
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Кушнир М. Ю.
М.: Издательство Прометей
В монографии представлены результаты комплексного исследования современного британского учебного диалога в риторическом, дискурсивно-прагматическом, социокультурном и фонетическом аспектах. Учебный диалог исследовался как форма педагогического общения, в котором учитель проявляет себя как коммуникативный лидер, обладающий коммуникативной компетенцией в сфере профессионального общения, культурой речи и способностью строить диалогические отношения со студентами.
В настоящей работе также затрагивается проблема культуры речи учителя. <...> В парадигме нашего исследования рабочим определением «культуры речи» можно считать следующее: культура <...> Культура устной речи. – М.: Флинта; Наука, 2003. 61. Ипполитова Н. А.и др. <...> Культура речи. – М.: Academia, 2003. 93. Магидова И. М. <...> Культура русской речи: Учебник для вузов. – М.: Норма, 1998. 135. Шевченко Т. И.
Предпросмотр: Просодическая реализация дидактических стратегий в британском педагогическом дискурсе Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Воркачев Сергей Григорьевич
М.: ФЛИНТА
В монографии исследуются лингвокультурные представления о справедливости и смысле жизни в русском и английском научном, религиозном и языковом
сознании на материале этических и библейских текстов, лексикографии, паремиологии, поэзии, художественных и масс-медийных текстов, в корпусной лингвистике и в ответах респондентов.
Социальная справедливость с точки зрения культуры // Психология и культура / Под ред. Д. Мацумото. <...> Культура и нравственное развитие // Психология и культура / Под ред. Д. Мацумото. СПб., 2003. <...> Культура. Кемерово, 2003. С. 25–35. Пименова М. В. <...> Социальная справедливость с точки зрения культуры // Психология и культура / Под ред. Д. Мацумото. <...> Культура и нравственное развитие // Психология и культура / Под ред. Д. Мацумото. СПб., 2003.
Предпросмотр: Справедливость и смысл жизни к основаниям лингвокультурной концептологии.pdf (0,6 Мб)
Автор: Полонская
М.: ПРОМЕДИА
Гордость и унижение описываются как семантически сопряженные концепты.Процесс актуализации названных концептов в лексико-семантической системе английского языка исследуется по данным лексикографических источников. Выявляется специфика репрезентации концептов единицами разной сложности - словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами, паремиями. Эксплицируются вариативные свойства анализируемых концептов.
научного системного анализа на материале английского языка, несмотря на их значимость в англоязычной культуре <...> Концепт – знак языка и культуры, способ и средство языковой концептуализации мира [Филмор, 1983; Карасик <...> Знак – фиксатор смысла, который интегрирует в себе язык и культуру, обеспечивая их единство [Малинович <...> Данный подход дает возможность эксплицировать диалектическое единство культуры и языка. <...> Полонская // Концепт и культура : материалы II международной научной конференции. − Кемерово, 2006. −
Предпросмотр: Эмоционально-этические концепты pride и humiliation в английском языковом сознании.pdf (0,2 Мб)
Автор: Абрамова И. Е.
М.: ФЛИНТА
В монографии анализируются особенности проявления иностранного (русского) фонетического акцента, сформированного при обучении взрослых английскому языку в учебной аудитории.
По связи с культурой изучаемого языка. <...> , бытовую культуру, повседневное поведение, национальные картины мира, художественную культуру, а также <...> культур. <...> , бытовую культуру, повседневное поведение, национальные картины мира, художественную культуру, а также <...> культур.
Предпросмотр: Фонетическая вариативность вне естественной языковой среды.pdf (0,7 Мб)
Автор: Катермина Вероника Викторовна
М.: ФЛИНТА
В монографии исследуется и описывается национально-культурный аспект номинаций человека, рассматриваются проблемы лексической и фразеологической номинации; анализируются модели, позволяющие проникнуть в национально-культурное сознание русского и английского народов, раскрыть специфику языковой картины мира двух стран.
мировой культуры. <...> языка и культуры. <...> Категория средневековой культуры. М., 1984. Гуревич А.Я. Философия культуры. М., 1995. Гус М.С. <...> мировой культуры. <...> языка и культуры.
Предпросмотр: Номинации человека национально-культурный аспект. На материале русского и английского языков.pdf (0,6 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Коллективная монография посвящена исследованию представлений о времени, которые отражены в русском языковом сознании в сопоставлении с репрезентацией концепта времени в английском и немецком языках. Изменяющийся образ времени анализируется в двух плоскостях: синхронной и диахронной; прослеживаются сдвиги в осмыслении времени, происходящие в концептуальных и языковых картинах мира носителей трех языков.
Национальная культура «в своем основании религиозна (о чем свидетельствует само понятие “культура”, происходящее <...> Словарь русской культуры . Опыт исследования . М .: Школа «Языки русской культуры», 1997 . <...> Семиотика культуры . 2-е изд ., испр . и дополн . М .: Школа «Языки русской культуры», 1996 . <...> Культура как система ценностей (аксиология в контексте интерпретации культуры Н . А . <...> М .: Языки славянской культуры, 2004 .
Предпросмотр: Россия изменяющийся образ времени сквозь призму языка….pdf (1,7 Мб)
Автор: Спасова В. С.
МГАФК
Учебно-методическое пособие «Adapted physical education.
Адаптивная физическая культура» подготовлено авторами по курсу
дисциплины иностранный язык (английский).
Учебно-методическое пособие направлено на формирование
навыков чтения текстов профессиональной направленности с целью
извлечения необходимой информации, овладение спортивной
терминологией, а также на расширение кругозора и повышение общей
культуры студентов.
ВУЗов физической культуры, обучающихся по направлению подготовки бакалавров 49.03.02 «Физическая культура <...> языку для студентов вузов физической культуры / В.С. <...> физическая культура)» дневной и заочной форм обучения. <...> Английский язык для институтов физической культуры : учебник для студентов институтов физической культуры <...> пособие лиц подготовки вузов с отклонениями физической культура)бакалавров » в культуры, состоянии Подписано
Предпросмотр: ADAPTED PHYSICAL EDUCATION Адаптивная физическая культура учебно-методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ридная Ю. В.
