Л. А. Шимановская
ОСНОВЫ ТЕОРИИ и ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА
В ВОПРОСАХ И ОТВЕТАХ
(Учебное пособие для начинающих переводчиков)
Казань
КГТУ
2011
УДК 808.03(038)07
ББК 81.2-7я2
Шимановская Л.А. <...> ISBN 978-5-7882-1082-7
Дисциплина «Теория перевода» является той областью знаний, где
соединяются сведения из разных наук – переводоведения, языкознания,
литературоведения, текстологии, культурологи, психологии и др. <...> Изучение
и применение на практике основ теории перевода позволит выполнить
любой вид перевода на достаточно высоком профессиональном уровне. <...> Значительное место отводится рассмотрению теории закономерных
соответствий с
анализом лексических, грамматических и
стилистических трансформаций, используемых при переводе. <...> Особенность пособия состоит в том, что наряду с
теоретическими положениями рассматриваются основы практической
реализации некоторых аспектов переводческой деятельности –
например, техника перевода, работа со словарями и справочной
литературой,
использование
экстралингвистических
знаний,
редактирование текста перевода в соответствии с нормами русского
языка. <...> Перевод – особый вид межъязыковой коммуникации, центральное
понятие в переводоведении. <...> Перевод как процесс и как результат
переводческой деятельности. <...> Теория закономерных соответствий и другие современные теории
перевода. <...> Машинный перевод и интернет ресурсы в работе переводчика: электронные
словари и программы- переводчики. <...> Способы и приемы перевода на основе теории закономерных соответствий. <...> Задача
переводчика заключается в том, чтобы правильно понять содержание
переводимого текста, а затем точно и полно, т.е. адекватно, передать
это содержание равноценными средствами другого языка (например, с
английского языка на русский язык). <...> Сложность базового термина науки о переводе в том, что под
словом «перевод», как видом сложной речеязыковой деятельности
человека, обычно подразумевается либо сам процесс перевода, либо
результат деятельности <...>
Основы_теории_и_практики_перевода_в_вопросах_и_ответах._Учебное_пособие.pdf
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Казанский государственный технологический университет»
Л. А. Шимановская
ОСНОВЫ ТЕОРИИ и ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА
В ВОПРОСАХ И ОТВЕТАХ
(Учебное пособие для начинающих переводчиков)
Казань
КГТУ
2011
Стр.1
УДК 808.03(038)07
ББК 81.2-7я2
Шимановская Л.А.
Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах / Учебное
пособие для начинающих переводчиков / Л.А. Шимановская -
Казань: Изд-во Казан. гос. технол. ун-та. Казань, 2011. – 190 с.
ISBN 978-5-7882-1082-7
Дисциплина «Теория перевода» является той областью знаний, где
соединяются сведения из разных наук – переводоведения, языкознания,
литературоведения, текстологии, культурологи, психологии и др. Изучение
и применение на практике основ теории перевода позволит выполнить
любой вид перевода на достаточно высоком профессиональном уровне.
Задача учебного пособия - обеспечить базовую теоретическую и
практическую подготовку начинающего переводчика. Материал курса
представлен не в традиционном лекционном изложении, а в виде вопросов и
ответов.
Пособие предназначено для студентов, получающих специальную
профессиональную подготовку в области перевода и переводоведения, для
преподавателей английского языка, а также может быть рекомендовано в
качестве дополнительного материала для самостоятельной работы
студентов, интересующихся вопросами лингвистики и перевода.
Рецензенты:
проф. каф. ин. яз. ФГЦ Фак. ин. яз. ТГГПУ Н.П. Обухова
доктор пед. наук, доц., зав. каф. англ. яз.
и методики его преподавания ТГГПУ Д.Р. Сабирова
@ Шимановская Л.А., 2011
@Казанский государственный
технологический университет, 2011
2
Стр.2
*Чем должен заниматься гид-переводчик и линейный (сопровождающий)
переводчик? (145)
*Сказывается ли индивидуальность переводчика на качестве перевода? (145)
*Существует ли профессиональная этика переводчика? Что в ней
учитывается? (146)
*Какие существуют моральные принципы и правила переводческой
этики? (147)
*Какие существуют нормы профессионального поведения
переводчика? (148)
*Как работа переводчика связана с авторским правом? (148)
*Что должен знать начинающий переводчик об основных этапах развития
перевода и переводческой мысли? (148)
*Какая организация в РФ объединяет переводчиков? (151)
*Когда переводчики отмечают Всемирный день перевода? (151)
* * *
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………...3
Содержание базового курса «Теория перевода» ……………………..4
Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах ……....5
Приложение 1. Образцы лучших переводов. ………………..……...153
Приложение 2. Практикум перевода с английского языка на русский.
Способы и приемы перевода на основе теории
закономерных соответствий. …………………….168
Список использованной литературы ……………………………….179
Список вопросов
(с указанием страниц для быстрого поиска ответов) ……………….181
190
Стр.190