятность музейного сайта. <...> Текстам стиля музейного сайта характерно большое количество устаревшей лексики. <...> «Антропоним – это имя собственное (или набор имён, включая все возможные варианты), официально присвоенное <...> имен собственных: o антропонимы («имена собственные (или набор имён, включая все возможные варианты), официально <...> Кроме отмеченных признаков, стилю свойственна безличность выражения.

Предпросмотр: Межкультурная музейная коммуникация.pdf (0,5 Мб)
36

Политология. Международные отношения русско-английский словарь-тезаурус

Автор: Терехова Е. В.
М.: ФЛИНТА

В словаре представлено более 10 000 слов (с дефинициями и синонимами, дающими их поле словоупотребления) из области политологии и международных отношений.

; деловая критика — meaning ful criticism; деловые контакты / отношения / переговоры / связи — business <...> ; деловые люди — business men; деловой мир — business world, businessmen; деловой подход — practical <...> — style; (способ летосчисления) style; новый стиль — New Style, Gregorian calendar; старый стиль — Old <...> ; деловые люди — business men; деловой мир — business world, businessmen; деловой подход — practical <...> — style; (способ летосчисления) style; новый стиль — New Style, Gregorian calendar; старый стиль — Old

Предпросмотр: Политология. Международные отношения (2).pdf (0,2 Мб)
37

Англо-русский словарь терминов высшего образования (на примере высшего образования в США), American-Focused Dictionary of Higher Education

Автор: Будыкина В. Г.
М.: ФЛИНТА

Словарь содержит более 1500 слов и словосочетаний и охватывает англоязычную терминологию общего образования, высшего образования (на примере американской системы высшего образования), педагогики, психологии, а также описывает термины университетского обихода, такие как проживание в общежитии, финансирование обучения, организация учебного процесса, названия должностей и ученых званий работников образовательных учреждений и т.д.

Для этого стиля характерна чрезмерная требовательность к студентам без учета их деловых и личных качеств <...> Единственная международная студенческая карта, официально принятая ЮНЕСКО в 1993 г. <...> Simulation — деловые игры. <...> Teaching style — стиль преподавания. <...> А Абитуриент — 125, 1587 Абсентеизм — 3 Авторитарный стиль воспитания — 184 Авторитарный стиль преподавания

Предпросмотр: Англо-русский словарь терминов высшего образования (на примере ВО США). American-Focused Dictionary of Higher Education.pdf (0,4 Мб)
38

Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков монография

Автор: Копров В. Ю.
М.: ФЛИНТА

Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики и функционирования предложения по-новому решены некоторые спорные вопросы грамматики русского и английского языков. Русский синтаксис системно сопоставлен с английским в семантикоструктурном и в семантико-функциональном планах. Подробно рассматриваются средства выражения субъектно-объектных, локативных, посессивных, определительных и причинно-следственных отношений, а также особенности русского официально-делового стиля на фоне английского.

официально-деловой и научный стили. <...> В заключительной пятой главе рассматриваются особенности грамматики русского официально-делового стиля <...> В официально-деловом и научном стилях используются союзы и составные союзы, которые обозначают причину <...> На примере официально-делового стиля русского и английского языков показана эффективность применения <...> Синтаксис русского официально-делового стиля в сопоставлении с американским английским ..............

Предпросмотр: Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков.pdf (1,1 Мб)
39

Введение в деловой английский для специальности ПИЭ метод. указания

Автор: Бугрова И. К.
ЯрГУ

Методические указания написаны для студентов 1 курса специальности «Прикладная информатика в экономике», а также других специальностей, где программа предусматривает изучение бизнес-терминологии и актуальных проблем бизнеса. В раздел грамматики вынесены вопросы, традиционно рассматриваемые поверхностно в учебниках для неязыковых вузов, но важные при изложении материала любой тематики. Вопросы компьютерных технологий не приводятся в издании, так как его объем не позволяет уделить этому разделу серьезное внимание. Все тексты взяты из аутентичных источников.