Изд-во НГТУ
В монографии представлена и описана методическая модель формирования иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения на основе межжанровой модели английского научного текста. Представленная методическая модель разработана на основе когнитивного, компетентностного, жанрового и дискурсивного подходов к
содержанию и организации обучения. Учебно-методическое обеспечение и научное сопровождение включает схемы-модели английских научных жанров, межжанровую модель английского научного текста и типологию упражнений, направленных на овладение первичными и вторичными письменными научными жанрами.
и представителей своей культуры [Сафонова, 1991; Сысоев, 2003]. <...> Аспекты проблемы «жанр и культура» / В. В. <...> . – (Коммуникативные стратегии культуры). 62. Демьянков В. З. <...> Русский язык и культура речи : учебник / под. ред. В. И. <...> Жанровый подход к развитию культуры научной речи / М. А.
Предпросмотр: Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения.pdf (0,5 Мб)
Изд-во СибГУФК
Учебно-методическое пособие написано в соответствии с требованиями программы обучения иностранному языку в неязыковом вузе. В пособии представлены разговорные темы, которые предлагаются студентам в пределах программного материала. Тексты, изучаемые в рамках данных тем, соответствуют интересам и потребностям студентов. Предложенные в рамках каждой темы упражнения направлены на усвоение и закрепление необходимого лексического материала, что способствует расширению словарного запаса, развитию навыков устной и письменной речи студентов.
Мартынович; Сиб. гос. ун-т физ. культуры и спорта .— Омск : Изд-во СибГУФК, 2010 .— 139 с. — URL: https <...> Первый институт физической культуры был основан в сибирском городе Томске в 1920. 5. <...> В 1950 году Институт физической культуры был основан в Омске. 9. <...> и степень бакалавра или специалиста в области физической культуры и спорта. 16. <...> Киев стал колыбелью русской культуры еще много веков назад. 22.
Предпросмотр: Учебное пособие по устной разговорной практике английского языка .pdf (0,4 Мб)
Автор: Заверткина Е. В.
М.: Проспект
Монография посвящена исследованию и сопоставлению процесса формирования ойконимии (географических названий поселений всех видов) двух графств Англии: Камбрии, северо-западного графства, и Девона, юго-западного графства, находившихся в разных условиях языковых и культурных контактов. В ходе исследования выявляются и сопоставляются основные тенденции формирования и развития ойконимической номинации с целью установления специфических для каждого графства принципов номинации, обусловленных лингвистическими и экстралингвистическими факторами на разных этапах истории Англии. Диахроническое исследование проводилось на пяти хронологических срезах, соответствующих периодам иноземных
завоеваний: римского, англосаксонского, скандинавского и нормандского, а также периода XV‒XVII вв. – периода прекращения экспансий других государств на территорию Британии и становления национального английского языка.
Мельникова подразделяет на культурно-исторические (фактор социальной культуры, фактор духовной культуры <...> Семиотика индоевропейской культуры. История языка. <...> Время как когнитивная доминанта культуры. <...> отношений и христианской культурой. <...> Время как когнитивная доминанта культуры.
Предпросмотр: Эволюция ойконимической номинации графств Камбрии и Девона сопоставительный анализ. Монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бобкова Полина Владимировна
М.: Проспект
Пособие включает подборку аутентичных текстов, тематика которых предусмотрена рабочими программами дисциплин «Практический курс второго иностранного языка (английский язык)», «Практический курс английского языка». В книге представлены материалы, которые сопровождаются комплексом оригинальных заданий, моделирующих профессиональную деятельность культурологов и способствующих формированию иноязычного профессионального дискурса. Задания содействуют развитию
критического мышления, навыков аналитического чтения, реферирования текстов профессиональной направленности, перевода в области культуры и искусства.
, проблем межкультурной коммуникации, изучение истоков культуры. <...> Экология и культура. <...> Что опять же определяется культурой. <...> Становится все яснее, что экологическая культура — неотъемлемая черта общей культуры, характеристика <...> Aspects of life (Аспекты культуры.
Предпросмотр: Аспекты культуры практический курс английского языка. Учебное пособие для бакалавров-культурологов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Абросимова Л. С.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография охватывает широкий спектр вопросов, связанных с описанием принципов и механизмов словообразовательной категоризации действительности в рамках антропоцентрической парадигмы научных
исследований. Автор рассматривает роль словообразования в процессах
языковой категоризации действительности на примере соматизмов и соматических производных английского языка.
Иванов: «Основная грань между ранними этапами культуры и культурой, в которой мы живем, состоит в том <...> Абросимова // Проблемы истории, филологии, культуры. <...> К вопросу о взаимосвязи языка и культуры [Текст] / М. И. <...> Словарь русской культуры. Опыт исследования [Текст] / Ю. С. <...> К теории речевых культур носителей языка [Текст] / И. А.
Предпросмотр: Словообразование в языковой категоризации мира.pdf (0,1 Мб)
Изд-во СибГУФК
Практикум предназначен для образовательных учреждений высшего образования, осуществляющих образовательную деятельность по направлению подготовки бакалавров 49.03.01 – «Физическая культура», обучающихся по профилям: «Спортивная подготовка в избранном виде спорта», «Физкультурное
образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии», 49.03.03 – «Рекреация и спортивно-оздоровительный туризм», 43.03.02 – «Туризм», 44.03.05 – «Педагогическое образование», 49.03.02 – «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья», 51.03.05 – «Режиссура театрализованных представлений и праздников».
Елисеева; Сиб. гос. ун-т физ. культуры и спорта .— Омск : Изд-во СибГУФК, 2020 .— 226 с. — Сост. указаны <...> 29.04.2025)1 МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ СИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> осуществляющих образовательную деятельность по направлению подготовки бакалавров 49.03.01 – «Физическая культура <...> и спорта, присваивая квалификацию тренера или школьного учителя физической культуры и степень бакалавра <...> в области физической культуры и спорта. _________________________________________________ __________
Предпросмотр: CONVERSATIONAL ENGLISH FOR BACHELORS = Разговорный английский язык для бакалавров в 2 ч. практикум. Part 1.pdf (0,2 Мб)
Изд-во НГТУ
Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
Буддизм оказал большое влияние на корейскую культуру. 52. <...> Традиционная культура страны и ее трансформация в современном обществе. 8. <...> Спорт и физическая культура. <...> Говорим по-китайски, говорим о культуре. – Пекин, 2008. 17. 肖立:《中国国情》. Сяо Ли. <...> Читаем о культуре Японии. Новосибирск, 2009. – 92 с. 4. Кутафьева Н.В.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
Автор: Спасова В. С.
МГАФК
Учебно-методическое пособие «Business English. Деловое
общение» подготовлено автором по курсу дисциплин «Деловые
коммуникации» и «Деловой иностранный язык», «Речевая культура
делового общения», «Профессиональное деловое общение и работа с
иностранными источниками».
Учебно-методическое пособие включает в себя оригинальные
тексты и диалоги на английском языке, имеющие коммуникативную и
бизнес-ориентированную направленность, а также предтекстовые и
послетекстовые упражнения на закрепление лексико-грамматического
материала.
«Физическая культура», 49.03.02. <...> «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)», 44.03.02 <...> «Физическая культура», 49.03.02. <...> «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)», 44.03.02 <...> «Физическая культура», 49.03.02.
Предпросмотр: BUSINESS ENGLISH Деловое общение Английский язык Часть 1 учебно-методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Нечаева Любовь Михайловна
МГАФК
Состояние снега имеет очень большое значение при выборе нужной лыжной мази. В практике лыжного спорта различают следующие разновидности снега: свежевыпавший, лежалый, фирн. Правильная смазка лыж является одним из важнейших условий не только успешного выступления на соревнованиях, но и плодотворной работы во время тренировок. Лыжную мазь накладывать по всей скользящей поверхности тонким слоем, после чего тщательно растереть.
lib.rucont.ru/efd/772311 (дата обращения: 26.06.2024)МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» московский ОШСТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ <...> Заказ * Беоплатно Мооковокяй облаотной государственный институт физичеокой культуры 140090, п.Маяаховка
Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена анализу лингвокультурологических и гендерных
аспектов такого явления, как языковая игра в рамках рекламного дискурса английского, немецкого и русского языков. Проанализированы сущностные характеристики рекламной картины мира, изучены различные виды языковой игры, отражающие национально-культурные особенности в рекламном дискурсе. Несмотря на то что реклама – один из самых популяризированных объектов изучения в лингвистике, все еще преобладают дескриптивные и структурно-смысловые исследования, а работы, касающиеся лингвокультурологических параметров языковой игры в рекламе, носят в большинстве своем частный характер. Ставится и решается вопрос
о лексико-семантических особенностях и выразительных возможностях языковой игры, воплощающихся в рекламном дискурсе.
Массовая культура является современной мифологией. <...> Глобализация и русский язык, культура [Текст] / Н.Г. <...> Стернин // Массовая культура на рубеже ХХ–ХХI веков. <...> Язык как средство трансляции культуры [Текст] / Е.Ф. <...> Тарасов // Фразеология в контексте культуры / отв. ред. В.Н.
Предпросмотр: Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламной картине мира.pdf (0,1 Мб)
МГАФК
Данное пособие является исправленным и дополненным вариантом изданного в 2013 году и включает в себя шесть тем: жизнь студента, наша Академия, Россия, спорт в России, Великобритания, спорт в Великобритании.
подготовки 49.03.01 «Физическая культура», 49.03.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии <...> подготовки 49.03.01 «Физическая культура», 49.03.02 «Физическая культура для лиц е отклонениями в соетоянии <...> ОеибзсЬ : учебное пособие для студентов вузов физической культуры / Н.И. <...> . : Моск. гос. акад. физ. культуры. Малаховка, 2016. 176 с. 6. Беляева, Н.И. <...> Английский язык для институтов физической культуры : учебник / В.М.
Предпросмотр: Английский язык Часть 1 учебное пособие .pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы состоит в изучении особенностей этнического анекдота, индефикации и анализе способов репрезентации в анекдоте национально-культурных особенностей и этнических стереотипов.
В русской речевой культуре существует отдельное понятие «анекдот». <...> Как явления речевой культуры. <...> Средства массовой информации и культура речи [Текст] / Л.К. <...> Санников. – М. : Языки славянской культуры, 2002. – 552 с. 36. Седов, К.Ф. <...> Шмелев. – М. : Языки славянской культуры, 2002. – 250 с.
Предпросмотр: Юмор как нетолерантное поведение.pdf (0,6 Мб)
Автор: Газизулина Л. Р.
КНИТУ
Посвящена исследованию реализаций концептов НАСИЛИЕ / VIOLENCE в дидактических текстах школьной литературы. Автор классифицирует концепты НАСИЛИЕ / VIOLENCE как социально-значимые, так как они затрагивают интерперсональные и интернациональные отношения, пересекаются с концептами стран, социального статуса, власти и управления, моральными концептами.
В словаре констант русской культуры Ю.С. <...> культура входит в ментальный мир человека. <...> , а в основе культуры лежит именно ценностный принцип» [Карасик, 2003]. <...> , культуры чувств и мышления. <...> .: Языки славянской культуры, 2001. – 272 с. 42. Вилюман В.Г.
Предпросмотр: Реализация концептов НАСИЛИЕ и VIOLENCE в дидактических текстах школьной литературы (на материале русского языка и американского варианта английского языка) монография .pdf (0,4 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на
примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной
и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском
языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный
язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми
примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов
на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.
Составной частью культуры, бесспорно, является язык, и именно через язык возможно познание души и культуры <...> Связь языка и культуры прослеживается и в классификации культуры, предложенной Н.И. Толстым. <...> Он отмечает, что в культуре можно выделить четыре разновидности: культуру образованного слоя «книжную <...> », или элитарную, культуру народную, крестьянскую, культуру промежуточную, соответствующую просторечию <...> Беседы о русской культуре.
Предпросмотр: Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Губина Г. Г.