Введение в деловой английский для специальности ПИЭ : метод. указания / Яросл. гос. ун-т им. П. Г. <...> Введение в деловой английский для специальности ПИЭ: метод. указания / И.К. <...> Translate from Russian into English: 1) проводить исследования; 2) приветствовать новичков; 3) стиль, <...> дающий наилучшие результаты работы; 4) под руководством женщины-руководителя; 5) два стиля были идентифицированы <...> процессы; 8) стиль работы, ориентированный на каждого отдельного человека; 9) первые из перечисленных

Предпросмотр: Введение в деловой английский для специальности ПИЭ Методические указания.pdf (0,8 Мб)
40

Деловой английский язык учеб. пособие, Business English

Автор: Костерина Ю. Е.
Изд-во ОмГТУ

Издание содержит упражнения коммуникативного характера, направленные на формирование основных навыков англоязычной речи в типичных ситуациях делового общения.

Деловой английский язык = Business English : учеб. пособие / М.В. Ласица, С.Ю. Вязигина; Ю.Е. <...> К72 Деловой английский язык = Business English : учеб. пособие / Ю. Е. Костерина, М. В. Ласица, С. <...> Активный словарь содержит наиболее важные понятия, необходимые для деловой коммуникации. <...> психометрический тест (оценивает такие психологические характеристики человека, как личностные особенности, стиль <...> Деловой английский = English for Business / И. П.

Предпросмотр: Деловой английский язык= Business english учеб. пособие .pdf (0,5 Мб)
41

Профессиональный английский язык для специальности "Мода и дизайн"

Автор: Мифтахова Н. Х.
КГТУ

В основе учебного пособия лежит идея взаимосвязанного и одновременного развития группы речевых навыков – чтения, говорения, аудирования и письма. Центральными темами текстового материала пособия являются современные представления о стиле, моде, красоте. Учебное пособие содержит множество заданий творческого и дискуссионного характера, а также задания, направленные на анализ конкретных ситуаций будущими дизайнерами и модельерами одежды. Каждый урок предваряется эпиграфом, взятым из высказываний известных модельеров. Цель учебного пособия – выработать у студентов языковую и коммуникативную компетенции с тем, чтобы сформировать конкурентоспособных специалистов

Центральными темами текстового материала пособия являются современные представления о стиле, моде, красоте <...> сверху; 2) помочь сойти вниз; 3) передавать по наследству, оставлять, передавать младшим поколениям; 4) официально <...> Ваш стиль чуть более деловой или богемный? <...> А.П.: Действительно, деловой мир моды связан с удовлетворением желаний, передает суждения о том, что <...> This business adventure was the brain child of her millionaire father Это деловое предприятие было детищем

Предпросмотр: Профессиональный английский язык для специальности Мода и дизайн. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
42

Краткий англо-русский словарь в области туризма, English-Russian Concise Dictionary in the Field of Tourism

Автор: Губина Г. Г.
М.: Директ-Медиа

Краткий англо-русский словарь профессиональной лексики, терминов, разговорных фраз в области туризма предназначен для пользователей учебного пособия «Английский язык для туристов в сфере профессиональной коммуникации», включающих в себя студентов вузов и колледжей, а также широкий круг пользователей с целью развития или совершенствования ими лексических и коммуникативных навыков.

broadens, v расширять brook(-s), n ручей Buddhism, n буддизм building(-s), n здание business centre деловой <...> центр business tourism деловой туризм buy (bought, bought, buying), buys, v купить by means of 1 посредством <...> доверия lichen(-s), n лишай life (lives), n жизнь life span продолжительность жизни lifestyle(-s), n стиль <...> территория Thai food тайская еда Thailand, n Таиланд Thai style fried noodles лапша жареная в тайском стиле <...> говядины, острый зеленый салат из папайи, красный карри, пряный суп из креветок и жареная лапша в тайском стиле

Предпросмотр: Краткий англо-русский словарь в области туризма = English-Russian Concise Dictionary in the Field of Tourism.pdf (0,2 Мб)
43

Деловой английский за 20 минут в день учеб. пособие

Автор: Шевелева С. А.
М.: Проспект

Данное учебное пособие представляет собой самоучитель по английскому языку для всех, кто хочет научиться вести несложные переговоры, телефонные разговоры и деловую переписку. Самоучитель включает в себя примеры диалогов, интервью, публичных выступлений с разными вариантами обращений, сообщения, коммерческие письма, документы и др.; к каждому уроку даются тесты с ключами, словарные пояснения и упражнения.