М.: Директ-Медиа
Изучаемая дисциплина — «Английский язык в сфере профессиональной коммуникации», первый год изучения профессионально-ориентированного английского языка. Пособие направлено на выполнение стандартов ФГОС ВПО и СПО, формирование общекультурных и профессиональных компетенций студентов, организации проектной и исследовательской работы обучающихся в области туризма на английском языке, подготовке студентов к дальнейшему обучению в вузе, магистратуре и аспирантуре. Теория в сфере профессиональной коммуникации представлена материалами теории коммуникации и культуры, включая использование теории коммуникации в области туризма, с практическими и контрольными заданиями. Практическая отработка материала обеспечена коммуникативными упражнениями пособия.
Теория в сфере профессиональной коммуникации представлена материалами теории коммуникации и культуры, <...> Размышления о туристическом проекте Страны Северной Европы Особенности скандинавской культуры Урок 6 <...> Испании Влияние испанской культуры на культуры латиноамериканских стран Урок 7 В аэропорту Культурная <...> компетентность Регистрация в аэропорту Многонациональная культура США Развитие этнических культур в <...> Each nation follows its own customs. culture, n культура Communication is influenced by culture.
Предпросмотр: Английский язык для туристов в сфере профессиональной коммуникации = English for Tourists in Professional Communication учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Комлева Елена Валерьевна
[Б.и.]
В учебном пособии рассматриваются лингвистические и стилистические особенности текстов официально-делового стиля в связи с проблемами изучения их структурно-композиционных особенностей, стилевых черт, доминирующей прагматической цели, частотных речевых стратегий и тактик. Адресовано магистрантам для изучения дисциплины «Деловой иностранный язык».
Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. <...> Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. / Пер. с англ. А.Д. <...> .: Языки славянской культуры,2001.− 272 с. Виноградов В.В. <...> Категории средневековой культуры. − М., 1972. − 350 с. Гуревич П.С. <...> Культура речи среди других лингвистических дисциплин //культура русской речи и эффективность общения.
Предпросмотр: ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НЕМЕЦКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ.pdf (0,5 Мб)
Автор: Наговицына Ольга Вениаминовна
М.: ВАКО
В пособии представлены поурочные разработки по английскому языку для 6 класса к УМК Ю.Е. Ваулиной, Дж. Дули и др. «Английский в фокусе» / «Spotlight» (М.: Express Publishing: Просвещение), составленные в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования. Учитель найдет здесь все необходимое для подготовки к каждому уроку: тематическое планирование учебного материала, подробные сценарии уроков, методические рекомендации по организации работы учащихся, контрольные задания и многое другое. Издание будет полезно как начинающим педагогам, так и преподавателям со стажем. Подходит к учебникам «Английский язык» в составе УМК Н.И. Быковой, Дж. Дули, О.Е. Подоляко и др. 2019–2022 гг. выпуска.
Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4.
Предпросмотр: Поурочные разработки по английскому языку. 6 класс пособие для учителя (к УМК Ю.Е. Ваулиной, Дж. Дули и др. (“Spotlight”) 2019–2022 гг. выпуска).pdf (0,2 Мб)
Автор: Наговицына О. В.
М.: ВАКО
В пособии представлены поурочные разработки по английскому языку для 6 класса к УМК Ю.Е. Ваулиной, Дж. Дули и др. «Английский в фокусе» / «Spotlight» (М.: Express Publishing: Просвещение), составленные в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования. Учитель найдет здесь все необходимое для подготовки к каждому уроку: тематическое планирование учебного материала, подробные сценарии уроков, методические рекомендации по организации работы учащихся, контрольные задания и многое другое. Подходит к учебникам «Английский язык» в составе УМК Н.И. Быковой, Дж. Дули, О.Е. Подоляко и др. 2014–2018 гг. выпуска.
Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4. <...> Знание правил поведения; овладение культурой речи. 4.
Предпросмотр: Поурочные разработки по английскому языку. 6 класс пособие для учителя (к УМК Ю.Е. Ваулиной, Дж. Дули и др. (“Spotlight”)).pdf (0,2 Мб)
Автор: Нечепуренко М. Ю.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В работе рассматриваются проблемы межкультурной коммуникации: хранение и передача опыта, понимание ценностей прошлого и смысла настоящего.
Английский язык является необходимым условием для обеспечения взаимодействия культур разных стран мира <...> Ермоловича «Имена собственные на стыке языков и культур», «при передаче имени собственного прежде всего <...> Возможность анализировать коммуникацию как феномен культуры определила появление работ, предлагающих <...> Вполне закономерен поэтому интерес к коммуникационным процессам, общим для сферы культуры, но имеющим <...> Имена собственные на стыке языков и культур. – М. : Р. Валент, 2001. – С. 200-204. 25. Качалова, К.
Предпросмотр: Межкультурная музейная коммуникация.pdf (0,5 Мб)
Автор: Герасимова Ксения Юрьевна
Экспресс-печать
Предлагаемое учебно-методическое пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для обучающихся очного отделения по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями) – Начальное образование и Иностранный язык (английский) и 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями) – География и Иностранный язык (английский). В пособии представлен теоретический материал и практические задания по дисциплинам «Методика обучения иностранному языку», «Теория и методика обучения иностранному языку».
Воспитывать интерес к образованию как части культуры любой страны. <...> ; воспитывать чувство уважения к собеседнику индивидуальную культуру общения. <...> Развивающие задачи: расширение кругозора учащихся, прививание интереса к иноязычной культуре, развитие <...> Развивающие задачи: расширение кругозора учащихся, прививание интереса к иноязычной культуре, развитие <...> Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В.
Предпросмотр: Урок английского языка по ФГОС.pdf (0,5 Мб)
Автор: Стаканова Е. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена изложению результатов исследования влияния
применения смыслотехнологий в изучении и преподавании иностранного языка. Автором исследуется смыслообразующая траектория. Работа включает три
главы. В первой главе кратко рассматриваются психолого-педагогические основы методики преподавания иностранного языка, а также исследуются особенности смыслотехнологий как компонента смыслообразующего контекста
в условиях цифровизации образования. Во второй главе приведено описание
выборки и методов исследования, поставленных цели и задач. В третьей главе
показаны результаты экспериментального исследования и выявлены психологические особенности саморегуляции в процессе изучения английского языка в смыслообразующем учебном контексте. Монография написана на основе диссертационного исследования.
«Под именем языка мы преподаем культуру», – утверждает А. А. Леонтьев [79, с. 125]. <...> Именно этот уровень смысловой регуляции позволяет ученику принимать ценности иноязычной культуры (сам <...> особенностей восприятия мира представителями разных языковых культур. <...> К проблеме нравственного сознания в культуре уходящего века / Б. С. <...> От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян / Ю. Б.
Предпросмотр: Смыслотехнологии в изучении иностранного языка. Комитет по психологии и педагогике.pdf (0,3 Мб)
Автор: Блох М. Я.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена изучению современной британской публичной речи с позиций теории регуляции речевого общения и теории диктемного строя текста. Публичное выступление получает характеристику как важнейший тип дискурса, органически включенный в социокультурный контекст. Особое внимание авторов уделяется раскрытию роли просодии в выражении убеждающей составляющей смыслового содержания публичного выступления.
В широком смысле этос есть отражение общественного уклада и культуры. <...> Как известно низкий тональный уровень является показателем культуры речи. <...> Язык и знание. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с. 78. Кулинич М. А. <...> Культура речи. – М.: Academia, 2003. – 272 с. 85. Магидова И. М. <...> От звука к тексту. – М.: Языки русской культуры, 2000. – 680 с. 91. Николаева Т. М.
Предпросмотр: Публичная речь и ее просодический строй.pdf (0,3 Мб)
Автор: Николаева Наиля Тагировна
Учебно-методическое пособие предназначено для слушателей,
обучающихся по дополнительной программе повышения квалификации
«Цифровой инструментарий учителей иностранных языков» в очной и
заочной форме. В учебно-методическом пособии представлены методические
рекомендации по изучению теоретического материала, работе с тестами,
самостоятельной подготовке к практическим занятиям и итоговой аттестации.
Воспитательные: ● воспитывать толерантное отношение к культуре страны изучаемого языка. <...> страны изучаемого языка (выдающихся людях и их вкладе в мировую культуру). <...> В ценностно-ориентационной сфере: ● приобщение к ценностям мировой культуры. <...> к проявлениям иной культуры. <...> Попытайтесь догадаться, кем были эти люди, и какой вклад внесли в мировую науку и культуру.
Предпросмотр: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ДПП ПК «ЦИФРОВОЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ».pdf (1,0 Мб)
Автор: Бобкова П. В.
М.: Проспект
Пособие включает подборку аутентичных текстов, тематика которых предусмотрена рабочей программой дисциплины «Практикум по культуре речевой коммуникации второго иностранного языка в области современной культуры» (английский язык). В книге представлены аутентичные материалы, которые сопровождаются комплексом оригинальных заданий, моделирующих профессиональную деятельность культурологов и способствующих формированию иноязычного профессионального дискурса. Задания
нацелены на развитие критического мышления, навыков аналитического чтения, реферирования и аннотирования текстов профессиональной направленности.
Практикум по культуре речевой коммуникации второго иностранного языка в области современной культуры: <...> обращения: 17.03.2025)Москва 2022 МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ <...> Практикум по культуре речевой коммуникации второго иностранного языка в области современной культуры <...> речевой коммуникации второго иностранного языка в области современной культуры» (английский язык). <...> второго иностранного языка в области современной культуры» (английский язык), являются необходимыми
Предпросмотр: Практикум по культуре речевой коммуникации второго иностранного языка в области современной культуры. .pdf (0,2 Мб)
Автор: Яковлев Андрей Александрович
Сиб. федер. ун-т
Представлены лекционный материал по теоретическим вопросам перевода и практические задания, направленные на формирование основных переводческих компетенций. Охватывает две дисциплины: «Перевод и межкультурное взаимодействие» и «Практика перевода в аспекте межкультурной коммуникации». Может быть использовано для самостоятельной подготовки всеми интересующимися переводом с английского языка на русский и с русского на английский.
(социуме) и культуры (социума) в тексте, в частности, с представлением о влиянии культуры на текст или <...> в другую – это человек живёт в той или иной культуре и через её призму (образ этой культуры в его сознании <...> ) относится к тексту как части другой культуры (или части своей культуры, отражающей не свойственные <...> русской литературы и культуры. <...> в культуру, например, в случае произведений искусства.
Предпросмотр: Перевод и межкультурное взаимодействие (английский язык).pdf (0,5 Мб)
Автор: Рахматуллина Диляра Равильевна
В теоретической части пособия описаны основные лингвистические признаки англоязычных статей и предложен план их реферирования. Практическая часть направлена на развитие умений и навыков студентов грамотно переводить и правильно анализировать медийные тексты, а также уметь понимать и излагать основные идеи текста для неполного реферативного перевода.
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО 3 ++ для студентов-бакалавров направления подготовки 45.03.02 Лингвистика, профиль Перевод и переводоведение.
знакомство с особенностями перевода медийного дискурса, к которым относятся и новостные статьи из области культуры <...> обзоры на разные темы (политика, экономика, общественная жизнь, социальные проблемы, нравственность, культура <...> жителей Парижа, его окрестностей, поделился с "Российской газетой" советник посланника по вопросам культуры <...> На пресс-конференции за столом президиума: статс-секретарь — заместитель министра культуры России Алла <...> Культура РФ [сайт] // Министерство культуры Российской Федерации. – URL: https://www.culture.ru/news
Предпросмотр: ПЕРЕВОД МЕДИЙНОГО ДИСКУРСА.pdf (0,3 Мб)
Автор: Чалова Лариса Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В монографии рассматриваются индивидуально-авторские концепты в разножанровых художественных текстах для обогащения
списка знакомых языковых репрезентаций дополнительными смыслами, уникальными образами и ассоциациями.
Карасик), «констант культуры» (Ю.С. <...> чего культура входит в ментальный мир человека. <...> Словарь русской культуры». <...> Культура. Познание. М., 1997. Волошин Ю.К. <...> Константы: словарь русской культуры. М., 2001. Степанова В.В.