Деловой английский за 20 минут в день : учеб. пособие / С.А. <...> Шевелева Деловой английский за 20 минут в день Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> free to do smth мочь делать что-либо properly> SUÁS̸ O๡@должным образом recognized > UHN̸ JQD๡]G@официально <...> Мы должны поместить рекламу в специализированной деловой прессе. 3. <...> вопрос receptionist >U๡ VHS̸ߑQ๡VW@ секретарь в приёмной recognize > UHN̸ JQD๡]@ узнавать recognized официально

Предпросмотр: Деловой английский за 20 минут в день.pdf (0,1 Мб)
44

Сухомлинова, М.А. Дискурс как результат межстилевого взаимодействия: случай религиозно-церковной русско- и англоязычной коммуникации / М.А. Сухомлинова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2023 .— Том 23 №2 .— С. 123-126 .— DOI: 10.37482/2687-1505-V246 .— URL: https://rucont.ru/efd/833048 (дата обращения: 02.09.2025)

Автор: Сухомлинова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рецензируемая монография посвящена исследованию пространства дискурсов, в которых проявляется взаимодействие между религиозно-церковным стилем и иными коммуникативными сферами: официально-деловой, научной, художественной, публицистической, рекламной. Самодостаточность данного стиля, его обособленность глубинно связаны с взаимодействием между ним и смежными коммуникативными сферами, и данная интеракция реализуется в его сущности и экспрессии. В книге характеризуются онтологические и экспрессологические аспекты взаимодействия между религиозно-церковным стилем и смежными сферами. Выявляются лингвистические предпосылки такого взаимодействия, систематизируются его условия, определяется системная значимость корреляции между различными дискурсами. Устанавливается взаимосвязь онтологии и экспрессии в избранном материале, характеризуются векторы интеграции экспрессивных ресурсов в аспекте их взаимодействия с учетом взаимных притяжения и отталкивания.

Взаимодействие религиозноцерковного стиля со смежными сферами: онтология и экспрессология. <...> и иными коммуникативными сферами: официально-деловой, научной, художественной, публицистической, рекламной <...> или, с другой стороны, стиля как лингвистической категории вообще. <...> относимые к двум сферам: религиозной и, с другой стороны, иной, смежной, часто публицистической, но также официально-деловой <...> Отсюда возникает вопрос: бывает ли стиль частным случаем сферы, ее видовой разновидностью?

45

Современный подход к моделированию профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов монография

Автор: Ганачевская М. Б.
КНИТУ

Рассматриваются проблемы моделирования иноязычной подготовки в техническом вузе в контексте профессионально-ориентированного подхода к обучению, определяются пути совершенствования технологий обучения иностранному языку через наполнение содержательной части профессионально-ориентированными материалами и обогащение курсом делового английского языка.

работают по заданной программе, а Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 26 ведущим стилем <...> Кейс-метод – это деловая игра в миниатюре. <...> этикета, к навыкам ведения деловой переписки, умениям провести и организовать встречи с деловыми партнерами <...> Чтобы добиться успеха необходимо изучить стиль жизни, национальные традиции и правила поведения того <...> Следует выделить следующие аспекты делового общения: Современную деловую жизнь невозможно представить

Предпросмотр: Современный подход к моделированию профессионально-ориентированной иноязычной подготовки студентов монография.pdf (0,4 Мб)
46

English for designers учеб. пособие Английский язык для дизайнеров

Автор: Хамматова Э. А.
КНИТУ

Учебное пособие способствует формированию коммуникативных способностей в профессиональной сфере дизайнеров и мотивированности обучающихся при изучении английского языка. Рассматривается история развития европейского костюма на протяжении XVIII-XXI веков, а также ассортимент одежды и ее стилевые особенности. Пособие содержит задания творческого и дискуссионного характера и задания, направленные на анализ конкретных ситуаций, с которыми может столкнуться будущий дизайнер.

(Коко Шанель)  «Мода проходит, стиль остается». <...> Верхней одеждой был двубортный редингот, или сюртук, который постепенно стал основным в деловой мужской <...> Главный принцип стиля – «Дорогая простота». <...> Спортивный стиль – один из самых древних. <...> Стили и направления: Учеб.