Предпросмотр: Индивидуально-авторский концепт в художественном тексте монография.pdf (1,0 Мб)
Автор: Везнер Ирина Анатольевна
М.: ФЛИНТА
Настоящее учебно-методическое пособие посвящено рассмотрению
проблем перевода лексических единиц, содержащих образный компонент
значения (на материале англо-русских переводов) с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. В пособии представлен богатый иллюстративный
материал, сопровождаемый комментариями, что обеспечивает доступное
восприятие теоретических положений. Излагаемый в пособии материал
можно использовать в курсах теории и практики перевода, стилистики,
лексикологии, элективных курсах перевода. Практическая ценность заключается в возможности его использования при обучении переводу художественного и публицистического текстов.
Эти потенциальные связи могут быть специфичными для каждой культуры и для каждой личности. <...> Известно, что ассоциативные объединения слов можно интерпретировать как продукты проявления культуры <...> Эти потенциальные связи могут быть специфичными для каждой культуры и для каждой личности. <...> Эти потенциальные связи могут быть специфичными для каждой культуры и для каждой личности. <...> Культура речи.
Предпросмотр: Перевод образной лексики. Когнитивно-дискурсивный подход (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Даниленко О. В.
Полиснаб
Англо-русский словарь по туризму содержит около 3750 терминологических
единиц и 225 сокращений. Словарь является профессионально-ориентированным,
этимологически и хронологически направленным.
магазинов, ресторанов и ночных клубов ~ house загородный дом, дача ~ park загородный парк: сельский или лесной <...> валюты foreign-going vessel см. vessel foreign tourist см. tourist Forestry Commission Комиссия no лесному <...> лошади используется в некоторых специализированных турах (напр., конные и конноспортивные переходы по лесным <...> государством редкие и ценные растения и животные; многие такие районы находятся на территории Комиссии по лесному <...> учреждениях; по курортно-климатическим условиям курорты подразделяются на приморские, горные, степные, лесные
Предпросмотр: Англо-русский словарь туристских терминов. 2010 г.изд..pdf (0,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью магистерской диссертации является анализ дискурсивного конструирования имиджа медиаперсоны в дискурсе светской хроники.
Они определяют специфические черты культуры, в которой функционируют. <...> Средства массовой культуры являются проводниками культуры в массы. <...> », «массовизация культуры» и «создание массовой культуры» [26, c. 378]. <...> К примеру, значимое место в массовой культуре занимает дискурс «глянцевых» журналов. <...> Топоров. – М. : Языки славянских культур, 2005. – С. 23-33. 31. Макаров, М. Л.
Предпросмотр: КОНСТРУИРОВАНИЕ ИМИДЖА МЕДИАПЕРСОНЫ В ДИСКУРСЕ СВЕТСКОЙ ХРОНИКИ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является изучить особенности передачи сниженной лексики при переводе художественных произведений на примере речевой характеристики героев романов Ф. Бегбедера «Каникулы в коме» и «Окна в мир» и их переводов на русский язык.
, т.е. разные культуры имеют различные нормы, и то что в одной культуре считается допустимым, в другой <...> Воздействуя на другую культуру, перевод обеспечиваетдиалог культур и дает оригиналу новую жизнь: «Чужая <...> культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже…» [Бахтин, 1979, с. 17]. <...> Карасик // Массовая культура нарубеже ХХ – XXI веков. <...> Степанов. – М. : Языки русской культуры, 1998. – 784 с. 40. Стернин, И. А.
Предпросмотр: РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНОВ Ф. БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ).pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - изучить способы прагматической адаптации при переводе политического дискурса.
Такие соответствия должны быть равносильны, несмотря на разные языки и даже культуры. <...> Кроме того, нужно учитывать, что в русской культуре само явление политкорректной лексики распространенно <...> не настолько широко, как в культуре американского народа или европейского; некоторые выражения могут <...> Явление политкорректности в русской культуре не развито в той же степени, что в Американской. <...> Щурик Эволюция имиджа переводчика : от невидимого передатчика к модератору диалога культур : материалы
Предпросмотр: ПЕРЕВОД ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА ЭФФЕКТ МАНИПУЛЯЦИИ СОЗНАНИЕМ.pdf (1,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы состоит в обосновании роли художественного перевода в формировании читательской компетенции и, разработке технологии и создании специального сборника текстов и упражнений к ним для обучения школьников пониманию и интерпретации с английского языка.
работы с информацией и, следовательно, формированию культуры чтения. <...> Это связано с тем, что он переходит не только границы языков, но и границы культур. <...> → понятие иноязычной культуры». <...> через сопоставление, анализ сходств и различий в родной и иной культурах 2, с. 62. <...> Музыка в культуре и жизни разных стран. Проект «Гимн поколений» VI.
Предпросмотр: ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОМУ ПЕРЕВОДУ В КОНТЕКСТЕ ФОРМИРОВАНИЯ ЧИТАТЕЛЬСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Кирюхина Надежда Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Современное общество имеет тенденцию быстро реагировать на различные социальные перемены. Такие перемены находят свое отражение в культуре нации, ее традициях, бытовых и профессиональных отношениях и, конечно, в языке. В статье исследованы гендерно маркированные англо-американские пословицы и антипословицы, содержащие в своей структуре антропометрические лексемы
wife, husband, man, woman, bride, groom, bachelor, с целью обнаружения гендерно-ролевых смещений
в англо-американской лингвокультуре. Фактический материал (48 антипословиц и 48 пословиц) был
отобран методом сплошной выборки из словарей антипословиц А.Т. Литовкиной и В. Мидера, выпущенных в 1999 и 2006 годах, а также словаря The Penguin Dictionary of English Proverbs под редакцией Р. Фергюссон и Дж. Лоу (2000). Для исследования применялись описательно-аналитический метод
и метод дефиниционного анализа. В результате проведенной работы в антипословицах выявлено больше негативных коннотаций, закрепленных за образом жены, в сравнении с традиционными пословицами. Лексема wife выступает наиболее активной в структуре пословиц и антипословиц, что свидетельствует о повышенном интересе общества к женщине, ее укладу жизни, поведению и моральным
ценностям. В то же время именно образ жены в пословицах и антипословицах представлен как более
отрицательный в отличие от образа мужа, который выступает в роли жертвы. Это позволяет сделать
вывод о том, что авторами как пословиц, так и антипословиц являются, по большей части, мужчины.
Следовательно, можно говорить о сохранении в английском и американском сообществах модели маскулинного видения мира.
Такие перемены находят свое отражение в культуре нации, ее традициях, бытовых и профессиональных отношениях <...> «Яз. рус. культуры», 1996. 288 с. 5. Малишевская Д.Ч. <...> Базовые концепты культуры в свете гендерного подхода (на примере оппозиции «Мужчина»/«Женщина») // Фразеология <...> в контексте культуры / отв. ред. <...> М.: Яз. рус. культуры, 1999. С. 180–186. VESTNIK NArFU.
Автор: Абрамова И. Е.
М.: ФЛИНТА
В настоящее время, когда миграция населения (в том числе и русского)
достигла колоссальных размеров, многие наши соотечественники, изучившие английский язык вне естественной языковой среды, работают в
англоязычной среде и используют речь на неродном языке как средство
повседневного общения на работе, в быту, на отдыхе. В монографии
предпринята попытка ответить на вопрос, может ли фонетическая
вариативность акцентной речи билингва, изучившего язык в аудитории,
служить для носителей английского языка маркером его предполагаемого
социального статуса и индикатором личностных характеристик.
Клобукова), языковая личность западной и восточной культур (Т. Н. <...> Культура. Познание. М., 1996. 416 с. 72. Вербицкая Л. А. <...> Диалог культур: все ли равно, на каком языке? <...> Культура. Познание. М., 1996. 416 с. 72. Вербицкая Л. А. <...> Диалог культур: все ли равно, на каком языке?
Предпросмотр: Идентификация личности билингва по иностранному акценту.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бакина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье обсуждается проблема делимитации понятий библеизм и библейский фразеологизм в рамках исследования становления и развития библейской фразеологии как отдельной научной ветви общей фразеологии.
Декларируется необходимость выделения библейской фразеологии в самостоятельное научное направление как
следствие поступательного развития фразеологической науки в целом, а также возросшего интереса к исследованию фразеологии библейской этимологии и накопившихся за последние два десятилетия материалов научных
исследований в данной области. Уточняется статус библейского фразеологизма как фразеологической единицы.
Анализируются определения вышеупомянутых понятий, выделяются виды библеизмов и фразеологизмов библейского происхождения на основе обзора научных трудов, посвященных изучению библеизмов и библейских
фразеологических единиц в разных аспектах. В качестве иллюстраций приводятся примеры употребления библеизмов и библейских фразеологизмов в англоязычных и немецкоязычных текстах. При проведении исследования
использовались методы анализа и синтеза, обобщения, гипотетико-индуктивный метод; сравнительный, контекстуальный, классификационный методы и метод анализа дефиниций, метод фразеологической идентификации,
фразеологического анализа. В результате исследования делается вывод о том, что «библеизмы» есть понятие
более широкое, включающее в себя библейские фразеологизмы. Библеизмы многочисленны и разнообразны по
своему составу и могут быть представлены в виде разноуровневых лингвистических единиц (от слова до предложения), в то время как библейские фразеологизмы структурно представлены в виде устойчивых образований
от словосочетания до предложения. Таким образом, библейский фразеологизм определяется как устойчивая,
воспроизводимая языковая единица, структурно представленная в виде словосочетания или предложения, обладающая цельностью номинации и целостностью значения, этимологически связанного с Библией. Подчеркивается, что специфика фразеологизма библейского происхождения проявляется на формальном, содержательном
и функциональном уровнях.
библейские слова и выражения, используемые в языке и являющиеся значимой неотъемлемой частью речевой культуры <...> Характеристика прототипов библейской фразеологии и способы их преобразования в языковые единицы // Яз. и культура <...> компонентом библейского происхождения в русском и английском языках // Библия и возрождение духовной культуры <...> Фразеологические библеизмы в современном тексте // Библия и возрождение духовной культуры русского и
Автор: МАМОНОВА Наталья Васильевна
В статье рассматриваются проблемы трансформации языкового сознания современного читателя. Объектом исследования выступают тексты на улицах г. Челябинска (баннеры, плакаты, вывески, билборды,
любительские надписи и проч.). Автор приходит к выводу, что вся совокупность городских текстов представляет собой своеобразный слепок языкового сознания обывателя. Тексты на улицах города транслируют
приемлемые для социума модели поведения, популяризируют определенные материальные и культурные
ценности. В работе раскрывается влияние процессов глобализации на формирование национального языкового сознания через призму текстового городского дискурса и включенности в него англоязычного дискурса. Пристальное внимание уделяется особенностям интеракции автора и читателя городских текстов
посредством рассмотрения данного феномена с позиций лингвосинергетики. Лингвокультурные концепты трактуются как синергетическое смысловое образование в пространстве исследуемого дискурса, как
репрезентирующие лингвокультурологические доминанты языкового сознания. Ядро языкового сознания
представляется конечным числом лингвокультурных концептов, являя собой проекцию окружающей действительности, на которую индивид ориентируется в течение всей своей жизни. В статье дается классификация городских текстов, раскрываются их отличительные черты, приводятся наиболее типичные примеры. Среди англицизмов, встречающихся в текстах, автор выделяет три основные группы заимствований из
англоязычного дискурса: англицизмы, оформленные средствами русского языка, частично оформленные
средствами русского языка и оформленные средствами английского языка. В заключение представлены
результаты статистического анализа исследования. Обсуждаются вопросы трансформации национального
языкового сознания под влиянием интенсификации процессов глобализации, проявляющейся в англоязычной текстовой экспансии.
Значительная диффузия англоязычной культуры и всплеск использования англоязычных терминов и текстов в <...> Современная культура подвержена процессам глобализации: самобытность национальной культуры постепенно <...> Статьи по семиотике культуры. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2003. 512 с. 5. Караулов Ю.Н. <...> М.: Яз. славян. культуры, 2004. 888 с. References 1. Abil’dinova Zh.B.
М.: Издательство Прометей
В монографии представлено комплексное описание просодических характеристик современной британской публичной речи. Просодия как органическая часть строя звучащего риторического дискурса рассматривается во взаимодействии с лексико-грамматическими средствами и с учетом социокультурного контекста.