Предпросмотр: English for designers. Английский для дизайнеров.pdf (0,2 Мб)
47

Деловой иностранный язык (английский) практикум для укрупненных групп направлений подготовки 51.00.00 "Культуроведение и социокультурные проекты"; 53.00.00 "Музыкальное искусство"; 54.00.00 "Изобразительное и прикладные виды искусств". Квалификация (степень) выпускника: "магистр". Форма обучения: очная, заочная

Автор: Золотарева Светлана Александровна
Издательство КемГИК

Практикум по дисциплине «Деловой иностранный язык (английский)» направлен на формирование у магистранта способности и готовности к иноязычной профессиональной деловой коммуникации. В практикум включены описания практических занятий, посвященные развитию навыков письменной и устной речи обучающихся в ситуации профессионального общения, методические указания по выполнению практических заданий, справочные материалы, тестовые задания, задания для самостоятельного выполнения, список литературы, список ключевых слов и другие материалы, способствующие организации самостоятельной работы обучающихся в процессе подготовки к практическим занятиям по ключевым темам изучаемой дисциплины.

& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 7 При выставлении оценки преподаватель учитывает логику, структуру, стиль <...> Рассмотрение видов деловой корреспонденции. 2. Изучение структуры делового письма. 3. <...> письма в деловой переписке; b) практическое освоение написания делового письма. 2. <...> письма в деловой переписке; b) практическое освоение написания делового письма. 3. <...> письма в деловой переписке; b) практическое освоение написания делового письма. 4.

Предпросмотр: Деловой иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
48

ПРОБЛЕМА НЕДОСТАТКА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ У ПЕРЕВОДЧИКА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПУТИ ЕЕ ПРЕОДОЛЕНИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью выпускной квалификационной работы является описание проблемы, связанной с недостатком экстралингвистических знаний переводчика в области техники, а также пути ее преодоления.

В рамках каждого функционального стиля можно выделить некоторые языковые особенности, влияние которых <...> В основе стиля современной английской научной и технической литературы А. Л. <...> Поэтому стиль такого текста определяется как формально-логический. <...> В Коллегии официально признанных переводчиков Квебека существует перечень отраслей, включающий более <...> Поэтому стиль такой литературы определяется как формально-логический.

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА НЕДОСТАТКА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ У ПЕРЕВОДЧИКА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПУТИ ЕЕ ПРЕОДОЛЕНИЯ.pdf (0,7 Мб)
49

Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ (фонетический аспект) учеб. пособие

Автор: Хуснуллина Р. Р.
КНИТУ

Учебное пособие предназначено для студентов, которые углубленно изучают английский язык и готовятся к сдаче международного аттестационного экзамена TOEFL IBT. Приведена информация обо всех международных сертификационных экзаменах, дается сравнение условий их сдачи с TOEFL IBT. Выделен фонетический аспект, поскольку TOEFL IBT – экзамен на знание американского английского языка.

Business English Certificate (BEC) это серия из трех экзаменов на знание делового английского. <...> Среди них колонизация Британской империи, влияние США в политической и деловой жизни, прежде всего в <...> Очевидно, затухающий характер русской фразы не подходит для делового общения в американской среде. <...> Перечислим основные факторы, определяющие ситуацию: • сфера общения (академическая, деловая, семейно-бытовая <...> По русской лингвистической традиции произносительные стили делятся на полный и неполный.

Предпросмотр: Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ (фонетический аспект).pdf (0,2 Мб)
50

Англо-русский толковый словарь

Автор: Мазурина О. Б.
М.: Проспект

Настоящий англо-русский словарь содержит 1500 базовых терминов и понятий, собранных в пределах специальностей среднего профессионального образования в сфере обслуживания — «Туризм», «Гостиничный сервис» и «Организация обслуживания в общественном питании». Среди терминов, вошедших в данное издание, присутствуют: термины, необходимые специалисту, и термины, часто встречающиеся в книгах, журналах, газетах по специальностям сферы сервиса; термины-словосочетания, которые имеют значение как термин, только когда употребляются вместе; сокращения, связанные со сферой сервиса.

to eat *They chose meat dishes and fish dishes from the à la carte menu. по-французски означает «в стиле <...> » § в русском стиле § вид обслуживания в ресторане, когда блюда можно заказывать по отдельности из меню <...> plates in the kitchen ready for service at table (see French service) обслуживание по-американски: 1. стиль <...> officially or in public *They announced the delay of the flight because of the stormy weather. объявлять официально <...> людей § номер люкс из нескольких комнат для деловых людей § командировка деловых людей, занимающих высокие

Предпросмотр: Англо-русский толковый словарь.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 17