Культура устной речи. – М.: Флинта, Наука, 2003. 14. Карасик В. И. <...> .: Языки славянской культуры, 2006. 21. Рождественский Ю. В. <...> Исследуя особенности различных культур и причины их возникновения, О. А. <...> Самоирония является типичной и для британской риторической культуры. <...> Булыгиной. – М.: Языки русской культуры, 1999. 3. Зарецкая Е. Н. Риторика.
Предпросмотр: Просодия публичной речи Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Беляева Н. И.
МГАФК
Учебное пособие рассматривает культурологический аспект курса «Иностранный язык» через призму изучения лексических единиц латинского языка в сравнении с английским, немецким, французским и русским языками. Оно позволяет расширить общелингвистический кругозор обучающихся, содействовать выработке у них научного подхода к современным живым европейским языкам. Пособие развивает умение расширять профессиональные знания в процессе самостоятельного чтения специальной литературы и предназначено для аспирантов и переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.
Беляева; Московская государственная академия физической культуры; Н. И. <...> . ~;' , -,',1 МОСКОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ КАФЕДРА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН <...> ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Учебное пособие (пенталингвальное) для аспирантов ВУЗов физической культуры <...> французском и русском языках: Учебное пособие: Беляева Н.И ., Беляева Е.с.: Моск. гос. акад. физ . культуры <...> Беляева, 2008 © Московская государственная академия физической культуры, 2008 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ
Предпросмотр: Влияние латинского языка на этимологию слов в английском, немецком, французском и русском языках.pdf (0,3 Мб)
Автор: Наговицына О. В.
М.: ВАКО
В пособии представлены поурочные разработки по английскому языку для 7 класса к УМК Ю.Е. Ваулиной, Дж. Дули и др. «Английский в фокусе» / «Spotlight» (М.: Express Publishing: Просвещение), составленные в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования. Учитель найдет здесь все необходимое для подготовки к каждому уроку: тематическое планирование учебного материала, подробные сценарии уроков, методические рекомендации по организации работы учащихся, контрольные задания и многое другое. Подходит к учебникам«Английский язык» в составе УМК Н.И. Быковой, Дж. Дули, О.Е. Подоляко и др. 2014–2018 гг. выпуска.
Развитие стремления к совершенствованию речевой культуры в целом. 8. <...> Развитие стремления к совершенствованию речевой культуры в целом. 8. <...> Развитие стремления к совершенствованию речевой культуры в целом. 8. <...> Развитие стремления к совершенствованию речевой культуры в целом. 9. <...> Развитие стремления к совершенствованию речевой культуры в целом. 9.
Предпросмотр: Поурочные разработки по английскому языку. 7 класс пособие для учителя (к УМК Ю.Е. Ваулиной, Дж. Дули и др. (“Spotlight”)).pdf (0,2 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В современном лингвистике достаточно остро стоит вопрос о функционировании единиц различных языковых уровней в политическом дискурсе. Вербальные знаки в руках того или иного журналиста способны манипулировать сознанием человека. При этом истинный смысл высказывания может быть явно выраженным, а часто скрытым, что в большей мере характерно для публицистических текстов политической направленности. Поэтому весьма актуальным представляется исследование, в котором анализируются разноуровневые языковые единицы с имплицированной агрессией и предлагаются способы экспликации данной агрессии при переводе.
Использование специальной лексики из различных областей знания: политики, экономики, культуры и т.д.: <...> , фактов истории, геополитических особенностей страны, культуры народа носителя языка и т.д [14. <...> Эти знания помогают реципиенту лучше ориентироваться в чужой культуре. <...> Ведь язык, как известно, это зеркало культуры. <...> Культура языка и экология слова // Русская речь. – М.: Наука, 1988. – № 4, № 5. – С.28 –34. 62.
Предпросмотр: Экспликация агрессии при переводе публицистических текстов политической направленности.pdf (0,2 Мб)
Автор: Пономаренко Е. В.
М.: МГИМО-Университет
В монографии дается обзор функциональной лингвосинергетики как перспективного направления языкознания в целом и анализа бизнес-общения в частности. Показаны перспективы использования научных наработок функциональной лингвистики в учебном процессе для совершенствования языковой подготовки специалистов разного профиля, которым предстоит взаимодействовать с зарубежными партнерами, будь-то в экономике, политике или социальных сферах деятельности. Прикладные аспекты функциональной лингвосинергетики связаны с разработкой эффективных приемов речевого воздействия, что играет важнейшую роль при деловом общении.
Арутюнова. – М. : Языки русской культуры, 1999. 16. Арутюнова Н.Д. <...> Гак. – М. : Языки русской культуры, 1998. 53. Гвишиани Н.Б. <...> Культура делового общения: практическое пособие / Ф.А. <...> Культура русской речи: энциклопедический словарьсправочник / под ред. Л.Ю. <...> Янко. – М. : Языки славянской культуры, 2001. 211. Akhmanova O.
Предпросмотр: Лингвосинергетика бизнес-общения с позиций компетентностного подхода (на материале английского языка).pdf (0,9 Мб)
Автор: Миньяр-Белоручева А. П.
М.: Директ-Медиа
Тексты и упражнения данного пособия направлены на усвоение обучаемыми не только лингвистической, но и историко-культурологической информации, отражающей процесс развития Москвы. Особый акцент в пособии делается на отличительных чертах объектов, ставших достопримечательностью современной столицы. Цель пособия заключается в формировании языковой, речевой и культурной компетенций.
Серьги и ожерелья XII века относятся к древнейшим памятникам материальной культуры, найденным на территории <...> что-либо; впечатляющая статуя Кирилла и Мефодия; Соляной двор; участвовать, приложить руку к чему-либо; лесная <...> в День памяти святых Кирилла и Мефодия, Россия традиционно отмечает День славянской письменности и культуры <...> Украшением музейного собрания явилась уникальная коллекция предметов древнеегипетского искусства и культуры <...> История Большого театра, крупнейшего центра российской и мировой музыкальной культуры, восходит к 1776
Предпросмотр: Английский язык. Прогулки по Москве = Along Moscow Streets учебное пособие.pdf (0,4 Мб)